Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Исполнительной власти

Примеры в контексте "Executive - Исполнительной власти"

Примеры: Executive - Исполнительной власти
The Ombudsperson has the power to supervise that administrative directives issued and decisions given by executive organs, and that the practices thereof do not contravene the constitutional rights of citizens and the law. Уполномоченный следит за тем, чтобы принимаемые органами исполнительной власти административные директивы и решения, а также вытекающая из них практика не нарушали конституционные права граждан и положения закона.
To introduce gender approaches in the activity of organs of the executive and local self-government; внедрение гендерных подходов в деятельность органов исполнительной власти и органов местного самоуправления;
The Committee notes with concern, in the light of the information made available to it, that the justice system suffers from widespread corruption, is often subject to executive influence and is underfunded. Комитет на основе имеющейся у него информации с озабоченностью отмечает, что судебная система страдает от всеобщей коррупции, часто подвергается давлению со стороны исполнительной власти и испытывает нехватку финансовых средств.
Under the Republic of Korea's Presidential system, the President performs his executive functions through the State Council, which is made up of 15 to 30 members and presided over by the President. В соответствии с президентской системой Республики Корея президент выполняет функции исполнительной власти с помощью Государственного совета, который насчитывает от 15 до 30 членов и возглавляется президентом.
In conclusion, the delegation announced that the Government, with the support of the OHCHR regional office, was drafting an executive decree to establish a permanent inter-agency commission to follow up the implementation of the international obligations and commitments of Panama in the area of human rights. В заключение делегация заявила, что правительство при поддержке регионального отделения УВКПЧ подготавливает проект указа исполнительной власти с целью создания постоянной межучрежденческой комиссии для отслеживания процесса осуществления международных обязанностей и обязательств Панамы в области прав человека.
90.29. Place the Council of Justice as a full independent body outside of the control of the executive (Belgium); 90.29 вывести Совет юстиции из-под контроля исполнительной власти в качестве полностью независимого органа (Бельгия);
The Special Rapporteur was made aware of the work carried out by both houses of Parliament in holding the executive to account and to protect and promote human rights in the country. Специальный докладчик был проинформирован о работе, проделанной обеими палатами парламента, по обеспечению подотчетности исполнительной власти и защиты и поощрения прав человека в стране.
District education department chief and child protection inspector are members of the Commission on Minors' Affairs and Protection of Their Rights established under district executive authorities. Руководитель районного отдела образования и инспектор по охране детства являются членами Комиссии по делам несовершеннолетних и защите их прав в ведении районных органов исполнительной власти.
Different types of courses (hairdresser, tailoring, carpentry, and etc.) are organized in partnership with the employment offices and local executive authorities. Совместно с центрами занятости и местными органами исполнительной власти организованы различные курсы (парикмахеров, кройки и шитья, плотников и т. п.).
At the beginning of 2010, a multiparty group of senators presented an initiative to insert in the Constitution the principle of equality of access for women and men to popularly elected office and decision-making positions within the executive branch. Кроме того, в начале 2010 года группа женщин-сенаторов внесла предложение о закреплении в Конституции принципа равенства в доступе женщин и мужчин к выборным должностям и на ответственные должности в системе исполнительной власти.
(c) Helping to ensure that, in formulating and implementing State policy, the executive authorities take public opinion into consideration. с) содействие принятию во внимание органом исполнительной власти общественного мнения во время формирования и реализации государственной политики.
In the area of housing and improvement of the living environment, the Argentine Government is implementing a strategy of coordinating and optimizing resources between the different jurisdictions of the executive branch. В сфере жилищной политики и улучшения условий среды Правительство Аргентины реализует стратегию управления и оптимизации ресурсов, находящихся в распоряжении всех органов исполнительной власти.
In recent years, specialized authority has also been given to other parts of the executive branch of the federal Government, whose responsibilities are typically exercised in consultation with the United States Secretary of the Interior. В последние годы особые полномочия были также предоставлены другим элементам исполнительной власти федерального правительства, обязанности которой, как правило, выполняются в консультации с министром внутренних дел.
Since 2007 the Academy has actively been pursuing cooperation with the legislative and executive authorities of the Russian Federation and the Commonwealth of Independent States (CIS), providing support by promoting various programmes and projects. Начиная с 2007 года Академия активно сотрудничает с органами законодательной и исполнительной власти Российской Федерации и Содружества Независимых Государств (СНГ), оказывая поддержку в осуществлении различных программ и проектов.
The highest executive powers of the Federal Government are vested in the Prime Minister and in the Council of Ministers that are responsible to the HPR. Высшими органами федеральной исполнительной власти являются премьер-министр и совет министров, которые подотчетны ПНП.
Coordination of the work of central executive bodies at the level of the Cabinet of Ministers of Ukraine Координация действий центральных органов исполнительной власти на уровне Кабинета Министров Украины:
Furthermore, Puntland has not yet abolished the mechanism of the security committee, which comes under the executive branch and has the power to void a court ruling at any time. Кроме того, в Пунтленде еще не упразднен механизм комитета безопасности, который принадлежит к исполнительной власти и может в любой момент отменить распоряжение органов юстиции.
The only exceptions with regard to the initiation of laws by one or the other chamber or by the executive branch are those expressly laid down in the Constitution. Исключения в отношении права законодательной инициативы в пользу той или иной палаты или исполнительной власти четко регламентируются Конституцией.
As to the penalties imposed, it was absolutely imperative that the executive should not be involved in any way: judges, even those accused of corruption, had to appear before judicial bodies. Что же касается вынесенных наказаний, то следует выделить необходимость принятия мер по предотвращению любых вмешательств органов исполнительной власти; даже подозреваемые в коррупции судьи должны представать перед судебными органами.
The courts were financed from the central budget of the Republic, not by any individual ministry, and were thus free of the influence of the executive branch. Суды финансируются из государственного бюджета Республики, а не из средств какого-либо отдельного министерства и тем самым защищены от вмешательства исполнительной власти.
However, some of the current internal rules of procedure of the National Assembly are not conducive to enabling all individual members to enjoy their freedom of speech when holding the executive to account and defending the rights of the people that they represent. Однако некоторые из правил действующего регламента Национальной ассамблеи не позволяют всем членам парламента пользоваться свободой слова при обеспечении подотчетности исполнительной власти и защите прав людей, интересы которых они представляют.
Furthermore, UNDP has supported the work of one third of the world's parliaments, which play a critical role in democratic societies through oversight of the executive and as direct representatives of the people. Кроме того, ПРООН поддерживает работу одной трети парламентов мира, которые играют кардинальную роль в демократическом обществе посредством надзора над органами исполнительной власти и в качестве прямых представителей народа.
Excessive control by the executive over the legislative and the judiciary challenged the independence of such national institutions as election management bodies and national human rights institutions. Чрезмерный контроль исполнительной власти над законодательной и судебной властями ставит под сомнение независимость таких национальных институтов, как избирательные органы и национальные учреждения по правам человека.
Ms. Belmir said that the procedure used to appoint judges and to compose the High Council of Judges and Public Prosecutors, chaired by the Minister of Justice, cast doubt on the judiciary's independence from the executive. Г-жа Бельмир говорит, что с учетом процедуры назначения магистратов и состава Высшего совета магистратуры, который возглавляется Министром юстиции, целесообразно спросить, действительно ли судебная власть является независимой от исполнительной власти.
The Council of Ministers of the Autonomous Republic of Crimea provides specialists of Crimean Tatar origin with assistance in education, further training and career development in executive and local government bodies. Совет министров Автономной Республики Крым предоставляет помощь в получении образования, повышении квалификации и продвижении по службе в органах исполнительной власти и местного самоуправления специалистов из числа крымских татар.