Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Исполнительной власти

Примеры в контексте "Executive - Исполнительной власти"

Примеры: Executive - Исполнительной власти
The analysis of the practice of various assemblies held in Baku shows that most of assembly organizers tried to conduct assemblies in the places different from the ones mentioned in their application to the executive power of the city of Baku. Анализ практики проведения различных собраний в Баку показывает, что в большинстве случаев организаторы пытались проводить собрания не в тех местах, которые указывались в их заявках, подаваемых в органы исполнительной власти города Баку, а в иных местах.
The authorities responsible for collection and storage of reports and information in respect of waste are the Ministry of Ecology and Natural Resources, the Ministry of Economic Development, the Ministry of Health, the State Statistics Committee, city and regional executive powers and municipalities. Органами, ответственными за сбор и хранение отчетов и информации по отходам, являются Министерство экологии и природных ресурсов, Министерство экономического развития, Министерство здравоохранения, Государственный комитет по статистике, городские и районные органы исполнительной власти и муниципалитеты.
The State system of Viet Nam includes the National Assembly as its legislative branch, the Government as its executive branch and the Supreme People's Procuracy and Supreme People's Court as the judiciary branch. Государственная система Вьетнама включает Национальное собрание в качестве законодательной власти, правительство в качестве исполнительной власти и Верховную народную прокуратуру и Верховный народный суд как ветвь судебной власти.
The Sultanate has also taken care to involve all parties involved in the implementation of these conventions, from civil society representatives to the Human Rights Commission, NGOs, other civil society organizations and lastly the State's legislative and executive authorities. Султанат также стремится вовлечь в эту работу все стороны, участвующие в осуществлении упомянутых конвенций, - представителей гражданского общества в Комиссии по правам человека, НПО, другие организации гражданского общества и, наконец, органы законодательной и исполнительной власти государства.
Upon the establishment of the transitional Electoral Council on 19 April, the newly appointed electoral councillors focused on the amendment of the 2008 electoral law with support from MINUSTAH. On 1 July, the Electoral Council forwarded that document to the executive branch. После создания 19 апреля переходного Избирательного совета новые назначенные члены Избирательного совета сконцентрировали свое внимание на поправке к Закону о выборах 2008 года при поддержке МООНСГ. 1 июля Избирательный совет направил этот документ органам исполнительной власти.
CAT expressed concern about reports of frequent interference by the executive branch with the judicial process, in particular in criminal proceedings, and reported cases of harassment, threats, intimidation and dismissal of judges resisting political pressure. КПП выразил обеспокоенность по поводу сообщений о частом вмешательстве исполнительной власти в судопроизводство, в частности в уголовное судопроизводство, и сообщений о случаях преследования, устрашения, запугивания и отстранения от должности судей, противящихся политическому давлению.
The changes had been introduced in accordance with the Legal Aid, Sentencing and Punishment of Offenders Act 2012, and a new executive agency had been established in 2012 for making determinations on the provision of legal assistance. Изменения ранее действовавшей процедуры произведены в соответствии с Законом о предоставлении правовой помощи, осуждении и наказании правонарушителей 2012 года, и в 2012 году был учрежден новый орган исполнительной власти, в функции которого входит принятие решений о предоставлении правовой помощи.
The State Service for Persons with Disabilities and for War Veterans is responsible for coordinating the activities of the central and local executive authorities, local government authorities and businesses, institutions and organizations to implement the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Обеспечение координации мероприятий центральных и местных органов исполнительной власти, органов местного самоуправления, предприятий, учреждений и организаций по имплементации и реализации Конвенции о правах инвалидов возложено на Государственную службу по вопросам инвалидов и ветеранов.
The Committee is concerned, however, that women remain significantly underrepresented in the legislative and executive branches, in particular in senior and decision-making positions, and that the number of women in local legislative bodies is continuously decreasing. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что женщины по-прежнему в значительной мере недопредставлены в органах законодательной и исполнительной власти, особенно на руководящих должностях, и что число женщин в местных законодательных органах непрерывно уменьшается.
Representatives of executive bodies of RF entities that are part of the Northern Caucasus Federal Okrug, human rights ombudsman offices, and public organizations of the Northern Caucasus Federal Okrug took part in the work of the seminar/meeting. В работе семинара-совещания приняли участие представители органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации, входящих в состав Северо-Кавказского федерального округа, Аппаратов уполномоченных по правам человека, общественных организаций регионов Северо-Кавказского федерального округа.
Identification of social service needs by local executive authorities, on the basis of which plans are now being developed for a service provision system, including with the involvement of non-governmental organizations. местными органами исполнительной власти проведено определение нужд населения в социальных услугах, на основании чего разрабатываются планы развития системы предоставления социальных услуг, в том числе с привлечением негосударственных организаций.
The plan was officially sent to the executive authorities of the constituent entities, the Federal Autonomous Ethnic Cultural Organization of Russian Roma and the Memorial Anti-discrimination Centre, and was published on the Ministry of Regional Development website. Комплексный план был официально направлен в органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации, Федеральную национальную культурную автономию цыган Российской Федерации и Антидискриминационный центр "Мемориал", а также опубликован на сайте Министерства регионального развития Российской Федерации.
The President of the Republic is the chief of the executive branch and appoints the members of the Government after consulting the Prime Minister, who implements the President's programme and coordinates the Government's actions. Президент Республики является главой исполнительной власти; он назначает членов правительства по согласованию с Премьер-министром, который осуществляет программу Президента и координирует деятельность правительства.
Representatives of the executive authorities of the constituent entities of the Russian Federation within the North Caucasus Federal Area, the Office of the Commissioner for Human Rights and voluntary associations of the regions of the North Caucasus Federal Area took part in the workshop. В работе семинара-совещания приняли участие представители органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации, входящих в состав Северо-Кавказского федерального округа, Аппаратов уполномоченных по правам человека, общественных организаций регионов Северо-Кавказского федерального округа.
Participated in drafting many laws in working groups with local and international experts, deputies of Parliament and representatives of executive branch, including Law on External Labor Migration and Law on Credit Unions; Принимал участие в разработке проектов многих законов в рамках рабочих групп, в состав которых также входили местные и международные эксперты, депутаты парламента и представители органов исполнительной власти, включая закон о внешней трудовой миграции и закон о кредитных союзах.
In August 2012, President Michel Martelly officially nominated and appointed six of the nine members of the Standing Electoral Council, three representing the executive and three the High Council of the Judiciary. В августе 2012 года Президент Мишель Мартелли приступил к официальным назначениям, утвердив шесть из девяти членов Постоянного избирательного совета - трех представителей исполнительной власти и трех членов Высшего совета судебной власти (ВССВ).
(e) To coordinate relationships, cooperation and support from the executive for the judiciary and Public Prosecutor's Office; е) координация деятельности по сотрудничеству и поддержке исполнительной власти, а также судебной власти и прокуратуры;
For this purpose, a National Committee for the Development of Nationalities and a Committee for the Development of Depressed and Oppressed Dalit Community have been established through the executive order of the Government for the empowerment of these communities. В этих целях распоряжениями исполнительной власти правительства были созданы Национальный комитет по развитию народностей и Комитет по развитию притесненных и угнетенных общин далитов, для того чтобы повысить статус этих общин.
The latter, meanwhile, referred only to information on political and constitutional developments in the Territories concerned, including the constitution, legislative act or executive order providing for the government of the Territory and the constitutional relationship of the Territory to the administering Power. В то же время в последнем говорится только об информации о политических и конституционных изменениях в соответствующих территориях, включая конституцию, законодательные акты и распоряжения исполнительной власти, касающиеся порядка управления соответствующей территорией и ее конституционных отношений с управляющей державой.
Observance of the principle of legality during a state of emergency therefore consists of observance of the provisions relating to the declaration and application of the state of emergency, and of rules and regulations to ensure oversight of the executive by the judiciary. Следовательно, соблюдение принципа законности в период чрезвычайного положения одновременно предполагает соблюдение как норм, касающихся объявления и режима чрезвычайного положения, так и свода норм, призванного обеспечить контроль исполнительной власти со стороны судебной власти.
Both women and men have the same right to vote and may be elected to the municipal councils, the Greenlandic Parliament, the government executive and the Danish Parliament, which has two representatives from Greenland. Женщины и мужчины имеют равные права голоса и могут быть избранными в муниципальные советы, парламент Гренландии, органы исполнительной власти и парламент Дании, в состав которого входят два представителя от Гренландии.
123.13 Take steps to ensure the operational independence of the Observatory of Places of Deprivation of Liberty by separating it from the executive branch and enabling it to select recruit and remunerate its own staff (New Zealand); 123.13 принять меры для обеспечения оперативной независимости Национального органа по надзору за местами лишения свободы, выведя его из круга ведения исполнительной власти и позволив ему подбирать, брать на работу и оплачивать своих собственных сотрудников (Новая Зеландия);
That is valuable to me, and I've already told Garrett that it could be valuable to him... somebody at his side with one foot in the executive branch and one in the legislative. Это имеет ценность для меня, и я уже сказал Гаррету, что это может быть ценным для него... кто-то на его стороне находящийся частично в исполнительной власти и частично в законодательной.
In addition, the executive branch is considered to consist of the Office of the President, the Office of the Vice-President, the ministries of State and the other bodies and institutions necessary for the stewardship, planning, implementation and evaluation of national public policies. К органам исполнительной власти относятся канцелярия президента Республики и канцелярия вице-президента Республики, общегосударственные министерства и другие органы и учреждения, необходимые для выполнения, в пределах их полномочий, функций управления, планирования, исполнения и оценки государственной политики.
(a) To review the rules and regulations of the Supreme Council of the Judiciary with a view to reducing the executive branch's influence over the judiciary; а) пересмотреть документы Высшего судебного совета в целях уменьшения влияния исполнительной власти на судебную власть;