Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Исполнительной власти

Примеры в контексте "Executive - Исполнительной власти"

Примеры: Executive - Исполнительной власти
The National Assembly has not delegated legislative authority to the executive regarding refugees and asylum. Национальное собрание не делегировало директивных полномочий исполнительной власти в том, что касается беженцев и предоставления убежища.
Updated figures on the ratio of female leaders in executive bodies Обновленные данные о доле женщин, занимающих руководящие должности в органах исполнительной власти
Ms. GONZÁLEZ said it was important to draw a distinction between judges and prosecutors, as the former were independent of the executive. Г-жа ГОНСАЛЕС говорит, что важно проводить различие между судьями и обвинителями, поскольку первые не зависят от исполнительной власти.
A collusion of interests in the executive with regard to security cases can never totally be ruled out. Никогда нельзя полностью исключить совпадение интересов в исполнительной власти в отношении дел, связанных с нарушением Закона о безопасности.
The Council of Ministers is the supreme executive and managing organ of State authority. Совет министров является высшим органом исполнительной власти и управления страны.
The weakness of the judiciary and its lack of independence vis-à-vis the executive branch, which also controls judicial decisions, are also regrettable. Сожаление вызывают также слабость судебной системы и ее зависимость от исполнительной власти, которая контролирует судебные решения.
This incident created a serious rift within the executive branch of the transitional federal institutions. Этот инцидент привел к серьезному расколу в рядах исполнительной власти переходных федеральных органов.
The female presence in the executive branch has historically been very low. Исторически женщины были весьма слабо представлены в составе органов исполнительной власти.
The executive authorities propose laws, issue provisions to implement laws and take administrative measures. Органы исполнительной власти представляют законы, выпускают положения по осуществлению законов и принимают административные меры.
After a constitutional amendment that allowed re-election for positions in the executive branch, Mr. Cardoso was re-elected in 1998. После внесения конституционной поправки, допускавшей переизбрание на посты в сфере исполнительной власти, г-н Кардозу был переизбран в 1998 году.
It can be done if these two functions are separated in two federal executive authorities independent from each other. Этого можно добиться, разделив указанные две функции между двумя не зависящими друг от друга федеральными органами исполнительной власти.
A basin agreement is concluded between the executive power entities of the neighbouring countries through specially authorized personnel for water use and protection. Бассейновое соглашение заключается между органами исполнительной власти сопредельных государств в лице специально уполномоченных органов управления использованием и охраной водного фонда.
The procedure for the appointment of judges guaranteed their independence from the executive power. Порядок назначения судей на должность гарантирует их независимость от исполнительной власти.
The Cabinet of Ministers of Ukraine is the highest body in the system of bodies of executive power. Кабинет министров Украины является вышестоящим органом в системе органов исполнительной власти.
The membership of this group included representatives of bodies of executive power and scientists. В состав этой группы вошли представители органов исполнительной власти и научные эксперты.
The council's president constitutes the department's executive authority and supervises the officials of the collectivity. Председатель регионального совета является главной исполнительной власти региона и осуществляет руководство его службами.
The structural subdivisions of the local executive authorities dealing with questions of maternity, childhood and the family have been created. Созданы структурные подразделения местных органов исполнительной власти по вопросам материнства, детства и семьи.
In 1997 local executive authorities opened 33 shelters for juveniles and three shelters managed by charitable associations. В течение 1997 года местными органами исполнительной власти были открыты 33 приюта для несовершеннолетних и 3 приюта, находящихся в ведении благотворительных обществ.
The executive authorities are currently considering whether Ukraine should accede to the Hague Convention. В настоящее время на уровне органов исполнительной власти изучаются вопросы о целесообразности присоединения Украины к Гаагской конвенции.
Women's participation in the executive branch has always been limited. Участие женщин в органах исполнительной власти ограничено.
In some instances, the judiciary may be strongly influenced or even coerced by the executive. В ряде случаев судебные органы могут находиться под сильным влиянием или даже принуждением со стороны исполнительной власти.
There is a general impression that executive domination of the judiciary has limited the right of citizens to due process. Общее впечатление сводится к тому, что подчиненное отношение судебной власти по отношению к исполнительной власти ограничивает право граждан на надлежащую процедуру разбирательства.
He is not required to approach the executive for relief in the exercise of its discretionary powers. Он не обязан обращаться к исполнительной власти, с тем чтобы она назначила возмещение в порядке осуществления своих дискреционных полномочий.
In Wales, a committee system is established for the exercise of executive functions. В Уэльсе для осуществления функций исполнительной власти создана система комитетов.
The basic proposals made by the new chief executive include the implementation of the Peace Accords. Основные предложения, сделанные новым главой исполнительной власти, включают в себя осуществление мирных соглашений.