| In this respect, the Committee is concerned at reports of interference by the executive and lack of security of tenure of judges. | В этой связи Комитет озабочен сообщениями о вмешательстве исполнительной власти и отсутствием гарантий несменяемости судей. |
| Women hold the post of deputy chief executive in 31 districts. | В 31 районе женщины занимают должности заместителей глав исполнительной власти. |
| The number of women in the executive seems to have remained the same and for several years has rarely exceeded five. | На уровне исполнительной власти число женщин в течение нескольких последних лет остается постоянным и редко превышает цифру пять. |
| The executive ensures the enforcement and implementation of the law and safeguards the interests of the State. | Органы исполнительной власти обеспечивают применение и осуществление законов и гарантируют защиту интересов государства. |
| The number of women members of executive authorities is in an upward trend. | Узбекистане осуществляется курс на увеличение количества женщин в органах исполнительной власти. |
| Now this question is being reviewed by the executive authority, the President of the Russian Federation. | Сейчас этот вопрос является предметом рассмотрения исполнительной власти - президента России. |
| The President is the Head of the executive branch of Government and presides over the Cabinet. | Президент является главой исполнительной власти и возглавляет кабинет министров. |
| Nothing in this Act shall be interpreted as a curtailment, restriction or diminution of constitutionally recognized powers of the executive branch of the government. | Ничто в настоящем Законе не должно истолковываться как уменьшение, ограничение или умаление конституционно признанных правомочий исполнительной власти. |
| Mr. AMOR said that, on the contrary, administrative courts had long been separate from the executive branch. | Г-н АМОР утверждает, что, напротив, уже давно административные суды больше не подчиняются исполнительной власти. |
| Egypt's National Council for Human Rights has prepared a study analyzing school textbooks and the cultural legacies therein for submission to the executive agencies. | Национальный совет Египта по правам человека подготовил исследование, содержащее анализ школьных учебников и отражаемых в них культурных традиций, с целью его представления органам исполнительной власти. |
| JS5 noted the dominance of the executive authority over the judiciary. | В СП5 отмечается главенство исполнительной власти над судебной. |
| The Service is a branch of the Magistracy which is autonomous from the executive power. | Прокуратура является органом судебной власти, которая самостоятельна по отношению к исполнительной власти. |
| The executive power, the administration and political leaders should develop human rights-based policies and communication strategies. | Органам исполнительной власти, административным органам и политическим лидерам следует разработать правозащитную политику и коммуникационные стратегии. |
| They can act as proactive early warning mechanisms to signal potential problems to the executive, thereby improving accountability. | Эти структуры могут выступать в качестве превентивных механизмов раннего предупреждения, доводящих до сведения органов исполнительной власти информацию о возможных проблемах, что способствует повышению ответственности. |
| Gender-policy coordinators to monitor the implementation of the decree have been appointed for all executive bodies. | Во всех органах исполнительной власти были назначены координаторы по гендерной политике, осуществляющие контроль по реализации вышеупомянутого Указа. |
| Reviews of judges' appointments by the executive be abolished. | Практика пересмотра назначений судей органами исполнительной власти должна быть отменена. |
| The Mission also received reports that highlight the lack of parliamentary oversight over acts and decisions by the executive. | Миссией также получены сообщения, в которых подчеркивается отсутствие парламентского надзора над действиями и решениями исполнительной власти. |
| Parliaments can monitor executive actions and control of whether The Strategy is on a good road of implementation - i. a. through putting questions and interpellations to the executive, adopting resolutions, setting up special commissions, holding regular hearings and organizing field visits. | Парламенты могут наблюдать за действиями исполнительной власти, осуществлять контроль за тем, хорошо ли идет процесс осуществления Стратегии, обращаясь к исполнительной власти с вопросами и запросами, принимая соответствующие резолюции, создавая специальные комиссии, проводя регулярные слушания и организуя поездки на места. |
| A new course was recently introduced that is designed to increase the number of women in executive posts in Uzbekistan. | В Узбекистане в последнее время также осуществляется курс на увеличение количества женщин в органах исполнительной власти. |
| In practice, the judiciary has not been able to exercise effective restraint against executive power. | На практике судебная власть оказывается неспособной служить эффективным противовесом исполнительной власти. |
| The councils were not part of the executive, and their members included representatives of civil society, which the Government considered as a partner. | Эти советы не являются органами исполнительной власти и включают представителей гражданского общества, которое правительство считает своим партнером. |
| The Government undertook activities aimed at reaching a consensus with the institutions of the executive branch on designing a national human rights action plan. | Правительство осуществило ряд мероприятий, направленных на достижение консенсуса с органами исполнительной власти относительно разработки национального плана действий в области прав человека. |
| As Chief Executive, the President heads the system of organs of State executive power. | Как глава исполнительной власти Президент возглавляет систему органов, государственной исполнительной власти Украины. |
| As head of the Government, the Chief Executive is assisted by five principal officials within the exercise of the executive power. | Главе исполнительной власти как главе правительства в осуществлении его исполнительных полномочий оказывают помощь пять высших должностных лиц. |
| In the United States, all heads of executive agencies are required to report to the Attorney General any information or allegation regarding a violation of the criminal code by an executive branch officer or employee. | В Соединенных Штатах все органы исполнительной власти обязаны направлять Генеральному прокурору любую информацию или сообщения в отношении нарушения Уголовного кодекса должностным лицом или сотрудником органов исполнительной власти. |