Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Исполнительной власти

Примеры в контексте "Executive - Исполнительной власти"

Примеры: Executive - Исполнительной власти
Those difficulties were mainly related to the principle of collegiality, which was meant to inform the New Caledonian Executive and to enable the Kanak people to participate in decision-making and in the management of their own country. Эти трудности главным образом связаны с принципом коллегиальности, который предполагал информирование новокаледонской исполнительной власти, а также обеспечением возможностей канакскому народу принимать участие в процессе принятия решений по управлению своей собственной страной.
Ms. Sung said that the Bamford Review of Mental Health and Learning Disability, a major independent review that had spanned five years, was currently in the consultation process in the Northern Ireland Executive, which had accepted most of its recommendations. Г-жа Сунг говорит, что в настоящее время в системе исполнительной власти Северной Ирландии проходят консультации по докладу Бэмфорда о положении с психическим здоровьем и пониженной обучаемостью, важнейшему независимому исследованию, охватывающему период в пять лет, и большая часть его рекомендаций уже принята.
During these Indabas, the Executive attempted to take a compendium of services to the locality in order to address a number of issues that could be contributing and casual factors in the matter of continuing Ukuthwala practices. В ходе этих "индабас" представители высшей исполнительной власти стремились обеспечить предоставление общине полного перечня услуг, с тем чтобы урегулировать ряд вопросов, которые могли способствовать продолжению практики "укутвала" и играть роль причинных факторов в этом вопросе.
The backbench Members of Tynwald, both through Tynwald Committees and individually, scrutinise the Executive and hold it to account. Рядовые члены Тинуолда, действуя как в рамках комитетов Тинуолда, так и в индивидуальном порядке, осуществляют контроль за деятельностью исполнительной власти и заслушивают отчеты соответствующих органов.
(b) On petition of the Executive, the Congress must meet to decide whether to authorize a declaration of war. Ь) по требованию исполнительной власти палаты конгресса собираются на совместное заседание для объявления войны по представлению исполнительной власти.
The OIDHACO network considered that the fact that many of the contacts between politicians, both Congress and Executive, and paramilitary groups are being investigated is a significant step forward. Сеть ОИДХАКО считала большим шагом вперед тот факт, что многие контакты между политическими деятелями как из конгресса, так и из органов исполнительной власти, и военизированными группами в настоящее время становятся объектом расследований113.
The AEA establishes required NRC review procedures including obtaining judgments from interested Executive Branch agencies (Departments of Commerce, Defense, Energy, and State) as to whether specific export licensing criteria are satisfied. Законом об атомной энергии закреплены предусмотренные Комиссией по ядерному регулированию процедуры проверки, включая получение от компетентных органов исполнительной власти (министерства торговли, обороны и энергетики и государственный департамент) заключений о том, соблюдены ли конкретные критерии, касающиеся лицензирования экспорта.
The Executive Branch is asked to provide its judgment on relevant criteria including whether approval of a proposed export would be inimical to the common defense and security of the U.S. Этот орган исполнительной власти высказывает свое мнение относительно соответствующих критериев, в частности представляет заключение о том, не нанесет ли предполагаемая экспортная операция ущерба общим интересам США в плане обороны и безопасности.
Executive agencies including the President, the Prime Minister, the Ministry of Justice, public prosecutors, and the police are the main enforcers of the Constitution and related laws of rights protection. Органы исполнительной власти, включая президента, премьер-министра, министерство юстиции, государственных прокуроров и полицию, являются главными инструментами поддержания конституционного порядка и обеспечения соблюдения соответствующих законов о защите прав человека.
In the interim, the Minister announced in January that four pilot projects would be taken forward by the Northern Ireland Housing Executive which would take Travellers' accommodation needs and preferences into account. Тем временем в январе министр объявил, что органы исполнительной власти, занимающиеся вопросами жилищного строительства в Северной Ирландии, осуществят четыре экспериментальных проекта, в рамках которых будут учтены потребности и предпочтения лиц, ведущих неоседлый образ жизни.
The Panel notes that both the African Union and the United Nations conventions on corruption have been ratified by the National Legislature, approved by the Executive branch of the Government and published in handbills. Группа отмечает, что антикоррупционные конвенции и Африканского союза, и Организации Объединенных Наций против коррупции были ратифицированы национальным законодательным органом Либерии, утверждены главой исполнительной власти и обнародованы в публичных объявлениях.
Health insurance, initially known as "sickness and maternity insurance", dates back to the forties, when the law of 17 November 1941 set up the Costa Rican Social Security Fund, previously subordinate to the Executive. "Медицинское страхование", которое изначально называлось "страхованием на случай болезней и материнства", оформилось в 1940-х годах, когда во исполнение Закона от 17 ноября 1941 года был создан Коста-риканский фонд социального страхования, находившийся в то время в ведении органов исполнительной власти.
It provides for a revised scheme for prisoners who: (a) have been detained at Executive discretion; лишены свободы на основании дискреционного постановления органов исполнительной власти;
It had 180 female members (at the time of the fourth-term Chief Executive election in 2012), 71 more when compared to the Election Committee of the previous term (at the time of the third -term Chief Executive election in 2007). В ее состав вошли 180 женщин (на момент избрания главы исполнительной власти на четвертый срок в 2012 году), что на 71 человека превысило соответствующий показатель у избирательной комиссии предыдущего состава (сформированной в 2007 году при избрании на третий срок главы исполнительной власти).
Until then, interference from China was covert and subtle, so that the public perception was that Hong Kong's Chief Executive, Tung Chee-hwa, was in charge. До тех пор вмешательство со стороны Китая было скрытым и хитрым, чтобы общественность не могла усомниться в том, что руководит всем Глава Исполнительной Власти Гонконга Танг Чихва.
Their term of office shall not extend beyond the expiry of the term of office of the Chief Executive who appoints them. Срок их полномочий истекает по окончании срока полномочий назначившего их главы исполнительной власти.
It was attended by representatives of the indigenous peoples of the country's three (western, central and eastern) regions and 11 institutions of the Executive belonging to the Multisectoral Forum of Indigenous Peoples, under the coordination of the Cultural Secretariat. Помимо них, в этом мероприятии приняли участие также представители 11 учреждений исполнительной власти, входящих в состав Межотраслевого совета по делам коренных народов, подведомственного Секретариату по вопросам культуры Администрации президента Республики.
The persons concerned had invariably adopted a critical attitude to the Executive, regardless whether they were members of the opposition or the political family of the head of State. Во всех этих случаях пострадавшие, являвшиеся как членами оппозиции, так и членами "политической семьи" главы государства, выступали с критическими замечаниями в отношении исполнительной власти.
The new Congress may censure the Council of Ministers or deny it a motion of confidence after the President of the Council has reported to Congress on the Executive's acts during the parliamentary interregnum. Новый конгресс может выразить порицание Совету министров или отказать ему в доверии после того, как председатель Совета разъясняет конгрессу действия исполнительной власти в период между роспуском старого конгресса и выборами нового.
Each wilaya is placed under the authority of a wali (governor) who represents the Executive; the moughataa are placed under a hakem (prefect) and the districts under a district chief. Каждой областью управляет губернатор (вали), который является представителем исполнительной власти, каждый департамент возглавляет префект (хакем), а округом руководит глава окружной администрации.
In Colombia, a newborn child was registered by the authorities, not at the town hall, but at the National Civil Registry or by a notary. Both were independent from the Executive. Родившийся в Колумбии ребенок регистрируется не в мэрии, а в национальном органе записи актов гражданского состояния или у нотариуса - в органах, независимых от исполнительной власти.
The CCWA is headed by the Chief Executive and comprises 5 members appointed by the Government and 25 representatives of NGOs for women, education, culture, labour, health, child and youth and/or social assistance purposes. Консультативная комиссия по делам женщин (ККДЖ) возглавляется главой исполнительной власти и насчитывает 5 членов, назначаемых правительством, и 25 членов от женских НПО и областей образования, культуры, труда, здравоохранения, работы с детьми и молодежью и/или социальной помощи.
In Northern Ireland, the Northern Ireland Executive has measures in place to reduce the suicide rate, including "The Northern Ireland Suicide Prevention Strategy 20122014". В Северной Ирландии органами исполнительной власти предпринимаются шаги по сокращению числа самоубийств, в том числе в рамках Стратегии профилактики суицида в Северной Ирландии на 2012 - 2014 годы.
The Chief Executive was due to be elected by universal suffrage in 2017, followed by all members of the Legislative Council. Глава исполнительной власти должен избираться на основе всеобщего избирательного права в 2017 году, а впоследствии на основе всеобщего избирательного права также должны будут избираться все члены Законодательного совета.
The Chief Executive of the HKSAR is the head of the Region, and is accountable to the Central People's Government and the Hong Kong Special Administrative Region in accordance with the provisions of the Basic Law. Глава исполнительной власти является руководителем Района и подотчетен Центральному народному правительству и Специальному административному району Гонконг. Исполнительный совет оказывает ему помощь в разработке политики.