Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Исполнительной власти

Примеры в контексте "Executive - Исполнительной власти"

Примеры: Executive - Исполнительной власти
The Ministry of the Interior is the principal body in the system of central executive authorities responsible for developing and implementing public policy on the protection of human and civil rights and freedoms. Главным органом в системе центральных органов исполнительной власти по формированию и реализации государственной политики в сфере защиты прав и свобод человека и гражданина является Министерство внутренних дел Украины.
Furthermore, the draft Law states that the representatives of the relevant entities will be selected by their peers, with the exception of the representative of the executive branch, who does not have voting rights. Кроме того, законопроектом предусмотрено коллегиальное назначение представителей соответствующих органов, за исключением представителя исполнительной власти, который не имеет решающего голоса.
The Ministry takes decisions concerning the issues of social-economic guarantees (his/her reception, accommodation, education and security issues) for refugee or humanitarian status holders in agreement with other proper bodies of the executive authorities. Министерство принимает решения, касающиеся социально-экономических гарантий (его/ее приема, расселения, образования и безопасности) беженцам или лиц с гуманитарным статусом при согласовании с другими органами исполнительной власти.
The State Statistics Service, for its part, will endeavour to explain the methodological changes to representatives of the executive bodies and other users of statistical data. Со стороны Госстата Украины будут предприняты усилия по разъяснению изменений в методологии представителям центральных органов исполнительной власти, а также другим пользователям статистических данных.
Further to pledges made by women's organizations in the State party, please provide information on efforts to create a separate body in the executive power to be responsible for gender equality across all ministries. В свете призывов женских организаций в государстве-участнике просьба представить информацию об усилиях по созданию отдельного органа исполнительной власти, который бы отвечал за соблюдение требований гендерного равенствами всеми министерствами.
Moreover, the employment of women in executive bodies has increased in both absolute and relative terms over the past five years, and this is true of virtually all ministries and State committees. Кроме того, за прошедшие 5 лет абсолютно и относительно возросла занятость женщин в органах исполнительной власти, что относится практически ко всем министерствам и государственным комитетам.
He also drew the Committee's attention to the New Zealand Government's efforts in the process of devolution of powers - including executive and legislative powers - in order to prepare the territory for self-government. Он также обращает внимание членов Комитета на предпринимаемые новозеландскими властями усилия в рамках программы свертывания полномочий для развития самостоятельности этой территории, в частности, в сферах законодательной и исполнительной власти.
The Cambodian judiciary continues to be subject to executive interference and open to corruption from interested parties, and the means to enforce rights that are guaranteed in the law and the Constitution are limited. Деятельность камбоджийских судебных органов по-прежнему подвергается вмешательству со стороны исполнительной власти и коррумпирующему влиянию заинтересованных сторон, а средства обеспечения реализации прав, гарантируемых законом и Конституцией, являются ограниченными.
Under article 6 of the Regulations, the commission attached to the competent executive agency of the Republic of Azerbaijan is empowered inter alia: В соответствии со статьей 6 указанного Положения к полномочиям комиссии при соответствующем органе исполнительной власти Азербайджанской Республики относятся:
In January 2004, the first Russian National Assembly of NGOs had convened to deliberate on the fight against human trafficking in the presence of representatives of the legislature and the executive. В январе 2004 года состоялась первая российское национальное собрание неправительственных организаций по вопросам борьбы с торговлей людьми, на котором присутствовали представители законодательной и исполнительной власти.
The HR Committee recommended ensuring the full independence of the judiciary from the executive branch and establishing an independent body responsible for matters relating to the appointment and promotion of judges. КПЧ рекомендовал обеспечить полную независимость судей от исполнительной власти и учредить независимый орган, отвечающий за вопросы, касающиеся назначения судей и их продвижения по службе.
Objective criteria should be established in law for the appointment, tenure, promotion, suspension and dismissal of the members of the judiciary, ensuring their total independence from the executive branch. Необходимо прописать в законе объективные критерии назначения, пребывания в должности, продвижения по службе, отрешения и увольнения судей, обеспечивающие их полную независимость от исполнительной власти.
This Office serves as the executive branch's technical agency specializing in indigenous affairs, in accordance with the provisions of the Act on the Right of Indigenous or Aboriginal Peoples to Prior Consultation. В соответствии с положениями Закона о праве на предварительные консультации это Управление является техническим органом исполнительной власти, занимающимся проблемами коренного населения.
White House Counsel has made a legal determination, and they're going to invoke executive privilege in response to the subpoena, so, you're off the hook... for now. Юрисконсульт Белого дома внес поправки в законодательство, и они хотят перекрыть повестку привилегиями исполнительной власти, так что, ты соскочила с крючка... пока.
I'd like to first of all thank the Vice President for waiving executive privilege in the interest of transparency and allowing Miss Wilson to join us today on the committee. Во-первых, я бы хотел поблагодарить вице-президента за отказ от привилегий исполнительной власти в интересах прозрачности и за то, что она позволила мисс Уилсон присоединиться к нам сегодня.
That business restriction had been included in the draft organic law on market regulation and control, which remained only to be voted on by the executive. Это корпоративное ограничение было включено в проект органического закона о регулировании и контроле рыночных механизмов, который находится на рассмотрении органов исполнительной власти.
In such case, the executive branch shall order the security forces into action to ensure compliance with the measures decreed; В этом случае органам исполнительной власти следует обеспечить вмешательство государства в целях гарантированного осуществления разработанных мер;
In two recent cases - one of them still current - the United Nations has even been required to supply the executive functions of government in the territory concerned. В двух последних случаях - одна из этих операций еще продолжается - от Организации Объединенных Наций потребовалось даже выполнение функций исполнительной власти на соответствующей территории.
In the context of the organizational structure of the executive, established by Supreme Decree No. 29894 of 7 February 2009, the following provisions have been adopted: Article 83. В рамках организационной структуры органов исполнительной власти, которая была принята в соответствии с Указом президента Nº 29894 от 7 февраля 2009 года, предусматривается: Статья 83 -.
For the provision of other information, by agreement between the parties, a charge may be made (in accordance with the approved list of free and chargeable State services provided by executive agencies and their subdivisions). За предоставление иной информации может взиматься плата по соглашению сторон (в соответствии с утвержденным Реестром государственных платных и бесплатных услуг, оказываемых органами исполнительной власти и их структурными подразделениями).
Advocates providing free State legal assistance are either not paid at all, or only partially or very late for their services through the local State executive authorities. Оказываемая адвокатами бесплатная государственная юридическая помощь либо вообще не оплачивается, либо оплачивается частично или с большим опозданием местными государственными органами исполнительной власти.
The commission attached to the executive authorities of the city of Baku; комиссия при Исполнительной власти города Баку;
The State party should ensure that the judiciary remain independent of the executive power, and ensure that the ongoing reform not jeopardize this independence. Государству-участнику следует обеспечить сохранение независимости судебной системы по отношению к исполнительной власти и предотвратить нанесение ущерба такой независимости в ходе проводимых реформ.
State security bodies are the specialized structures of the executive power, which serve to ensure, within their competence, the state security of the Republic of Moldova. Органами государственной безопасности являются специализированные структуры исполнительной власти, призванные обеспечивать в пределах своей компетенции государственную безопасность Республики Молдова.
The plan of action makes provision for a system for monitoring its implementation, with the involvement of representatives of central and local executive authorities, non-governmental, international and religious organizations, independent experts and children themselves. Национальным планом действий предусмотрена система мониторинга его исполнения с привлечением представителей центральных и местных органов исполнительной власти, общественных, международных, религиозных организаций, независимых экспертов, детей.