Prolonged pretrial detention is a serious problem, and judicial corruption, inefficiency, and executive interference undermine due process. |
Длительное досудебное содержание под стражей является серьёзной проблемой, судебная коррупция, неэффективность и вмешательство исполнительной власти подрывают надлежащую правовую процедуру. |
Although the Haitian judicial system is conceived as a separate, independent entity of state power, it has historically been subordinated to the executive. |
Хотя судебная система Гаити задумана как самостоятельная, независимая ветвь государственной власти, она была исторически подчинена исполнительной власти. |
Such special courts often lack independence, since sometimes the judges are accountable to the executive, or are military officers on active duty. |
Таким специальным судам нередко недостает независимости, поскольку иногда судьи подотчетны исполнительной власти или находятся на действительной военной службе. |
Barack Obama has experience living overseas and working as a community organizer in Chicago, but not in the executive branch. |
Барак Обама жил за границей и работал в качестве организатора сообщества в Чикаго, однако у него нет опыта в исполнительной власти. |
The Fed is "independent," but only in a very special sense: vis-à-vis the government's executive branch. |
ФРС "независима", но только в очень специальном смысле: по отношению к исполнительной власти правительства. |
But he was obsessed with the notion of expanding the executive powers of the president. |
Но им завладела идея расширения исполнительной власти президента. |
The Council of State Administrative Law section also serves as an appellate court for citizens against executive branch decisions. |
Административно-правовой отдел Госсовета действует также как апелляционный суд, куда граждане могут обращаться с жалобой на решения исполнительной власти. |
The executive branch is headed by the Governor of Delaware. |
Главой исполнительной власти является Губернатор штата Делавэр. |
They were also the representative of the executive of the ruling power. |
Генерал-губернатор также был представителем исполнительной власти правящей партии. |
President forms Cabinet of Ministers with the leading of Prime Minister to implement executive power. |
Президент формирует Кабинет министров под председательством премьер-министра для реализации исполнительной власти. |
As with any question, it holds the abuse... of any executive power. |
Как и везде, все связано со злоупотреблениями... в исполнительной власти. |
The exercise of executive power in Kiev and Sevastopol are determined by special laws. |
Особенности осуществления исполнительной власти в городах Киеве и Севастополе определяются отдельными законами Украины. |
The Standing Committee on Human Rights was established in May 1996 under executive authority. |
Постоянный комитет по правам человека был создан в мае 1996 года в рамках системы исполнительной власти. |
Under the Constitution, the President of Tajikistan is the head of State and executive power. |
Согласно Конституции Президент Республики Таджикистан является главой государства и исполнительной власти. |
I urge Doug Stamper and the rest of the administration to stop hiding behind executive privilege. |
Я призываю Дага Стэмпера и других членов администрации перестать прятаться за привилегиями исполнительной власти. |
It is urged that their case should be treated as one requiring action by the executive branch of Government. |
Он обращается с настоятельным призывом, чтобы их дело рассматривалось как дело, требующее решения исполнительной власти. |
Endorsement of the legal reform process also had to come from the highest executive level. |
Поддержка процессу правовой реформы должна также исходить от представителей высших органов исполнительной власти. |
Similar State bodies (committees and departments) are being set up in executive bodies of the members of the Russian Federation. |
Аналогичные государственные структуры (комитеты, отделы) созданы при органах исполнительной власти всех субъектов РФ. |
The President headed the new vertical system of executive authority and the parliamentary and legislative role of the Supreme Council had been strengthened. |
Президент возглавил новую вертикальную систему исполнительной власти, и была укреплена парламентская и законодательная роль Верховного совета. |
The Parties believe that an Advisory Council on Security would help the executive branch to implement this concept of integral security. |
Для оказания поддержки исполнительной власти в реализации этой концепции комплексной безопасности стороны считают целесообразным создание вспомогательного совета безопасности. |
The standing parliamentary committees, which are mentioned in paragraph 27, form part of the control of the executive. |
Постоянные парламентские комитеты, упомянутые в пункте 27, также являются средством контроля за деятельностью исполнительной власти. |
Local executive bodies have been granted broad rights in this area. |
В этом плане широкие права предоставляются местным органам исполнительной власти. |
As of 1993, 72 women hold statewide elective executive offices across the country. |
В масштабах всей страны в 1993 году 72 женщины занимали выборные должности в органах исполнительной власти на уровне штатов. |
The Governor, who is the chief executive, and the Lieutenant-Governor are elected jointly for a four-year term. |
Губернатор, который является главой исполнительной власти, и вице-губернатор избираются одновременно на четырехлетний срок. |
I've been stuck at the executive liaison for way too long. |
Я уже слишком долго проторчал в исполнительной власти. |