Sierra Leone is a Republican State with a democratically elected executive president and a unicameral Parliament. |
Сьерра-Леоне - республиканское государство с демократически избираемым главой исполнительной власти - президентом и однопалатным парламентом. |
The accession process is carried out by the executive branch of government, without confirmation in domestic law. |
Процедура присоединения к таким документам осуществляется органами исполнительной власти и не нуждается в законодательном закреплении. |
The Committee's allegation that the judiciary is weak, inefficient and influenced by the executive is dubious. |
Вызывает сомнение довод Комитета о слабости судебной системы, ее неэффективности и подверженности влиянию органов исполнительной власти. |
Lastly, a few words should be said about the proposal to standardize reports by the executive branch and the judiciary. |
Наконец, следует прокомментировать предложение, касающееся объединения докладов исполнительной власти и судебной системы. |
The author had not addressed a request to the executive authorities and had not received a positive reply. |
Автор не обращалась в органы исполнительной власти с такой заявкой и не получала положительного ответа. |
JS2 noted with concern the lack of adequate representation of ethnic minorities in the executive branch and the law enforcement structures. |
Авторы СП2 с обеспокоенностью отметили неадекватное представительство этнических меньшинств в органах исполнительной власти и в правоохранительных структурах. |
However, the executive authorities decided that the proceedings should be held before the court of justice of Cochabamba. |
Тем не менее представители органов исполнительной власти приняли решение о проведении судебного разбирательства в суде города Кочабамба. |
The appointment and promotion of magistrates remained under the control of the executive. |
Назначение судей и их продвижение по-прежнему осуществляются решением органов исполнительной власти. |
Despite the executive branch's repeated public statements in favour of holding the elections as soon as possible, electoral preparations experienced significant delays. |
Несмотря на неоднократные публичные заявления представителей исполнительной власти в пользу скорейшего проведения выборов, имели место значительные задержки в предвыборном процессе. |
Neither were laws or rules that gave excessive discretion to executive authorities, such as the security and intelligence services. |
Это касается и законов или подзаконных актов, наделяющих чрезмерной свободой усмотрения органы исполнительной власти, такие как службы безопасности и разведслужбы. |
ACIJLP observed that the interference of the executive authority continued in breach of the independence of the judiciary. |
АЦЗСПЗ отметил, что в нарушение принципа независимости судебной власти вмешательства исполнительной власти продолжаются. |
JS5 stated that military justice does not meet the minimum standards for neutrality or independence from the executive authority. |
Авторы СП5 заявили, что военная юстиция не соответствует минимальным стандартам в том, что касается ее нейтралитета и независимости от исполнительной власти. |
Only a transfer of full executive authorities to a transitional government can achieve this goal. |
Этой цели можно достичь только передачей всей исполнительной власти переходному правительству. |
Examples were provided of restrictive legislation, expansion of the executive authority's control over the Internet, and limitations to freedom of expression and information. |
Были приведены примеры ограничительного законодательства, расширения контроля исполнительной власти над Интернетом и ограничений свободы выражения мнений и информации. |
That might give the executive branch a stranglehold on the institution and jeopardize its independence. |
А это могло привести к подчинению этого органа исполнительной власти и потере им своего независимого статуса. |
Independent agencies can be distinguished from the federal executive departments and other executive agencies by their structural and functional characteristics. |
Независимые агентства можно отличить от федеральных органов исполнительной власти по их структурным и функциональным характеристикам. |
Local executive power is exercised by the heads of executive power. |
Исполнительную власть на местах осуществляют главы исполнительной власти. |
The executive has insisted that National Assembly rules and procedures do not allow parliament to declare executive acts as unconstitutional. |
Исполнительная власть настаивает на том, что правила и процедуры Национального собрания не дают парламенту права объявлять распоряжения исполнительной власти неконституционными. |
The local executive organs form part of a uniform system of executive organs of the Republic of Kazakhstan, and ensure the carrying out of the general State policy of the executive in their respective areas. |
Местные исполнительные органы входят в единую систему исполнительных органов Республики Казахстан и обеспечивают проведение общегосударственной политики исполнительной власти на соответствующей территории. |
On November 15, Congress changed the executive power once again, entrusting the executive power to a president and a vice president. |
15 ноября Конгресс вновь изменил систему исполнительной власти в стране, заменив Триумвират на посты президента и вице-президента. |
In addition to the executive departments, more than 50 other agencies within the executive branch have important responsibilities for keeping the government and the economy working. |
Помимо министерств, еще более 50 других учреждений системы исполнительной власти осуществляют важные функции по обеспечению правительственной деятельности и экономического развития. |
The local executive bodies are part of a unitary national system of executive bodies; they are responsible for carrying out the State-wide policies of the central Executive in their respective areas. |
Местные исполнительные органы входят в единую систему исполнительных органов Республики Казахстан и обеспечивают проведение общегосударственной политики исполнительной власти на соответствующей территории. |
Legislative oversight bodies have been established to monitor the executive performance at the federal and state levels through their right to call the executive to account and through parliamentary human rights committees involved in receiving complaints, carrying out investigations and visiting detention centres. |
Для контроля эффективности исполнительной власти на федеральном и провинциальном уровнях были созданы органы законодательного надзора, которые получили право привлекать к ответственности должностных лиц, и, действуя через парламентские комитеты, занимающиеся разбором жалоб, проводить расследования и посещать центры содержания под стражей. |
In some countries, however, subordination of the prosecution service to the executive authority may often be more a question of principle than reality, in that the executive avoids intervening in individual cases or operational decisions, even though it is entitled to do so. |
Однако в некоторых странах подчинение прокуратуры исполнительной власти часто может носить скорее принципиальный, нежели практический характер, поскольку исполнительные органы стараются не вмешиваться в отдельные дела или в текущие решения, хотя и имеют на это право. |
There is no worse means by which to ensure an oversight body's independence from the executive than for the executive to directly appoint its members. |
Нет худшего средства для обеспечения независимости надзорного органа от исполнительной власти, чем прямое назначение исполнительной властью его членов. |