| There are other public agencies in the country distinct from the executive authorities which carry out family protection and welfare functions. | В стране, помимо органов исполнительной власти, существуют и другие государственные структуры, которые занимаются вопросами охраны семьи и оказания ей помощи. |
| Contacts between bodies of the legislative and executive authorities of the Russian Federation and Ukraine are expanding. | Расширяются контакты между органами законодательной и исполнительной власти Российской Федерации и Украины. |
| Their members were sometimes designated by the executive branch, but they never formed part of the administration. | Иногда их членов назначают органы исполнительной власти, но они никогда не входят в состав органов управления. |
| The executive had no power over the judiciary. | Судебные органы не подчиняются решениям исполнительной власти. |
| In order to ensure the security of transport and traffic, the executive could change the date and place of the meeting. | Для обеспечения безопасности транспортных перевозок и дорожного движения органы исполнительной власти могут изменить дату и место проведения собрания. |
| Moreover, in the Spanish democratic order, certain domains are properly within the political discretion of the executive. | Кроме того, демократический строй Испании предусматривает включение некоторых сфер в рамки политических дискреционных полномочий исполнительной власти. |
| The independent status of the justice system is such that even the prosecutors form part of the judiciary and are not subordinate to the executive. | Степень независимости правосудия такова, что в Колумбии даже инспекция является отраслью судебной системы и не подчинена исполнительной власти. |
| In the executive State bodies, only 7 per cent to 8 per cent of the top decision makers are women. | В государственных органах исполнительной власти среди первых руководителей их всего 7-8 процентов. |
| Such control leads to abuses, resulting in allegations of harassment, intimidation and interference by the executive. | Этот контроль ведет к злоупотреблениям, результатами которых становятся обвинения в преследовании, запугивании и вмешательстве со стороны исполнительной власти. |
| The independence and integrity of the procuracy is also undermined by excessive executive control. | Независимость и добросовестность работы прокуратуры также подрывает чрезмерный контроль со стороны исполнительной власти. |
| All powers in that regard were concentrated in the executive branch. | Все полномочия в этой связи сосредоточены в руках исполнительной власти. |
| The percentage of women in the executive branch at the highest level is only 5 per cent. | Доля женщин в высшем эшелоне исполнительной власти составляет только 5 процентов. |
| In Bolivia, the executive power is organized as follows. | Устройство исполнительной власти в Боливии является следующим. |
| The parents may request the appropriate executive authority, or the courts, to settle a dispute between them. | Родители для решения возникших между ними разногласий могут обратиться в соответствующий орган исполнительной власти или суд. |
| Although the executive branch took some action to rectify the situation, almost all the governors were confirmed in their posts. | Несмотря на то, что органы исполнительной власти приняли ряд решений с целью исправления сложившегося положения, почти все избранные губернаторы были утверждены. |
| Indeed, the President of Georgia accorded high priority to ensuring female representation in the executive branch. | Президент Грузии уделяет поистине первоочередное внимание обеспечению представленности женщин в составе исполнительной власти. |
| Under the free association relationships, the Governments of Niue and the Cook Islands have full legislative and executive powers. | В рамках свободной ассоциации правительство Ниуэ и Островов Кука осуществляют всю полноту законодательной и исполнительной власти. |
| Ministers of Government do, however, exercise executive authority delegated to them by the President and by Acts of Parliament. | Однако министры правительства осуществляют функции исполнительной власти, делегируемые им президентом и актами парламента. |
| The draft deals prominently with discrimination exercised by the executive branch and the public services. | Законопроект прежде всего направлен против дискриминации, осуществляемой органами исполнительной власти и общественными службами. |
| In other words, the top executive authorities can dismiss somebody who was elected by popular vote. | Иными словами, высшие органы исполнительной власти могут отправить в отставку лицо, избранное путем всенародного голосования. |
| He exercises executive authority on behalf of the Queen. | Губернатор осуществляет полномочия исполнительной власти от имени Королевы. |
| The Act governing the executive branch gives the Ministry of Public Health and Social Welfare the lead role in the health area. | В Законе об исполнительной власти на Министерство здравоохранения и социального обеспечения возложены руководящие функции в сфере охраны здоровья. |
| Women are not sufficiently represented at the executive level of the Republic of Moldova. | Женщины недопредставлены также в органах исполнительной власти Республики Молдова. |
| The bill would give enormous, unwarranted power to the executive branch unchecked by meaningful judicial review. | Закон наделяет огромными и неоправданными полномочиями это звено исполнительной власти, не подпадающее под судебный контроль. |
| The Corregidor also receives and examines charges of corruption in the executive branch of the Government. | Кроме того, коррехидор принимает и рассматривает жалобы в отношении коррупции исполнительной власти. |