Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Исполнительной власти

Примеры в контексте "Executive - Исполнительной власти"

Примеры: Executive - Исполнительной власти
Following the events of February 2003, there was a reorganization of the executive; the Ministry of Justice and Human Rights was wound up, and became the current Department of Justice, under the Presidential Ministry. В этой связи необходимо подчеркнуть, что функции исполнительной власти в области прав человека возложены на это главное управление, которое располагает в своей структуре управлением по правам человека.
As well, it designated a budget for the gender units, created in 2010, distributed among 14 departments, three directorates, and a portion for the state executive... VERACRUZ - TOPIC: POLITICAL PARTICIPATION Кроме того, выделены средства на деятельность созданных в 2010 году отделов по гендерным вопросам, которые были распределены между 14 министерствами, тремя управлениями и одной статьей расходов исполнительной власти штата.
The powers of the Executive are shared between the President of the Republic and the Government; in addition, the Constitution establishes what amounts to a regional executive through the territorial groupings of the section communale, the commune and the department. Функции исполнительной власти распределяются между президентом Республики и правительством; кроме того, в Конституции предусмотрено создание реальной региональной исполнительной власти в территориальных образованиях, к которым относятся общинные участки, общины и департаменты.
Although some participants argued in favour of outcome-based conditionality, others expressed concern with regard to the inclusion of indicators beyond the control of the executive branch of government and impractical monitoring with extraordinarily long lead-time. Хотя некоторые участники выдвигали аргументы в пользу практики выдвижения условий, предусматривающих достижение конкретных результатов, другие участники высказали обеспокоенность по поводу сопряженного с такой практикой установления показателей, не зависящих от органов исполнительной власти стран, и чрезмерных непродуктивных затрат времени на наблюдение за достижением оговоренных результатов.
Establishment of a forum of cooperating agencies on gender equality and equity to coordinate efforts to institutionalize the national policy in the Government's priority processes and in the structures of the executive branch; Создание форума участников работы по обеспечению гендерного равенства и равноправия с целью координации мер по включению ПНПДМГ в число приоритетных направлений деятельности правительства и органов исполнительной власти.
The Council of Representatives also exercises oversight of the executive branch's actions through multiple channels, the key ones being questioning, interpellation, formation of boards of inquiry, and formation of committees to examine citizens' complaints. Наряду с прочим, Палата депутатов осуществляет контроль за действиями исполнительной власти посредством различных механизмов, в том числе проведения опросов, интерпелляций, создания советов по расследованию различных вопросов, а также учреждения комитетов по рассмотрению жалоб граждан.
Noting in that connection that the Office of the Attorney General enjoyed far-reaching powers, he enquired about the relationship between the Attorney General, who was subject to the authority of the executive branch, and the judiciary. Отметив в этой связи широкие полномочия Генеральной прокуратуры, он задает вопрос о связи Генерального прокурора, подчиняющегося исполнительной власти, с системой правосудия.
At the head of the State and the executive authority stands the President of the Republic of Belarus, who is directly elected by the citizens of the Republic for a period of five years (arts. 95 and 97). Во главе государства и исполнительной власти стоит Президент Республики Беларусь, избираемый непосредственно народом Республики Беларусь на пять лет (статьи 95 и 97).
The judicial organs are part of the State executive machinery - the Ministry of Justice and the judicial organs and criminal reform authorities at each tier of local government, under the authority of the State Council. Судебные органы являются частью государственного механизма исполнительной власти местного правительства каждой ступени, и во главе этого механизма стоит Государственный совет.
In accordance with the Constitution, constitutional acts and other laws of Tajikistan, the organs of executive power are the Government of Tajikistan and the ministries, State committees, departments and local authorities subordinate to it. В соответствии с Конституцией Республики Таджикистан, конституционными законами и законами Республики Таджикистан органами исполнительной власти являются правительство Республики Таджикистан, подчиненные ему министерства, государственные комитеты, ведомства, органы исполнительной власти на местах.
ICJ stated that judicial independence has been undermined by the executive branch's effective control of the courts, the careers of judges and the Office of the Public Prosecutor as well as by the expansion of the use and jurisdiction of military courts. МКЮ заявила, что независимость судебной власти подрывается практическим контролем исполнительной власти за работой судов, карьерами судей и деятельностью Прокуратуры, а также использованием военных судов и их юрисдикцией.
The Cabinet of Ministers is empowered to ensure the naming of one of the secondary schools of Bilesuvar after Mubariz Ibrahimov and the executive powers of Bilesuvar are empowered to ensure the naming of one of the streets after Mubariz Ibrahimov. Другим распоряжением президента Кабинету Министров Азербайджана было поручено обеспечить присвоение одной из школ Билясуварского района имени Мубариза Ибрагимова, а Исполнительной власти Билясуварского района обеспечить присвоение одной из улиц района имени Мубариза Ибрагимова.
It does not matter, for this purpose, whether Canada metes out this unequal treatment by reason of the particular arm of the State through which it acts, that is to say, through its judicial arm or through its executive arm. И не имеет значения, посредством какой властной структуры Канада устанавливает подобный неравноправный режим, т.е. неважно, действует ли она с помощью судебных органов или органов исполнительной власти.
This requires, inter alia, that the Presidential Human Rights Commission (COPREDEH) be strengthened in its role of coordinating and raising awareness of the function which the bodies of the executive branch must perform in the field of human rights. Для этого, в частности, необходимо укреплять Президентскую комиссию по правам человека и ее роль по координации и согласованию роли органов исполнительной власти в сфере прав человека.
Until February 2011, under article 4 of the Refugees Act, issues related to refugees in Tajikistan were regulated by the Ministry of Internal Affairs, the State National Security Committee and the Ministry of Foreign Affairs, all of which are executive bodies of Tajikistan. Согласно требованиям статьи 4 Закона РТ "О беженцах" вопросы, касающиеся беженцев в РТ, до февраля 2011 года регулировалось МВД РТ, ГКНБ, Министерством иностранных дел, органами исполнительной власти РТ.
While DOS won control of the presidency of the Federal Republic of Yugoslavia, the Milosevic regime still controlled the larger and more powerful Republic of Serbia government, dominating the legislature, the executive, the courts and the police and State security apparatus. Хотя к власти в Союзной Республике Югославии пришла ДОС, представители режима Милошевича по-прежнему контролируют более крупное и более сильное правительство Сербии, играя основную роль в органах законодательной и исполнительной власти, судах и органах полиции и государственной безопасности.
The role of the legislature is to adopt laws designed to protect the interests of the people as fully as possible and, if necessary, to provide a counterbalance to the authority of the executive. Роль законодательной власти - принимать законы, могущие самым надежным образом гарантировать интересы населения и, в случае необходимости, накладывать вето на решения исполнительной власти;
They examine the executive action on the touchstone of the law warranting it, and also interpret the law in the light of prescribed constitutional limits, so as to determine the legality of the action and vires of the law. Они изучают действия исполнительной власти с точки зрения основных критериев закона, предписывающего данное действие, а также толкуют закон в свете существующих конституционных ограничений для того, чтобы определить легитимность действия и правомочность закона.
Elected at the county level typically are members of a county governing body, a chief executive, a sheriff, a clerk, an auditor, a coroner, and the like, and minor judicial officials, such as justices of the peace and constables. На уровне графств обычно избираются должностные лица органа управления графства, глава исполнительной власти, шериф, секретарь, аудитор, коронер и другие должностные лица, а также должностные лица судебных органов невысокого ранга, такие, как мировые судьи и констебли.
Pursuant to this amendment, the head of the Commission is appointed by the legislature - the Senate, to be specific - thereby guaranteeing that the person appointed is completely independent of the executive. В соответствии с этой поправкой законодательная власть, конкретно палата депутатов, наделила Национальную комиссию соответствующими полномочиями, что полностью делает ее независимой от исполнительной власти
Subject matter: Expulsion on national security grounds, immediately executed following unreviewable executive decision and abusive "security" treatment, of an Egyptian national from Sweden to Egypt with the involvement of foreign agents Тема сообщения: высылка гражданина Египта по соображениям национальной безопасности из Швеции в Египет с привлечением иностранных агентов, осуществленная сразу же после принятия не подлежащего пересмотру решения исполнительной власти и после того, как высылаемый был подвергнут грубому обращению "в интересах безопасности"
A political support group was set up to design the policy. The group was made up of representatives of the executive branch, the Judiciary, the legislative branch and the Supreme Electoral Tribunal, all of which provided input, support and active assistance. Для ее разработки была создана группа политической поддержки в составе видных представителей исполнительной власти, судебной власти, законодательной власти и Верховного избирательного суда, которые взяли на себя роль по оказанию воздействия, поддержки и мобилизации.
In order to guarantee the independence of that institution and consequently the independence of the judges trained by that institute or school, it should neither be administered by, nor run under, any organ of the executive power. Чтобы гарантировать независимость такого института и впоследствии независимость судей, прошедших подготовку в таком институте или школе, следует, чтобы они не управлялись органом исполнительной власти.
Women occupy 15.3 per cent of senior posts in the executive, including 16.7 per cent of Cabinet Ministers, 12.5 per cent of members of the Council of Ministers of the Republic of Karakalpakstan and 11.9 per cent of khokim (governors) and deputy khokim. В органах исполнительной власти 15,3 процента женщин занимают руководящие должности, а именно: в Кабинете Министров - 16,7 процента; в Совете Министров Республики Каракалпакстан - 12,5 процента; хокимов и заместителей хокимов - 11,9 процента женщин.
The JCHR monitors, amongst other roles, the executive's compliance with human rights by undertaking inquiries on human rights issues and reporting its findings and recommendations to the UK Parliament. Объединенный парламентский комитет по правам человека Соединенного Королевства, в частности, осуществляет мониторинг соблюдения прав человека органами исполнительной власти путем проведения расследований по тематике прав человека и представления своих выводов и рекомендаций Парламенту Соединенного Королевства.