In Uzbekistan, the key executive power in environmental protection is vested in the State Committee for Nature Protection. |
В Узбекистане Государственный комитет по охране природы является органом исполнительной власти, облеченным наибольшими полномочиями в области охраны окружающей среды. |
New legislation and executive acts regarding article 9 |
Новое законодательство и постановления органов исполнительной власти, имеющие отношение к статье 9 |
Under our legal system, only the executive branch is empowered to grant and revoke political asylum. |
В соответствии с нашей правовой системой предоставление и лишение политического убежища находится в исключительном ведении исполнительной власти. |
It is under review by the executive branch, with a view to submission to the National Congress in the near future. |
Документ находится на рассмотрении в органах исполнительной власти с целью представления в национальный конгресс в ближайшее время. |
The Ministry of Foreign Affairs, representing the executive branch, is responsible for proposing or concluding agreements with other States. |
Министерство иностранных дел как представитель исполнительной власти уполномочено предлагать и заключать соглашения с другими государствами. |
As earlier mentioned, such arrangements can be established through executive notification, particularly in respect of Commonwealth countries. |
Как говорилось выше, такие договоренности могут достигаться с помощью уведомления, которое делается органами исполнительной власти, особенно в тех случаях, когда речь идет о странах - членах Содружества. |
The law also requests the executive power to develop a related national plan of action. |
Закон также требует от исполнительной власти разработки соответствующего национального плана действий. |
The highest body within the executive branch of Government is the Cabinet of Ministers. |
Высшим органом в системе органов исполнительной власти является Кабинет Министров Украины. |
While the council has had a major positive impact, it still has insufficient power to influence the central executive authorities. |
Этот Совет сыграл большую положительную роль, но его полномочий недостаточно для влияния на центральные органы исполнительной власти. |
The central executive authorities and the law enforcement agencies of Ukraine are actively cooperating with the Governments of other countries and with international organizations. |
Органы центральной исполнительной власти, правоохранительные органы Украины активно сотрудничают с правительствами других стран, международными организациями. |
The executive and politicians played no part in such proceedings. |
Представители исполнительной власти и политические деятели не участвуют в таких разбирательствах. |
The author emphasizes that Belarusian courts are not independent from the executive, in particular the President of the Republic. |
Автор подчеркивает, что белорусские суды не являются независимыми от исполнительной власти, в частности от Президента Республики. |
But President George W. Bush's war on terror undermined the basic principles of American democracy by expanding executive powers. |
Однако война с терроризмом президента Джорджа Буша подорвала основные принципы американской демократии, расширив полномочия исполнительной власти. |
The judiciary lacked independence and was influenced by the executive. |
Судьи не были независимыми и свободными от влияния исполнительной власти. |
The small number of women within the executive power was a particular problem. |
Сохраняется, в частности, проблема слабой представленности женщин в системе исполнительной власти. |
Overall executive responsibility for issues relating to the prevention of domestic violence is assigned to the Ukrainian Ministry for Youth and Sport. |
Определен специально уполномоченный орган исполнительной власти по вопросам предупреждения насилия в семье - Министерство Украины по делам молодежи и спорта. |
Factors like these have contributed to a rise in the average number of women in the executive branch in the past administration. |
Все это позволило увеличить средние показатели участия женщин в работе органов исполнительной власти в период деятельности предыдущего правительства. |
The Government is the supreme executive authority, to which over 30 offices and several diplomatic missions abroad are subordinate. |
Правительство является высшим органом исполнительной власти, в подчинении которого находятся свыше 30 департаментов и ряд зарубежных дипломатических представительств. |
The sector also implements the French community executive decree of 11 March 1983, on certification of persons offering religious and/or moral assistance to immigrants. |
Кроме того, в этом секторе применяется постановление органа исполнительной власти французского сообщества от 11 марта 1983 года об утверждении лиц, привлекаемых к оказанию религиозной и/или моральной помощи иммигрантам. |
In spite of the constitutional guarantees the courts and judges in Azerbaijan are dependent on the executive power. |
Несмотря на конституционные гарантии, суды и судьи в Азербайджане зависимы от исполнительной власти. |
Representation of the members of the Union in legal authorities and executive bodies for the purpose of their interests protection. |
Представительство членов Союза в органах законодательной и исполнительной власти с целью защиты его интересов. |
The judicial system has turned to an appendage of executive authority. |
Судебная система превратилась в придаток исполнительной власти. |
The judicial authority is formed Earthen Assembly and remains too independent from maximum legislative and executive authority. |
Судебная власть формируется Земским собранием и остается независимой от высшей законодательной и исполнительной власти. |
Senators and Representatives may not simultaneously serve in Congress and hold a position in the executive branch. |
Сенаторы и Представители не могут одновременно служить в Конгрессе и занимать должность в органе исполнительной власти. |
The sultan no longer had executive powers. |
Султан уже не имел исполнительной власти. |