| The functions of the ministers are regulated by the Executive Organization Act. | Функции министров регламентируются указанным выше законом об организации исполнительной власти. |
| The following year, the first woman was elected as a member of the Cook Islands Executive. | На следующий год впервые женщина была избрана членом исполнительной власти Островов Кука. |
| However, they did review the Executive's legal determinations... | Однако они пересматривают юридические установления исполнительной власти... |
| Executive regulations are not subject to public discussion and scrutiny in the form of debate in the National Assembly. | Постановления исполнительной власти не обсуждаются общественностью и не рассматриваются в форме дискуссий в Национальной ассамблее. |
| Order for the expulsion of illegal immigrants is the prerogative of the Macau SAR Chief Executive. | Выдача распоряжения о высылке незаконных иммигрантов является прерогативой главы исполнительной власти ОАР Макао. |
| The Attorney-General is appointed by the Government on the recommendation of the Chief Executive. | Генеральный прокурор назначается правительством по рекомендации главы исполнительной власти. |
| The head of government in the Falkland Islands is known as the Chief Executive. | Глава правительства Фолклендских островов также именуется главой исполнительной власти. |
| The composition of the National Executive shall reflect the regional and ethnic diversity of the people of Kenya. | Состав исполнительной власти страны отражает региональное и этническое разнообразие кенийского народа. |
| The Head of State and Chief Executive is the President. | Главой государства и главой исполнительной власти является Президент. |
| It is left to the discretion of the Executive to confirm the conviction and death sentence. | Подтверждение обвинительных и смертных приговоров оставляется на усмотрение главы исполнительной власти. |
| In future, the Chief Executive will be elected by an election committee comprising 800 members. | В будущем Глава исполнительной власти будет избираться комитетом выборщиков в составе 800 членов. |
| The members of these provisional bodies were appointed by the Chief Executive of the HKSAR. | Члены этих временных органов были назначены Главой исполнительной власти САРГ. |
| In April 2013, representatives of the Executive Branch met with the Ministers of the Supreme Court of Justice. | В апреле 2013 года представители исполнительной власти встретились с членами Верховного суда страны. |
| Such an act is the final product of a process to which the Assembly and the Executive Power contribute jointly. | Этот акт является итогом совместного творческого процесса Законодательного собрания и исполнительной власти. |
| The independence of the Judicial Power is secure with respect to the Executive Power. | Судебная власть действует независимо от исполнительной власти. |
| Note is taken with interest of the establishment within the Executive of a Governmental Department for the Protection of National Minorities. | С интересом отмечается учреждение в рамках исполнительной власти правительственного департамента по защите национальных меньшинств. |
| The duties of the Executive are set forth in article 168 of the Constitution. | Сфера компетенции исполнительной власти установлена в статье 168 Конституции страны. |
| Following the review by Congress of the objections of the Executive, some changes were made to the definitions of genocide and forced disappearance. | После рассмотрения конгрессом возражений со стороны исполнительной власти в определение геноцида и насильственного исчезновения были внесены некоторые изменения. |
| Other bodies of the Executive are the autonomous and semiautonomous institutions119. | Другими органами исполнительной власти являются автономные и полуавтономные учреждения. |
| The decrees, resolutions and orders of the Executive require the signatures of both the President and the appropriate minister. | Постановления, резолюции и декреты исполнительной власти скрепляются подписью Президента и соответствующего министра. |
| Their directors are accountable to the Chief Executive. | Их директора подотчетны Главе исполнительной власти. |
| Minorities were represented on two advisory bodies, the Inter-Ministerial Commission and the Council for Nationalities, which reported to the Executive. | Меньшинства представлены в двух совещательных органах: Межведомственная комиссия и Совет национальностей, которые подотчетны исполнительной власти. |
| A serious conflict between the Executive and the High Court of Justice ensued. | Между главой исполнительной власти и Высоким судом возник серьезный конфликт. |
| The Peruvian State is implementing national programmes under the responsibility of different sectors of the Executive. | Перу осуществляет национальные программы силами различных ветвей исполнительной власти. |
| The Chief Executive represents the MSAR and is simultaneously the head of the Government. | Глава исполнительной власти представляет ОАР Макао и одновременно является главой правительства. |