Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Исполнительной власти

Примеры в контексте "Executive - Исполнительной власти"

Примеры: Executive - Исполнительной власти
The Council is also empowered to impeach the Chief Executive under certain prescribed circumstances. В некоторых четко определенных случаях Совет также имеет право возбуждать процедуру импичмента в отношении главы исполнительной власти.
The Constitutional function of the Executive is to initiate policies and legislation and to implement laws. По Конституции в задачу исполнительной власти входит разработка политики и законодательства и осуществление законов.
If the recommendation is not acted upon within a reasonable timeframe, the Ombudsman may report the matter to the Chief Executive. В случае невыполнения рекомендаций в течение разумного периода времени Омбудсмен может направить доклад по данному вопросу главе исполнительной власти.
The authority to conclude treaties belongs to the national Executive (art. 99, para. 11). Право заключать договоры принадлежит исполнительной власти (пункт 11 статьи 99 Конституции Республики).
A decree of the Executive was ready for signature as the present report was being drafted. На момент подготовки настоящего доклада соответствующий декрет исполнительной власти находился на подписании.
The public service comprises all institutions in the Executive. Государственная служба включает в себя все учреждения исполнительной власти.
Again, this is an independent committee appointed by the Chief Executive. Этот орган также является независимым комитетом и назначается Главой исполнительной власти.
The Chief Executive appoints the Chairperson and members. Председатель и члены Совета назначаются Главой исполнительной власти.
Executive decisions and policies are made by a Cabinet of Ministers. Кабинет министров принимает решения от имени исполнительной власти и определяет политику страны.
The new decree introduced a series of measures significantly increasing the prerogatives of the Executive over the Commission. В соответствии с новым указом были приняты меры по расширению прерогатив исполнительной власти в отношении деятельности этой Комиссии.
Judges of the Supreme Court were proposed by the Judicial Service Commission and appointed by the Senate with the consent of the Executive. Кандидатуры членов Верховного суда предлагаются Комиссией по делам судебной системы, при этом они назначаются Сенатом с согласия главы исполнительной власти.
Another balancing norm stems from the legal regime of the general civil liability of public administration, including actions of the Executive Branch. Еще одна позволяющая сохранить сбалансированность норма основывается на правовом режиме общей гражданской ответственности государственной администрации, включая действия исполнительной власти.
This was done with the collaboration of the Presidential Secretariat for Executive Coordination. Эти мероприятия осуществлялись в сотрудничестве с Секретариатом по координации деятельности органов исполнительной власти при Президенте.
The Executive branch consists of 25 ministries and a number of general directorates and independent commissions. В состав исполнительной власти входят 25 министерств и ряд главных управлений и независимых комиссий.
The Executive Arm is headed by the Prime Minister and Government Ministers who form the NEC, run the affairs of the country. Во главе исполнительной власти стоит Премьер-министр и входящие в состав НИС министры правительства, которые управляют делами страны.
Magistrates and district judges in the Singapore Subordinate Courts are not members of the Executive. Магистраты и окружные судьи в подчиненных судах Сингапура не являются членами исполнительной власти.
IBAHRI recommended that the Judicial Service Commission be entirely independent of the Executive as to both its membership and its financing. ИБАХРИ рекомендовал обеспечить полную независимость такой комиссии от исполнительной власти с точки зрения как ее членского состава, так и финансирования.
The representative of the Executive has one vote. За представителем исполнительной власти закреплен один голос.
The Tribunal is a specialist tribunal that is independent of the Executive. Трибунал является специализированным трибуналом, независимым от исполнительной власти.
We realize that recognizing this necessary Executive leeway will often call for difficult judgments. Мы осознаем, если признать это необходимым, то во многих ситуациях свобода, действий исполнительной власти потребует принятия трудных судебных решений.
The Committee was not inviting the Executive to compete with the Judiciary in any State. Комитет не предлагает исполнительной власти соперничать с судебной властью в каком бы то ни было государстве.
The Executive Power of the Union extends to administrative matters over which the Pyidaungsu Hluttaw has power to promulgate laws. К сфере полномочий исполнительной власти Союза относится решение вопросов управления, в отношении которых парламент наделен полномочиями принимать законы.
Since the CHRAJ was an independent body, its autonomy could be undermined if it relied on the Executive for funding. Поскольку КПЧОП является независимым органом, ее автономный характер может пострадать, если ее финансирование будет зависеть от исполнительной власти.
In this regard, it was noted that in 2007, the Judiciary was completely separated from the Executive. В этой связи было отмечено, что в 2007 году судебная система была полностью отделена от исполнительной власти.
The former is a judicial body that reports only to the National Assembly and not to the Executive. Первая из них - это судебный орган, который подотчетен только Национальному собранию, а не исполнительной власти.