Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Исполнительной власти

Примеры в контексте "Executive - Исполнительной власти"

Примеры: Executive - Исполнительной власти
Executive Branch (Organization, Competence and Procedures) Act. Закон об организации, компетенции и процедурах исполнительной власти
With reference to the Inter-ministerial Commission, the fact that five of the 16 Cabinet Ministers were women facilitated negotiations with the Executive Branch. Что касается Межминистерской комиссии, то проведению переговоров с представителями исполнительной власти способствует наличие в состоящем из 16 министров Кабинете 5 министров-женщин.
The Executive Branch is headed by the President of the Republic, who is elected by registered voters for a six-year term, along with a Vice President. Во главе исполнительной власти стоит президент Республики, который избирается вместе с вице-президентом зарегистрированными избирателями на шестилетний срок.
The equality law also applied to the Executive Branch of government; accordingly, all appointments made by the Council of Ministers had to meet the requirement for balanced representation of women. Закон об обеспечении равенства также применяется к исполнительной власти; соответственно, все назначения, сделанные Советом министров, должны отвечать требованиям сбалансированной представленности женщин.
The Scottish Parliament operates broadly on the Westminster model, electing a First Minister who heads an Executive (the Scottish Government). Парламент Шотландии в целом работает по Вестминстерской модели, избирая Первого министра, который возглавляет орган исполнительной власти (правительство Шотландии).
To staff and head the Executive branch формирование аппарата исполнительной власти и руководство им;
During the meeting, the representatives of the Executive Branch informed the Supreme Court about the recommendations made by the Committee on Enforced Disappearances to Uruguay, highlighting those concerning the judiciary. В ходе встречи представители исполнительной власти проинформировали членов Верховного суда о рекомендациях, сформулированных Комитетом по насильственным исчезновениям в отношении Уругвая, уделив особое внимание рекомендациям, касающимся судебных органов.
Executive authorities created conditions for law enforcement agencies and judiciary so that they could prosecute the perpetrators of criminal offences. Органы исполнительной власти создают условия для правоохранительных и судебных органов, позволяющие им осуществлять преследование виновных в совершении уголовных преступлений.
Managed political relations with the State Department and Executive Branch Обеспечение политических связей с государственным департаментом и органами исполнительной власти
Office of the Legal Adviser processed 45 Regulations, 35 Administrative Directions and 14 Executive Decisions Управление Юрисконсульта обработало 45 правил, 35 административных распоряжений и 14 решений органов исполнительной власти
Moreover section 18 provides for the setting up of an impartial tribunal to control any abuse by the Executive in periods of emergency. З. Кроме того, в статье 18 предусматривается учреждение беспристрастного трибунала для борьбы с любыми злоупотреблениями исполнительной власти в период действия чрезвычайного положения.
This means that since September last year we have had in Bolivia an organ of the Executive specifically responsible for the protection and promotion of human rights. Таким образом, с сентября прошлого года в структуре исполнительной власти Боливии существует специальный орган для защиты и поощрения прав человека.
If the Ombudsman believes that there has been a serious irregularity or injustice done, he may make a report to the Chief Executive of the HKSAR. Если омбудсмен считает, что имеет место серьезное нарушение или совершена несправедливость, он может направить доклад главе исполнительной власти САРГ.
(c) Presidential Commissioner for Human Rights (Office of the Executive) с) уполномоченный президента по правам человека (представитель исполнительной власти);
The Chief Executive of Pakistan has offered to resume the dialogue with India at any time, at any level and at any place. Глава исполнительной власти Пакистана предлагает возобновить диалог с Индией в любое время, на любом уровне и в любом месте.
Appointment of the members in the State Executive Authority is governed by the State Constitutions and the processes of appointment are generally similar to the Federal practices. Назначение членов органа исполнительной власти штата регулируется конституциями штатов, а процессы назначения в целом аналогичны практике, используемой на федеральном уровне.
The Constitutional Court was currently considering an application by the Executive aimed at abolishing the regulation whereby a migration permit was required to leave the country. В настоящее время Конституционный суд рассматривает обращение исполнительной власти с просьбой запретить положение, в соответствии с которым для выезда из страны требуется разрешение на миграцию.
Government business is conducted through the Executive that is, the President and Cabinet whose members are drawn from Parliament. Органы исполнительной власти во главе с Президентом и кабинетом министров, члены которого назначаются из числа парламентариев, выполняют функции правительства страны.
While that Office doubtless enjoyed a certain autonomy, it nevertheless formed part of the Executive and applied the Government's policy. Хотя эта Канцелярия, безусловно, пользуется определенной автономией, она тем не менее является частью исполнительной власти и осуществляет политику правительства.
In order to reduce these gaps, the Peruvian State is implementing a number of national programmes, under the responsibility of different sectors of the Executive. Для этого перуанское государство осуществляет программы национального масштаба, за которые отвечают различные ведомства исполнительной власти, что должно уменьшить такие пробелы.
We have, you know, people in the government threatening martial law or things to... to get their way in the Executive branch against Congress. У нас есть люди в правительстве, угрожающие военным положением или чем-то подобным... чтобы добиться своего для исполнительной власти от Конгресса.
She emphasized that the Council was composed not only of judges, but also of civil servants with very important responsibilities in the Executive. Действительно, следует подчеркнуть, что в его состав входят не только судьи, но и представители исполнительной власти с весьма широкими полномочиями.
(a) Advising the Executive Power on the overall formulation and implementation of human rights policies. а) консультирование исполнительной власти по вопросам общего формулирования осуществления политики в области прав человека.
Congress should also try to ensure the prompt adoption of protocols for the ratification of international human rights treaties submitted to it by the Executive. Кроме того, Конгрессу следует стремиться как можно скорее ратифицировать международные договоры по правам человека, которые представляют на его рассмотрение органы исполнительной власти.
In July 1998, after the retirement of the President of the High Court of Justice, the Executive made two controversial appointments. В июле 1998 года после ухода в отставку Председателя Высокого суда глава исполнительной власти отдал распоряжение о двух назначениях, вызвавших разногласия.