| He remains concerned that the judiciary may not be independent from the executive branch. | Он по-прежнему озабочен тем, что судебные органы, возможно, не являются независимыми от исполнительной власти. |
| The new Constitution strengthened the executive branch and reduced the Parliament to a unicameral from a bicameral one. | В соответствии с новой Конституцией полномочия исполнительной власти были расширены, а парламент вместо двухпалатного стал однопалатным. |
| The short course is designed to provide retraining and advanced training for middle-rank and senior government officials working in the executive sphere. | Краткосрочное обучение предусмотрено для усовершенствования и переподготовки высшего и среднего звена государственных служащих, работающих в системе исполнительной власти. |
| The Congress of State is vested with the executive power. | Государственный конгресс наделен полномочиями исполнительной власти. |
| The situation in the executive branch also has a negative trend. | Для исполнительной власти также характерна негативная тенденция. |
| Below is an overview of the membership in the municipal councils, the Faroese Parliament and the government executive. | Ниже приводится состав муниципальных советов, парламента Фарерских островов и органов исполнительной власти. |
| More specifically, with respect to the accusations made against certain members of the Congolese executive, my Government would make the following observations. | Более конкретно, что касается обвинений против определенных членов конголезской исполнительной власти, то мое правительство хотело бы высказать следующие соображения. |
| Strictly speaking, the Government is the executive organ composed of the Grand Duke and serving ministers. | Правительство, в строгом смысле слова, является органом исполнительной власти, который образуют Великий Герцог и ответственные министры. |
| The President is head of State and head of the executive (Constitution, art. 89). | Президент является главой государства и исполнительной власти (статья 89 Конституции) в Республике Узбекистан. |
| The Constitution vests law-making authority in the legislature, which approves the general budget and scrutinizes the decisions of the executive. | Конституция возлагает законодательные полномочия на законодательную власть, которая утверждает общий бюджет и контролирует выполнение решений исполнительной власти. |
| Coordinators of the policy in question were designated in all bodies of the executive to monitor compliance with the decree. | Во всех органах исполнительной власти были назначены координаторы по гендерной политике, осуществляющие контроль по реализации вышеупомянутого Указа. |
| The Public Prosecutor's Office was independent of the executive authorities; the Chief Public Prosecutor was accountable to Parliament. | Государственная прокуратура не зависит от исполнительной власти, а Главный государственный прокурор подотчетен лишь Государственному собранию. |
| Institutional agreements existed between the National Women's Council and various bodies of the executive branch of Government. | Институциональные соглашения существуют между Национальным советом по делам женщин и различными органами исполнительной власти правительства. |
| International affairs are an important aspect of Governments' executive power but are usually a weak aspect of parliamentary processes. | Важным направлением деятельности исполнительной власти органов государственного управления являются международные дела, однако в парламентах им, как правило, уделяется недостаточно внимания. |
| A list of women in executive positions is available in the secretariat. | Список женщин, занимающих должности в органах исполнительной власти, имеется в секретариате. |
| We have engaged an international auditing firm to audit the procurement and contracting processes of the executive branch. | Мы заключили контракт с международной аудиторской фирмой для проверки процессов закупок и заключения контактов от имени исполнительной власти. |
| The head of state and of the executive branch is the President of Turkmenistan. | Главой государства и исполнительной власти является Президент Туркменистана. |
| This structure strengthens PGA's legitimacy on policy matters vis-a-vis executive branches of government as well as civil society. | Такая структура организации придает дополнительный авторитет ее решениям по вопросам политики в глазах исполнительной власти и гражданского общества. |
| There are no details about the process for selecting the head of this executive authority or its mandate. | Нет никаких деталей в отношении процесса выбора руководителя этой исполнительной власти или ее мандата. |
| There are no objective reasons to connect the said business conflicts with the bodies of executive power. | Нет никаких объективных причин связывать упомянутые хозяйственные конфликты с органами исполнительной власти. |
| The executive authorities select and training the persons in charge of protection under this Act. | Органы исполнительной власти отбирают и организуют подготовку лиц, ответственных за предоставление защиты в соответствии с этим Законом. |
| Employees of legislative authorities, related executive authorities, courts or law enforcement bodies may not strike. | Должностные лица, работающие в законодательных органах, соответствующих органах исполнительной власти, судебных и правоохранительных органах, не могут участвовать в забастовке. |
| Their membership includes representatives from all relevant executive bodies and community associations concerned with child labour. | В их состав входят представители всех компетентных органов исполнительной власти и общинных ассоциаций, занимающихся проблемой детского труда. |
| 25.2. To formulate the 14 sub-programs, some measures have been taken in coordination with the relevant executive authorities to prepare the related documents. | 25.2 Для формулирования 14 подпрограмм по согласованию с соответствующими органами исполнительной власти были приняты некоторые меры по подготовке соответствующих документов. |
| The official in that position coordinates issues within the White House and across the entire executive branch of the United States Government. | Сотрудник, занимающий эту должность, координирует вопросы в Белом доме в рамках всех органов исполнительной власти правительства Соединенных Штатов. |