The operational agencies really needed more efficient conduct of their executive bodies. |
Учреждениям, занимающимся оперативной деятельностью, в настоящее время необходимо, чтобы их руководящие органы действовали с большей эффективностью. |
Professional judicial career and government service, including senior executive positions, from 1972 to present. |
Прочий опыт: Профессиональная судебная деятельность и государственная служба, включая старшие руководящие должности, с 1972 года по настоящее время. |
Indicator: Number and percentage share of women in executive positions of relevant regional and subregional organizations involved in preventing conflict. |
Показатель: число и процентная доля женщин, занимающих руководящие должности в соответствующих региональных и субрегиональных организациях, участвующих в предотвращении конфликта. |
In 2010, 38 of the 172 women held executive positions in the central office of the Ministry of Internal Affairs and its subordinated subdivisions. |
В 2010 году 38 из 172 женщин занимали руководящие должности в центральном аппарате Министерства внутренних дел и подчиненных ему подразделениях. |
Previously, she served in senior executive roles within the Bahamas Government Service for more than 27 years, until August 2011. |
Ранее она занимала высокие руководящие должности в Багамской правительственной службе в течение более 27 лет - до августа 2011 года. |
See the Annex Table 12 for the number of women who are at the high-level executive posts. |
Информацию о числе женщин, занимающих в этой сфере руководящие посты высшего уровня, см. в таблице 12 в приложении. |
Although a large number of female journalists work in the media in Estonia, not so many of them hold executive positions. |
Хотя в средствах массовой информации в Эстонии работает большое число журналистов-женщин, немногие из них занимаю руководящие должности. |
Indicate to what extent women are employed in executive positions in the private sector. |
Укажите долю женщин, занимающих руководящие должности в частном секторе. |
Women can now become ordinary members of the party, but executive posts are still reserved for men. |
Женщины теперь могут вступать в партию на правах рядовых членов, но руководящие посты по-прежнему зарезервированы за мужчинами. |
The number of women elected to executive boards of private companies had increased, although their number was still very low. |
Число женщин, избранных в руководящие органы частных компаний, возросло, хотя этот показатель по-прежнему очень низок. |
Has held executive positions in institutions dealing with women and training centres. |
Занимала руководящие должности в учреждениях, занимающихся вопросами женщин, и в учебных центрах. |
A number of women have also been appointed to executive positions in banks and consulting firms. |
Кроме того, несколько женщин были назначены на руководящие должности в банках и консалтинговых фирмах. |
Each year, the Government reviewed the situation and renewed its awareness campaigns to encourage women to apply for executive posts. |
Правительство ежегодно проводит обзор сложившейся ситуации и организует новые информационные кампании, направленные на то, чтобы побудить женщин выдвигать свои кандидатуры на руководящие должности. |
Also, accountancy bodies could provide valuable training services to their members who intended to assume executive responsibilities. |
Кроме того, бухгалтерские органы могли бы оказывать ценные услуги по профессиональной подготовке их членам, намеревающимся занять руководящие должности. |
Career positions are permanent or temporary appointments in executive and non-executive posts. |
Кадровые должности занимают люди, постоянно или временно назначенные на руководящие или неруководящие посты. |
For women to be promoted to executive and managerial positions, individuals need to continuously develop their career. |
Для того чтобы женщины были выдвинуты на руководящие должности, они должны постоянно стремиться к карьерному росту. |
Women hold top executive positions in private sector organisations in Trinidad and Tobago. |
Женщины также занимают и высшие руководящие должности в частных компаниях Тринидада и Тобаго. |
Foreign migrant workers had recently been allowed to join trade unions, with certain limitations regarding their election to executive functions. |
Иностранным трудящимся-мигрантам было недавно разрешено вступать в профсоюзы, однако для них существуют определенные ограничения в плане их избрания на руководящие должности. |
Increasing number of women in executive position and political field |
Увеличение числа женщин, занимающих руководящие должности и участвующих в политической жизни. |
Although progress had been made, executive positions remained largely a male preserve. |
Несмотря на достигнутый прогресс, руководящие должности в основном все еще занимают мужчины. |
The Vanuatu Association of Sports and National Olympic Committee encourages each sport association to have women represented at the executive level. |
Спортивная ассоциация и Национальный олимпийский комитет Вануату рекомендуют всем ассоциациям приглашать на руководящие должности женщин. |
Women hold all the executive posts of Koutu Nui. |
Женщины занимают все руководящие должности у Коуту Нуи. |
Migrant workers who were in a regular situation had the same right as Guatemalan citizens to join trade unions and become members of their executive bodies. |
Трудящиеся-мигранты, имеющие неурегулированный статус, имеют те же права, что и граждане Гватемалы, с точки зрения возможностей вступления в профсоюзы и вхождения в их руководящие органы. |
Women have historically lacked sound and quality education, which often serves as a prerequisite for obtaining secure work in professional organizations and maintaining steady progress to management and executive levels. |
Женщины исторически были лишены основательного и качественного образования, которое нередко является необходимым условием получения надежной работы в профессиональной организации и стабильного продвижения на управленческие и руководящие уровни. |
See the Annex Table 9 for the rate of women who occupy the executive posts within the top levels of bureaucracy. |
Информацию о доле женщин, занимающих руководящие должности в высших административных органах, см. в таблице 9 в приложении. |