Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Исполнительной власти

Примеры в контексте "Executive - Исполнительной власти"

Примеры: Executive - Исполнительной власти
The Special Rapporteur heard allegations that the judiciary is not entirely untouched by influence exerted by the executive branch. Согласно заявлениям, доведенным до сведения Специального докладчика, судебная власть не является полностью свободной от влияния исполнительной власти.
Both these proposals were looked at by the Follow-up Commission, which referred them to the executive branch. Оба законопроекта были рассмотрены Комиссией по наблюдению, которая препроводила их исполнительной власти.
Parents may apply to the competent executive agency or to the courts for settlement of disagreements. Родители для решения возникших между ними разногласий могут обратиться в соответствующий орган исполнительной власти или суд.
The Congress of State is vested with the executive power according to the principles of collegiality and responsibility. Государственный совет наделен функциями исполнительной власти в соответствии с принципами коллегиальности и ответственности.
The president of the regional council is the executive authority of the region and supervises its officials. Председатель регионального совета является главной исполнительной власти региона и осуществляет руководство его службами.
The judicial system is still subservient to the executive branch and there is no genuine independent legislative branch. Судебная система по-прежнему подчинена исполнительной власти, а по-настоящему независимой законодательной власти не существует.
Those qualitative legislative advances have been accompanied by deep reforms in our judicial system that have strengthened the independence of the judiciary from the executive branch. Достижения в качественном совершенствовании законодательства подкрепляются глубокими реформами в системе судопроизводства, укрепляющими независимость судов от исполнительной власти.
In this event, the decree of the executive power requires approval by a vote of not less than two-thirds of those present. В этом случае декрет исполнительной власти должен быть одобрен голосами не менее двух третей присутствующих членов .
Local organs of executive power are also entitled, within the limits of their competence, to adopt normative instruments. В пределах своих полномочий местные органы исполнительной власти также могут принимать акты нормативного характера.
They may have recourse to the courts, organs of executive power, lawyers and the Procurator's Office. Они могут обращаться в суды, органы исполнительной власти, адвокатуру и прокуратуру.
But President George W. Bush's war on terror undermined the basic principles of American democracy by expanding executive powers. Однако война с терроризмом президента Джорджа Буша подорвала основные принципы американской демократии, расширив полномочия исполнительной власти.
As the executive, the Government replaces the institution of the High French Commissioner for New Caledonia, which will cease to exist. В качестве исполнительной власти Правительство заменяет институт Верховного комиссара Франции в Новой Каледонии, который прекращает свое существование.
The independence and authority of the judiciary are undermined by clauses in executive decrees which oust the jurisdiction of the courts. Независимость и компетенция судебной системы подрываются положениями указов исполнительной власти, которые не подразумевают юрисдикции судебных органов.
No association may be dissolved by order of the executive. Ни одна ассоциация не может быть распущена постановлением исполнительной власти.
At the executive level, indigenous participation is limited to participation in advisory commissions. На уровне исполнительной власти роль коренных народов ограничивается их участием в консультативных комиссиях.
Separation of powers was removed and the judiciary was subjugated by the executive. Система разделения властей была отменена, и судебные органы были подчинены исполнительной власти.
At no time and under no circumstances was there any interference from the executive in the proceedings. Ни разу и ни при каких обстоятельствах не допускалось вмешательство органов исполнительной власти в ход судебного разбирательства.
It becomes more serious when such transfers are made for improper motives and done at the behest of the executive. Это нарушение становится еще более серьезным в тех случаях, когда такие переводы не обусловлены вескими причинами и осуществляются по распоряжению исполнительной власти.
The two elective posts in the executive have been occupied by men during this period of time. В течение этого периода обе выборные должности исполнительной власти были заняты мужчинами.
Efforts were in hand within the executive branch to improve the situation. Усилия по улучшению ситуации находятся под контролем исполнительной власти.
For example, in the provinces court premises and judges' dwellings are allocated by the bodies holding executive power. Например, здания для судов и жилище судьям на местах выделяются органом исполнительной власти.
It cannot hamper its future executive authority in the performance of those governmental functions which affect the public interest. Органы управления не могут создавать препятствий для будущего проявления исполнительной власти при осуществлении тех правительственных функций, которые затрагивают публичные интересы.
We believe that all these activities will be gradually assumed by effectively functioning bodies of local legislative and executive power. Мы считаем, что все эти виды деятельности постепенно перейдут к эффективно функционирующим органам местной законодательной и исполнительной власти.
Within the executive branch, the Justice Department is one of the primary players in enforcing human rights domestically. Что касается исполнительной власти, то министерство юстиции является одним из основных субъектов, которые должны обеспечивать соблюдение прав человека внутри страны.
Yet the level of women's participation in decision-making remains well below a critical mass in many legislative and executive bodies. Однако уровень представленности женщин в занимающихся выработкой решений учреждениях по-прежнему и близко не достигает отметки критической массы во многих законодательных органах и органах исполнительной власти.