Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Исполнительной власти

Примеры в контексте "Executive - Исполнительной власти"

Примеры: Executive - Исполнительной власти
It referred to jurisprudence of the European Court, in which the Court declared that the Regional Attorney is an officer authorized by law to exercise judicial power; the principal criterion considered by the European Court was the independence of the attorney in relation to the executive power. Оно сослалось на постановление Европейского суда, в котором суд заявил, что районный прокурор является должностным лицом, уполномоченным законом осуществлять судебную власть; главным критерием, из которого исходил Европейский суд, являлась независимость прокурора от исполнительной власти.
The Council of State and the administrative courts are a means of judicial remedy to which anyone can resort in order to contest decisions taken by the executive authority, regardless of whether such decisions are positive or negative. Государственный совет и административные суды выступают в качестве средств судебной защиты, к которым может обратиться любой гражданин с целью обжаловать решения, принятые органом исполнительной власти независимо от того, являются ли такие решения позитивными или негативными.
The pillars of this system are, first and foremost, the separation of powers in the framework of a written constitution that avoids duplication in the judicial, legislative and executive powers. Столпом этой системы, первым и главнейшим, является разделение власти в рамках письменной конституции, которая обеспечивает разделение юридической, законодательной и исполнительной власти.
In August 2016, the Cabinet of Ministries fully switched to electronic document flow with central executive authorities. Strengthening the professional and institutional capacity of all ministries and of the Secretariat of the Cabinet of Ministers of Ukraine. В августе 2016 года Кабмин полностью перешел на электронный документооборот с центральными органами исполнительной власти.) усиление кадрового и институционального потенциала всех министерств и секретариата Кабмина.
NGA provides governors and their senior staff members with services that range from representing states on Capitol Hill and at the White House when discussing federal issues to developing policy reports on state programs and hosting networking seminars for state executive branch officials. Организация предоставляет губернаторам и ключевым фигурам штатов услуги широкого спектра, варьирующиеся от представительства штата на Капитолийском холме в Вашингтоне и в Белом доме при обсуждении проблем федеральной значимости до разработки отчётов политики в отношении программ штатов и хостинга сетевых семинаров для представителей исполнительной власти штатов.
The president is directly elected by the electorate of the region and is the head of the cabinet and chief of state who delegates executive powers to the cabinet. Электорат президента представляет собой непосредственно жителей региона, председателя кабинета министров и главу государства, который делегирует полномочия исполнительной власти в кабинете министров.
This is a crucial corollary and foundation to the concept of the judicial power; and its distinct and separate nature from the executive power possessed by the Crown itself, or its ministers. Это и есть важнейшее следствие и основа концепции судебной власти; и её самостоятельность и независимость от исполнительной власти, которой обладает Корона сама по себе, или её министров.
The top presidential hundred published at the website of the Kremlin in March finally included 36 representatives of the federal executive power bodies, 23 candidates from the regional authorities, 31 representatives of business and ten people from the field of science, education and public organizations. В итоге, в первую президентскую сотню, опубликованную в марте на сайте Кремля, вошли 36 представителей федеральных органов исполнительной власти, 23 кандидатуры от региональных властей, 31 представитель бизнеса и еще 10 человек из области науки, образования и общественных организаций.
The members of the Senate of Canada, the Supreme Court of Canada, judges and the judges of all of the provinces' highest courts are appointed by the federal executive. Члены Сената Канады, судьи Верховного суда Канады и высших судов всех провинций назначаются федеральными органами исполнительной власти.
The powers of the Cabinet include drafting the state budget and presenting it to the president, executing the budget, implementing state economic and social programs, securing financial and credit and monetary policy, managing ministries and other executive bodies of the Republic of Azerbaijan. К полномочиям Кабинета относятся составление бюджета государства и представление его президенту, исполнение бюджета, осуществление государственных экономических и социальных программ, обеспечение финансово-кредитной и денежной политики, руководство за министерствами и остальными органами исполнительной власти Азербайджанской Республики.
The Committee notes with concern that there is as yet no detailed regulations to cover emergencies and that under the Court of Final Appeal Ordinance, the jurisdiction of the Court will not extend to reviewing undefined "acts of state" by the executive. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что до сих пор нет подробных положений, регулирующих чрезвычайные ситуации, и что в соответствии с Законом о Суде окончательного обжалования компетенция такого Суда не будет охватывать не имеющих определения "государственных действий" исполнительной власти.
The sphere of judicial power is being restricted and its place is being taken by the Procurator's Office, i.e. by a department that is, in practice, neither legislative nor executive. Происходит сужение сферы судебной власти и ее место занимает прокуратура, т.е. одно из ведомств, фактически не относящееся ни к законодательной, ни к исполнительной власти.
The number of women holding statewide elective executive posts increased four percentage points, from 18.2 per cent (59 women) to 22.2 per cent (72 women). Доля женщин, занимающих выборные должности в органах исполнительной власти на уровне штатов, увеличилась на 4%, т.е. с 18,2% (59 женщин) до 22,2% (72 женщины).
Engaging with judges and lawmakers who are in a position to implement decisions and recommendations, in addition to engaging with executive authorities. взаимодействие с судьями и законодателями, имеющими отношение к выполнению решений и рекомендаций, наряду с взаимодействием с органами исполнительной власти.
3.1 The author claims that the available domestic remedies were ineffective, as the Government was the perpetrator of the breaches against him and that those breaches were directly linked to the President and the executive. 3.1 Автор утверждает, что доступные внутренние средства правовой защиты являются неэффективными, поскольку виновником допущенных против него нарушений являлось правительство и эти нарушения были непосредственно связаны с Президентом и органами исполнительной власти.
In addition, Yekaterinburg serves as the centre of the Central Military District and more than 30 territorial branches of the federal executive bodies, whose jurisdiction extends not only to Sverdlovsk Oblast, but also to other regions in the Urals, Siberia, and the Volga Region. Также в Екатеринбурге располагается штаб Центрального военного округа (включает в себя территорию Поволжья, Урала и Сибири) и более 30 территориальных отделений федеральных органов исполнительной власти, чья юрисдикция распространяется не только на Свердловскую область, но и на другие регионы Урала, Сибири и Поволжья.
The Secretary presents and justifies Army policies, plans, programs, and budgets to the Secretary of Defense, other executive branch officials, and to the Congressional Defense Committees. Он представляет и обосновывает политику армии, её планы, программы и бюджет министру обороны и исполнительной власти и Конгрессу, а также сообщает об этом общественности.
During the Clinton administration, Rangel did battle with executive branch officials over budget items almost as much as he had during Republican administrations, and always resented when Clinton negotiated directly with Republicans while bypassing congressional Democrats. Уже во время администрации Клинтона Чарли сражался с должностными лицами исполнительной власти по бюджетным статьям почти так же, как во время республиканских администраций Рейгана и Буша-старшего, с негодованием реагируя, когда Клинтон вёл переговоры в Конгрессе с республиканцами, минуя демократов.
The Governor is responsible for the general supervision and control of the executive branch and submits to the Secretary of the Interior an annual report on the transactions of the Territory's Government for transmission to Congress. Губернатор несет ответственность за осуществление общего контроля и надзора за деятельностью органов исполнительной власти и представляет министру внутренних дел ежегодный доклад о деятельности правительства территории для препровождения его конгрессу.
Ms. BERNARD welcomed the reform of the executive branch, the establishment of the new Office of the Under-Secretary for Gender Affairs and the reform of the Constitution and Bolivia's legal framework. Г-н БЕРНАРД выражает удовлетворение в связи с реформой исполнительной власти, созданием нового Управления заместителя Секретаря по вопросам положения женщин и реформой Конституции и юридических рамок в Боливии.
Article 1 of the Act "The Militia" defines the militia as a system of State bodies of the executive power, the primary purpose of which is to protect the life, health, rights and freedoms of citizens against criminal and other illegal infringements. В статье 1 Закона о милиции милиция определяется как система государственных органов исполнительной власти, призванных защищать прежде всего жизнь, здоровье, права и свободы граждан от преступных и иных противоправных посягательств.
The need to enact a law on public companies was put forward, and after almost a year of intense debate the executive branch was empowered to grant concessions and other permits for the performance of public services. Была высказана необходимость принятия закона о государственных компаниях, и почти через год после интенсивных дебатов исполнительной власти было предоставлено право предоставлять концессии и другие разрешения в том, что касается деятельности государственных служб.
Moreover, according to article 18 of the Constitution, these human and civil rights and freedoms have direct force and determine the meaning, content and implementation of laws, the functioning of legislative and executive authority and of local government, and are guaranteed by law. Указанные права и свободы человека и гражданина согласно статье 18 Конституции являются непосредственно действующими и определяют смысл, содержание и применение законов, деятельность законодательной и исполнительной власти, местного самоуправления и обеспечиваются правосудием.
Infringement or imminent infringement of these rights whether by executive or administrative action is justiciable in the highest court in the land and the court has a wide discretion with regard to the relief it may grant. Любое посягательство или попытка непосредственного посягательства на эти права со стороны органов исполнительной власти или административных органов может явиться причиной подачи жалобы в судебный орган высшей инстанции, обладающий широкими полномочиями в установлении размеров возмещения ущерба.
Furthermore the Decree confirms the need for the activity, on the above-mentioned matters, of the commissions on minors' affairs attached to the heads of the executive authorities and to local administration. Кроме того, Указом закрепляется необходимость деятельности комиссий по делам несовершеннолетних по указанным вопросам при главах исполнительной власти, а также при местной администрации.