Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Исполнительной власти

Примеры в контексте "Executive - Исполнительной власти"

Примеры: Executive - Исполнительной власти
In 2001, Cabinet revised the guidelines for the executive to follow when considering a claim for compensation. В 2001 году кабинет министров пересмотрел руководящие принципы действий исполнительной власти, посвященные рассмотрению требований о компенсации.
That supremacy and that independence are manifested in the activity of the highest government bodies, the legislature and the executive. Это верховенство и независимость проявляются в деятельности высших органов государства, законодательной и исполнительной власти.
The number of women in public and private spheres, including high-level government positions and executive leadership position needs to increase as well. Необходима также более широкая представленность женщин в общественной и частной сферах, в том числе на высоких государственных постах и руководящих должностях в сфере исполнительной власти.
Compulsory jurisdiction was often rooted in a reasonably clear boundary between the competence of the executive and that of the judiciary. Обязательная юрисдикция часто коренится в достаточно четкой разграничительной линии между сферой компетенции исполнительной власти и компетенцией законодательной власти.
This executive control over immunity decisions of State officials has been criticized by some commentators. Такой контроль со стороны исполнительной власти за решениями относительно иммунитета для должностных лиц государства подвергается критике некоторыми авторами комментариев.
It consisted of four representatives of the executive branch, the regional governors of Amazonian provinces, and ten representatives of indigenous peoples. В ее состав входят четыре представителя исполнительной власти, региональные губернаторы амазонских провинций и десять представителей коренных народов.
He has also underlined that associations of lawyers need to be independent from the executive branch. Он также подчеркивал, что ассоциации юристов должны быть независимыми от исполнительной власти.
The highest executive organ of the State is the Government, comprised of the Prime Minister and members. Высшим органам исполнительной власти государства является правительство, в состав которого входят премьер-министр и члены правительства.
In performing their protective function, the trade unions pursue a constructive approach and dialogue with the executive on the basis of equal rights. В осуществлении защитных функций профсоюзы Таджикистана стоят на принципах конструктивизма, равноправного диалога с органами исполнительной власти.
A comparable situation may be observed with the representation of women in State executive bodies. Аналогичная ситуация сложилась с представительством женщин в государственных органах исполнительной власти.
Preparation of alternative budgets takes place outside the executive branch, which in almost any national legislation is responsible for formulating the budget. Подготовка альтернативных бюджетов осуществляется за рамками исполнительной власти, которая практически во всех странах отвечает за составление бюджета.
Importation reserved to the national executive branch импорт, осуществляемый исключительно по разрешению национальной исполнительной власти;
Such action is within the jurisdiction of the federal judiciary, not the federal executive branch. Указанное действие относится к компетенции судебной власти федерации, а не федеральной исполнительной власти.
The country is an emerging democracy whose president has substantial executive powers. В стране строится демократия, и ее президент обладает значительными полномочиями исполнительной власти.
In addition, an excessive dependence on the executive branch undermines its credibility. Кроме того, чрезмерная зависимость от исполнительной власти подрывает доверие к ней.
They must be completed and be made functional by ensuring their independence from the executive power. Необходимо завершить работу по созданию этих структур и обеспечить их эффективное функционирование за счет обеспечения их независимости от исполнительной власти.
There was also concern about interference by the executive branch in the work of the judiciary. Существует также проблема вмешательства органов исполнительной власти в работу судебных органов.
The Committee's recommendations would help to orient work at all executive levels of government. Рекомендации Комитета помогут определить направления работы всех звеньев исполнительной власти.
In cases regarding family members of heads of State, the United States courts have again followed the views of the executive branch. В делах, касающихся членов семьи глав государств, суды Соединенных Штатов вновь придерживались точки зрения исполнительной власти.
By contrast, courts in common law countries are more likely to accord weight to immunity determinations of the executive branch. И напротив, в странах общего права суды чаще всего учитывают решения исполнительной власти об установлении иммунитета.
However, such inquiries remain under executive control, as opposed to the more independent inquiries carried out by magistrates. В то же время такие расследования по-прежнему находятся под контролем исполнительной власти, в отличие от более независимых расследований, проводимых магистратами.
He also considered that these special judicial regimes seriously undermined the strict distinction between the judiciary and the executive. Он также указал, что эти специальные судебные режимы в значительной степени подрывают принцип строгого разделения судебной и исполнительной власти.
The Ombudsman explained that it does not have executive power but can express observations. Омбудсмен пояснил, что, хотя у него нет полномочий исполнительной власти, он может высказывать свои замечания.
Women's participation in public positions in the executive has been increased considerably. Значительно повысилось число женщин на ответственных должностях в системе исполнительной власти.
After their inquiry these bodies should produce simultaneously a confidential report for the executive and a separate report for public disclosure. После такой проверки указанные органы должны одновременно подготовить конфиденциальный доклад для исполнительной власти и отдельный доклад для широкой общественности.