Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Исполнительной власти

Примеры в контексте "Executive - Исполнительной власти"

Примеры: Executive - Исполнительной власти
The Public Prosecution Service for Northern Ireland is the executive agency responsible for the prosecution of all people charged with criminal offences. Государственная прокурорская служба Северной Ирландии является органом исполнительной власти, который несет ответственность за судебное преследование всех лиц, обвиняемых в совершении уголовных преступлений.
The proportion of women currently in the executive is 14.9 per cent. На сегодняшний день уровень представленности женщин в структурах исполнительной власти составляет 14,9%.
Offences in the area in question are too complex to task any single central executive authority with tackling the relevant issues. Преступления в данной сфере носят весьма сложный характер, поэтому трудно делегировать эти вопросы какому-либо одному центральному органу исполнительной власти.
The Committee was an executive agency, and ministries and other public bodies were required to comply with its demands. Комитет является структурой исполнительной власти, и министерства и другие государственные органы обязаны удовлетворять его запросы.
However, since 2003, the President's authority had been reduced in favour of increased powers for the Prime Minister and the executive. Однако с 2003 года спектр полномочий Президента был сокращен в пользу Премьер-министра и исполнительной власти.
The President was no longer head of the executive or chair of the Cabinet of Ministers. Президент более не является главой исполнительной власти и не возглавляет Кабинет министров.
The National Land Agency is an executive agency with responsibility for the core land information functions of Government. Национальное управление по земельным ресурсам является органом исполнительной власти, отвечающим за основную деятельность по обеспечению правительства информацией о земельных ресурсах.
B. Selected States with executive discretion to freeze assets В. Отдельные государства, в которых замораживание активов входит в компетенцию исполнительной власти
The law provides wide powers to the executive and grants immunity from prosecution to many State agents. Уголовное право в этой области предоставляет широкие полномочия исполнительной власти и обеспечивает иммунитет от наказания многим представителям правительства.
Restrictive laws granting broad powers to the executive have particularly undermined the effectiveness of the judiciary. Ограничительные законы, предоставляющие широкие полномочия исполнительной власти, в особой мере подорвали эффективность судебной системы.
In addition there is the Inter-Ministerial Human Rights Commission, comprising all the deputy ministers in the executive. Кроме того, существует Межминистерская комиссия по правам человека на уровне всех главных управлений исполнительной власти.
This is different from the previous practice where the executive appointed, promoted or dismissed judges. Это - новое положение; ранее вопросы назначения, продвижения по службе и увольнения судей принимали органы исполнительной власти.
First, the prosecution service can be an integral part of the executive power. Во-первых, прокуратура может относиться к исполнительной власти.
Expert working groups on gender mainstreaming operate within 38 central executive authorities. При 38 центральных органах исполнительной власти действуют экспертные рабочие группы по внедрению гендерных подходов.
Commission is composed of the highest representatives of the executive branch of power and the judiciary, parliamentary political parties and two NGOs. Комиссия состоит из высших представителей исполнительной власти и судебных органов, парламентских политических партий и двух НПО.
Under article 19, the President of the Republic assumed full executive power and legislated by decree. Статья 19 предусматривала, что президент Республики обладает всей полнотой исполнительной власти; он осуществлял свое правление путем издания постановлений.
Legislators, the executive power and the judiciary are bound by this basic right as directly applicable law. Для законодателей, органов исполнительной власти и судебной системы это основное право имеет обязательную силу в качестве закона прямого действия.
Public administrative proceedings are used also for publishing the normative documents by the executive authority. Также используется публичная административная процедура для публикации нормативных документов исполнительной власти.
It consists of representatives of legislative and executive bodies and public associations, and academics. В его состав вошли представители органов законодательной и исполнительной власти, общественных объединений, ученые.
Today women in Belarus continue to be insufficiently represented at the decision-making level in legislative and executive government bodies. В настоящее время женщины в Республике Беларусь еще недостаточно представлены на уровне принятия решений в органах законодательной и исполнительной власти.
The Northern Ireland executive estimates that there are some 1,500 Irish travellers in Northern Ireland, with around 400 caravans. По оценкам исполнительной власти Северной Ирландии, в ней насчитывается около 1500 ирландских тревеллерс и примерно 400 домов-фургонов.
The Committee is working under the executive order of the Government for the development of the Dalits. Комитет выполняет распоряжения исполнительной власти правительства в интересах развития далитов.
The treaty making power of the state is vested in the executive. Полномочия по заключению государственных договоров принадлежат исполнительной власти.
However, this promise has been clouded by allegations of corruption and executive interference in the admission process. Однако эту перспективу несколько омрачают утверждения о коррупции и вмешательстве исполнительной власти в процесс приема.
The Government should take immediate steps to end executive interference in the affairs of the judiciary and the Supreme Council of the Magistracy. Правительству следует принять срочные меры для того, чтобы положить конец вмешательству исполнительной власти в работу судебной системы и высшего совета магистратуры.