Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Исполнительной власти

Примеры в контексте "Executive - Исполнительной власти"

Примеры: Executive - Исполнительной власти
The National Animal Health Service (SENASA) helped to sink 20 wells to supply water to 17 indigenous communities in the eastern region and 15 communities in the Chaco area. Source: 1997 Report of the Executive Branch. При содействии СЕНАСА (Национальная зоотехническая служба) было сооружено 20 колодцев, которыми пользуются 17 общин коренных народов в восточной части страны, а также 15 общин района Чако Источник: Записка органов исполнительной власти, 1997 год.
In response to such demands, the Brazilian government launched, in 2004, the "Brasil Quilombola" Program (PBQ), which guided the action of 18 organs of the Executive Power, always in partnership with civil society. Для удовлетворения таких потребностей в 2004 году правительство Бразилии приступило к реализации Программы "Киломбола Бразилии" (ПКБ), которая реализуется 18 органами исполнительной власти и деятельность которых во всех случаях проводится в рамках партнерства с гражданским обществом.
Harrison Karnwea, the Interim Managing Director of the Forestry Development Authority, informed the Panel that all logging permits are on hold until there is clarity on the private use permit situation or he is given explicit instructions from the Executive or the Supreme Court. Харисон Карнвеа, временный Директор-распорядитель Управления лесного хозяйства, сообщил Группе, что действие всех разрешений на заготовку лесоматериалов приостановлено, пока не будет достигнута ясность в отношении ситуации с разрешениями на частную эксплуатацию или пока он не получит отчетливых распоряжений от органов исполнительной власти или Верховного суда.
article 168 of the Constitution, the Executive branch of government may conclude and sign treaties, although it requires the approval of the Legislature to ratify them through a national law. В соответствии с положениями статьи 168 Конституции заключение и подписание договоров осуществляется органами исполнительной власти, однако их ратифицирование на основе национального законодательства осуществляют органы законодательной власти.
In the Executive, there was one woman secretary of state in the Labour Department and another woman headed the militia; в 1957 году в число руководителей органов исполнительной власти входят две женщины: заместитель государственного секретаря в Министерстве труда и руководитель военизированного ополчения;
(a) The Ministry of Women and Social Development, as lead agency for equal opportunities, has made progress in gender mainstreaming, particularly in the work of the Executive; а) МИМДЕС, играющее роль лидера в вопросах обеспечения равенства возможностей, добилось положительных результатов в плане включения гендерной проблематики в основные направления работы государственных органов, особенно в секторах исполнительной власти;
As regards proper protection for informants or witnesses, the Legislature recently passed an act calling for the Executive to implement a programme of protection for witnesses and persons supplying information about alleged offences. See annex 18. Article 36 of Act No. 16,707. Что касается необходимой защиты лиц, подавших такую жалобу или ставших свидетелями таких деяний, то недавно законодательная власть приняла закон, в соответствии с которым исполнительной власти надлежит разработать программу защиты свидетелей и лиц, подавших жалобу на предположительно противоправные деяния 40/.
The sessions shall last ninety working days, which may be extended to one hundred and twenty, either by the will of Congress itself or upon the request of the Executive. Сессии продолжаются 90 будних дней, и срок этот может быть продлен как по воле самого Конгресса, так и по просьбе исполнительной власти до
In short, for the judiciary to be dependent on the Executive flies in the face of the principle of the separation of powers which is central to the requirement of the judicial independence in article 6."appeal No. Одним словом, любые доводы в пользу зависимости судебных органов от исполнительной власти становятся бессмысленными ввиду существования принципа разделения ветвей власти, который является ключевым элементом, лежащим в основе требования о независимости судебных органов, содержащегося в статье 6".
One of the functions of the CNCPS is to attend to the strategic planning of the Government's social policies and programmes, its intervention strategies, its commitment to results, and the design of mechanisms for coordinating the programmes implemented by various agencies of the National Executive. В задачу НСКСП входит, в числе прочего, стратегическое планирование социальной политики и программ правительства страны, разработка направлений деятельности, планирование конечных результатов, а также разработка механизмов координации программ, реализуемых различными учреждениями системы исполнительной власти страны.
The functions of the Ministry of Labour, as set out in the Executive Organization Act, are the following: На Министерство труда в соответствии с Законом об организации исполнительной власти возлагаются следующие полномочия, имеющие непосредственное отношение к вопросам труда:
b) in 2003, the Chief Executive delegated to the Secretary for Health Welfare and Food the power to order the transfer of a mentally disordered person detained in the Correctional Services Department's psychiatric centre to a mental hospital under section 52B of the Mental Health Ordinance. Ь) в 2003 году глава исполнительной власти делегировал министру здравоохранения и продовольствия полномочия издавать распоряжения о переводе страдающих психическими расстройствами лиц из психиатрического центра Департамента исправительных учреждений в психиатрическую больницу в соответствии со статьей 52В Указа о психическом здоровье.
(b) Four directors representing the National Executive, each to be selected from one of the offices of under-secretary in the Ministry of the Interior, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Justice and the Ministry of Education, respectively; and Ь) четырех директоров, представляющих главу исполнительной власти из числа сотрудников управлений министерства внутренних дел, иностранных дел, юстиции и образования, куда они должны вернуться по завершении своего мандата;
The Programme for Decentralisation and Municipal Strengthening of the Presidential Executive Co-ordinator's Secretariat is developing the work of municipalities and their political impact and, through the Programme for Democratic Municipalities, work is being done on the following aspects. Осуществляемая Исполнительным секретариатом Президента по вопросам координации с органами исполнительной власти Программа децентрализации и укрепления муниципальных властей поддерживает развитие и политические мероприятия муниципалитетов в рамках Программы демократических муниципалитетов в следующих аспектах.
To balance power and allow for checks the Executive arm of Government is complemented by the constitutionally established Legislature and the Judiciary as the other arms of Government. Для обеспечения баланса между ветвями власти и контроля за работой различных органов наряду с органами исполнительной власти создаются предусмотренные Конституцией органы законодательной и судебной власти, образуя следующую структуру:
The draft resolution provides for the division of the DFS into'State tax service '(which will include the tax police units) and' State customs service' as separate Central Executive bodies. Проект постановления предусматривает разделение ДФС на"'Государственную налоговую службу"' (в состав которой будут входить подразделения налоговой милиции) и"'Государственную таможенную службу"' как отдельные центральные органы исполнительной власти.
Upon Obama's inauguration, members of the Bilderberg Group, Trilateral Commission and CFR flooded into every position of power in the Executive Branch replacing Trilateral Commission and CFR members who previously filled the positions during the Bush administration. После инаугурации Обамы, члены группы Билдерберг, Трехсторонней комиссии и Совета по международным отношениям заняли все важные должности в исполнительной власти, заменяя членов Трехсторонней комиссии и СМО, которые прежде заполняли их в администрации Буша.
The President is the head of the Executive branch, their primary duty being to "Execute and enforce the Constitution, treaties and conventions, laws and other legal dispositions." Президент является главой Исполнительной власти, и его главная обязанность заключается в "исполнении и обеспечении соблюдения Конституции, договоров и конвенций, законов и других правовых норм."Президент избирается прямым голосованием сроком на четыре года.