She had also heard many reports of interference by the executive branch in judiciary affairs. |
Оратор также располагает данными о многочисленных случаях вмешательства исполнительной власти в работу судебных органов. |
Expulsion is decided by the executive branch. It is an administrative police measure. |
Решение об экстрадиции принимается органом исполнительной власти и осуществляется патрульной полицией. |
Please indicate what guarantees exist for the proper career development of judges, which contributes to strengthening their independence from the executive branch. |
Просьба указать, какие гарантии предоставляются судьям в отношении карьерного роста, которые могли бы содействовать укреплению независимости от исполнительной власти. |
Moreover, regrettably, the justice system is weak and lacks independence since the executive branch controls decisions by the courts. |
Независимый эксперт также отмечает слабость национальной судебной системы и ее независимость от исполнительной власти, которая контролирует судебные решения. |
On 31 May 2006, the State party submitted that the author was granted executive clemency. |
31 мая 2006 года государство-участник сообщило, что автор был помилован главой исполнительной власти. |
Day-to-day administration and enforcement of federal laws rests in the hands of various executive departments and independent agencies. |
Повседневный контроль и обеспечение применения федерального законодательства возложены на различные министерства и независимые ведомства исполнительной власти. |
Individuals accused of the same or similar offences should not be treated with different standards of justice at the whim of the executive. |
Лица, обвиняемые в тех же или сходных правонарушениях, не должны подпадать под разные стандарты юстиции по капризу исполнительной власти. |
Prosecutors and police must follow the law, not the dictates of the executive. |
Прокуроры и сотрудники полиции должны действовать в соответствии с законом, а не под диктовку исполнительной власти. |
It is empowered to review legislative enactments and executive actions to assess whether they are compatible with Constitutional provisions. |
Он уполномочен проверять принятые законодательными органами положения и решения исполнительной власти на предмет их соответствия Конституции. |
The powers of the federal parliament and the executive are set forth in the constitution. |
Полномочия федерального парламента и исполнительной власти определены в Конституции. |
It was especially important to remove the obstacles preventing women from participating in local politics and in the executive branch. |
Особое значение имеет необходимость устранения препятствий на пути участия женщин в политической жизни на местах и в органах исполнительной власти. |
The author submits that the Supreme Court rejected these statements only because it was not independent from the executive branch. |
Автор сообщает, что Верховный суд отклонил эти заявления только потому, что он не является независимым от исполнительной власти. |
The executive has not yet responded to the proposal. |
Глава исполнительной власти пока не ответил на это предложение. |
We have also seen improved female representation in central and local organs of executive power and the upper chamber of the Ukrainian Parliament. |
В то же время возросло число женщин в центральных и местных органах исполнительной власти и в верхней палате парламента Украины. |
In most cases, the magistrates had to perform dual role of executive officer of the government as well as that of a judicial officer. |
В большинстве случаев магистраты были вынуждены выполнять двойные функции - представителей исполнительной власти и судей. |
Russian NGOs noted that their jurisdiction, composition and efficiency are dependent on the position of the executive power. |
Российские НПО отметили, что их полномочия, состав и эффективность зависят от позиции исполнительной власти. |
All the institutions, entities and units of the executive branch work with issues and programmes related to ethnic groups. |
На уровне исполнительной власти все учреждения, органы и ведомства занимаются вопросами и программами, связанными с этническими группами. |
The Cabinet of Ministers is the highest organ in the system of executive power. |
Высшим органом в системе исполнительной власти является Кабинет Министров. |
Corresponding posts of deputy heads of administration have been introduced in all regional and territorial executive structures of the republic. |
Соответствующие должности заместителей глав администрации введены во все региональные и территориальные структуры исполнительной власти республики. |
Uzbekistan recently has been setting a course on increasing the number of women in executive bodies. |
В Узбекистане в последнее время также осуществляется курс на увеличение количества женщин в органах исполнительной власти. |
The chairperson is a body of the executive power within the meaning of the State Administration Act, appointed by the Prime Minister. |
Председатель является представителем исполнительной власти по смыслу Закона о государственной администрации и назначается премьер-министром. |
(b) Relevant executive power bodies shall provide conditions for the development of Internet information resources at their subordinate State agencies. |
Ь) соответствующие органы исполнительной власти должны создавать условия для развития информационных ресурсов Интернета в государственных учреждениях, находящихся в их подчинении. |
Guidelines on the creation, maintenance of the registry and keeping it up-to-date on a regular basis have been developed by a relevant executive power body. |
Правила создания, ведения и регулярного обновления регистра определяются соответствующим органом исполнительной власти. |
A relevant executive power body shall develop guidelines facilitating the use of the registry and retrieval of the document. |
Соответствующий орган исполнительной власти определяет правила, облегчающие пользование регистром и поиск документов. |
There are no representatives of the executive branch on the Commission. |
Представитель исполнительной власти не может быть членом КАДА. |