Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Исполнительной власти

Примеры в контексте "Executive - Исполнительной власти"

Примеры: Executive - Исполнительной власти
The company's most prominent president was Clement Griscom, who led the company from 1888 to 1902 and worked as a company executive for its entire existence. Наиболее известным президентом компании был Клемент Гриском, который возглавлял компанию с 1888 по 1902 года и работал для её полной жизнедеятельности как глава компании входящий в структуры исполнительной власти.
Such provisions suggest not only interference by but full control over the commissions' judges by the executive: the requirement of an independent judiciary is clearly violated. Такие положения означают не только вмешательство исполнительной ветви власти в деятельность судей, но и полный контроль над судьями комиссий со стороны исполнительной власти: в этом случае со всей очевидностью нарушается требование о независимости судебных органов.
Coordinator of follow-up on IACAC and UNCAC; rapporteur to the executive branch on questions of transparency; representative of El Salvador at the Guatemala Declaration for a Corruption-Free Region, technical counterpart of the UNDP and the World Council on Sustainable Development (United Nations). Координатор усилий по обзору хода осуществления МКБК и КПК ООН, от имени исполнительной власти курирует вопросы транспарентности, представляет Сальвадор в инициативе Центральной Америки об объявлении региона свободным от коррупции, технический партнер ПРООН и Всемирного совета деловых кругов по вопросам устойчивого развития (ООН).
It may be revoked by the executive authorities that issued it, and it may be extended for not more than four years. Разрешение на временное проживание в Азербайджанской Республике может быть аннулировано соответствующим органом исполнительной власти, выдавшим его, или его срок может быть продлен не более чем 4 раза.
Additionally, both the JCHR and NGOs hold the executive to account on these and wider human rights issues. Помимо этого органы исполнительной власти отчитываются по этим и другим вопросам в области прав человека перед Объединенным парламентским комитетом по правам человека и перед неправительственными организациями.
Parliaments play a crucial role in this area first and foremost by approving peace settlements considered to be just and fair and by helping to ensure that the executive pursues effective reconciliation measures. Парламенты играют решающую роль в процессе примирения в первую очередь потому, что в их функции входит утверждение механизмов мирного урегулирования, считающихся правомерными и справедливыми, а также содействие тому, чтобы органы исполнительной власти использовали для примирения эффективные методы.
In Georgia's Rules and Regulations of 1776, considered by some to be the first constitution, the chief executive was a president chosen by the legislature every six months. В Регламентах 1776 года (Rules and Regulations of 1776), признаваемых некоторыми историками в качестве первой конституции штата Джорджия, главой исполнительной власти штата был президент, избираемый Законодательным корпусом штата каждые шесть месяцев.
The Government denied that Mr. Gachoka's trial was unfair and stated that the court exercised its jurisdiction independently, without any interference from the executive or any other quarter. Правительство опровергло информацию о том, что судебное разбирательство по делу г-на Гачоки было несправедливым, и указало, что суд исполнял свои функции независимо и без какого-либо вмешательства со стороны органов исполнительной власти или каких-либо иных органов.
The CRN was vested with executive and legislative power, and judicial power was exercised by the Court of State, appeal courts and district courts. В постановлении Nº 001/CRN был регламентирован порядок осуществления государственной власти на переходный период: Совет национального примирения выполняет функции законодательной и исполнительной власти, а судебную власть осуществляют Государственный суд, апелляционные суды и региональные трибуналы.
The President has the right to veto laws adopted by Parliament and to repeal or suspend all normative acts of the Government and organs of executive authority. Президент обладает правом вето на принятые Парламентом законы, правом отмены либо приостановления всех нормативных актов Правительства и органов исполнительной власти, может издавать Указы и распоряжения, обязательные на территории Казахстана, а в случаях, предусмотренных Конституцией от 30 августа 1995 г.
At least twice a year the local commissions in Baku submit reports on their work to the commission attached to the competent executive agency, and the local commissions in the Nakhchyvan Autonomous Republic submit reports to the commission attached to its competent executive agency. Местные комиссии города Баку не реже, чем дважды в год, представляют отчет о проделанной работе в комиссию при соответствующем органе исполнительной власти, а местные комиссии Нахчыванской Автономной Республики в комиссию при соответствующем органе исполнительной власти Нахчыванской Автономной Республики.
It was mostly incumbent on the judiciary to apply the rule, but there were situations in which enforcement could fall to the executive, such as when the police and the interrogators were members of the executive branch. В большинстве государств это правило должны применять судебные органы, однако существуют страны, в которых законоприменение передано в компетенцию исполнительной власти, т.е. когда полиция и следственные органы принадлежат к исполнительной ветви.
In the local executive bodies, 22 per cent of deputy chairs of executive committees at various levels are women and on average across the regions, more than 30 per cent of administrative heads and more than 50 per cent of departmental heads are women. В местных органах исполнительной власти удельный вес женщин среди заместителей председателей исполкомов различных уровней составляет 22%, в среднем по областям свыше 30% женщин являются начальниками управлений, более 50% - начальниками отделов.
As such it would have legislative autonomy, executive power within the legal order of the state and its own representatives and Morocco's territorial integrity would be preserved. Получив такой статус, она будет иметь законодательную автономию, исполнительную власть в рамках системы государственной власти и своих представителей в государственных органах исполнительной власти, при этом территориальная целостность Марокко будет сохранена.
Data on number of women taking highest positions of executive authorities at state, federal and cantonal level show that there is a very small number of women bearers of highest positions in the executive authorities. Данные о числе женщин, занимающих высшие должности в органах исполнительной власти на государственном, федеральном и кантональном уровнях, указывают на невысокий уровень их представленности.
At its centre was the High Authority (what is now the European Commission), the first ever supranational body which served as the Community's executive, the first president of which was Jean Monnet. Одним из них был Высший руководящий орган (предшественник Европейской комиссии), первый наднациональный орган, взявший на себя функции исполнительной власти сообщества.
The participants made a recommendation to the executive to refrain from interfering in the affairs of the political parties, and instead to make the political, security and socio-economic environment part of its own official agenda, so as to preserve the democratic gains already made. Участники совещания рекомендовали исполнительной власти не вмешиваться в дела политических партий и в комплексе решать политические, социально-экономические вопросы и вопросы безопасности для сохранения завоеваний демократии.
The political factions in the Legislative Chamber and the political groups in local Kengashi of people's deputies have recently stepped up parliamentary oversight over the bodies of the executive. В последние время активизировалась деятельность политических фракций в Законодательной палате и политических групп в местных Кенгашах народных депутатов в осуществлении парламентского контроля за органами исполнительной власти.
The latter has noted that the courts are subordinate to the Council of State, which is chaired by the Head of State; this implies that the judiciary is dependent on the executive, which undermines the guarantees of due process and the enjoyment of human rights. МКПЧ отмечала, что суды подчиняются Государственному совету, возглавляемому главой государства, т.е. судебная власть зависит от исполнительной власти, что отражается на гарантиях надлежащей правовой процедуры и пользовании правами человека.
The sessions shall last ninety working days, and may be extended to one hundred and twenty days, either by decision of Congress itself or at the request of the executive. Сессии продолжаются 90 будних дней, и срок этот может быть продлен как по воле самого Конгресса, так и по просьбе исполнительной власти до 120 дней.
Under article 13 of this Act, in the course of provision of assistance with drugs-related problems the following persons must be kept under special observation, in accordance with the procedure established by the competent executive agency: Согласно статье 13 вышеуказанного Закона при осуществлении наркологической помощи специальное наблюдение в установленном соответствующим органом исполнительной власти Азербайджанской Республики порядке ведется за следующими лицами:
This report was prepared by the Presidential Secretariat for Women, the highest national machinery for the advancement of women and the executive branch's lead organ for the promotion of public policies for gender equity and equality. СЕПРЕМ осуществляет также руководство деятельностью системы органов исполнительной власти, отвечающих за осуществление государственной политики обеспечения гендерного равенства и равноправия.
The commissions attached to the competent executive agencies in the Nakhchyvan Autonomous Republic and in Baku may also have recourse to the powers provided for in article 5 of the Regulations. Комиссия при соответствующем органе исполнительной власти Нахчыванской Автономной Республики и при соответствующем органе исполнительной власти также может пользоваться полномочиями, предусмотренными статьей 5 настоящего Положения.
The central and local bodies of the executive power and the bodies of local government were charged to provide the organization and the material- technical maintenance of the All-Ukrainian population census. Ответственность за организацию и материально-техническое обеспечение Всеукраинской переписи населения возложена на центральные и местные органы исполнительной власти и органы местного самоуправления.
The Alien Tort Claims Act and the Torture Victims Protection Act provided civil remedies against torturers in the United States and the federal and state executive branches pursued a policy of zero tolerance in respect of torture. Федеральные органы исполнительной власти, а также исполнительные органы штатов проводят политику, направленную на недопущение пыток в любых обстоятельствах.