Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Исполнительной власти

Примеры в контексте "Executive - Исполнительной власти"

Примеры: Executive - Исполнительной власти
Executive institutions, parliaments and the judiciary will need the capacity to perform their functions in this endeavour. Органам исполнительной власти, парламентам и судебным органам потребуется соответствующий потенциал для выполнения их функций в связи с решением поставленных задач.
The Executive had just proposed legislation to improve the instruments for combating money laundering. Глава исполнительной власти предложил ввести законодательство для усовершенствования инструментов борьбы с отмыванием денег.
Women now hold 19% of positions in the Executive Organ at the Federal level. На данный момент женщины занимают 19% должностей в федеральных органах исполнительной власти.
All forensic doctors worked under the authority of the Forensic Investigation Institute, which was not linked to the Executive. Все судебные врачи работают под управлением Института судебно-медицинской экспертизы, который не связан с органами исполнительной власти.
The Scottish Executive has sought to address the shortage of Gaelic teachers. Органы исполнительной власти Шотландии пытаются решить проблему нехватки преподавателей гэльского языка.
It interprets Acts passed by Parliament and reviews actions of the Executive to ensure that they are acting within the law. Она дает толкование законам, принимаемым парламентом, и определяет меры исполнительной власти в порядке обеспечения их законности.
The Executive is responsible for government departments, national administration and the provision of government services. В ведении исполнительной власти находятся правительственные департаменты, национальная администрация и государственные ведомства и службы.
Judges were nominated by Royal Decree in accordance with proposals by the Council of Justice, without interference from the Executive. Судьи назначаются королевским указом по предложению Совета по делам юстиции без какого-либо вмешательства со стороны исполнительной власти.
It may also bring the case to the personal attention of the Chief Executive, together with recommendations as to its disposition. Он может также довести дело до сведения главы исполнительной власти вместе со своими рекомендациями в отношении его решения.
Last evening, the Secretary-General had a telephone conversation with the Chief Executive, during which this understanding was reconfirmed. Вчера вечером состоялся телефонный разговор Генерального секретаря с главой исполнительной власти, в ходе которого эта договоренность получила свое подтверждение.
In 2014, Saikal was appointed Special Representative and Senior Advisor to the Chief Executive of Afghanistan. В 2014 году Сайкал был назначен специальным представителем и старшим советником главы исполнительной власти Афганистана.
China's government has promised Hong Kong's citizens that they can freely elect their Chief Executive in 2017. Правительство Китая обещало гражданам Гонконга, что они смогут свободно избрать своего Главу Исполнительной Власти в 2017 году.
Draft legislation of an urgent character submitted by the Executive has priority before Congress. Законопроекты чрезвычайного характера, предлагаемые органами исполнительной власти, утверждаются, как правило, конгрессом.
The Council is the Executive's advisory body responsible for promoting, coordinating and supervising the protection of the fundamental rights of the person. Этот Совет является консультативным органом исполнительной власти, отвечающим за поощрение, координацию и надзор за охраной основных прав человека.
It furthermore requires the special powers of the Executive to be regulated by a statutory act. Кроме того, в ней указано, что чрезвычайные полномочия исполнительной власти должны быть регламентированы в специальном законе.
The Executive shall have a non-renewable period of 30 days in which to accept or reject the registration of a trade union. Исполнительной власти предоставляется не подлежащий продлению срок в 30 дней для решения вопроса о регистрации или запрещении профсоюза.
Their appointment or removal shall be decided by the Chief Executive. Решения об их назначении или смещении принимаются Главой исполнительной власти.
The composition of those departments reflects the distribution of responsibilities found in the Executive Branch regulation. В составе этих департаментов отражено распределение обязанностей, предусмотренное в Распоряжении об исполнительной власти.
The RARC comprised the Head of the Executive Power of the according region, the officers from State Land Committee, and independent specialists. В состав РКАР вошли глава исполнительной власти соответствующего региона, сотрудники Государственного земельного комитета и независимые специалисты.
The Committee is concerned that judges are subjected to supervision of an Executive Branch body which may affect their independence. Комитет обеспокоен тем, что судей контролирует орган исполнительной власти, что может негативно сказаться на их независимости.
Article 8 sets forth guidelines to be followed by the Executive in drafting regulations on the registry. В статье 8 изложены директивы, которыми должны руководствоваться органы исполнительной власти при установлении порядка регистрации.
Executive power is vested in a Governor who, together with a Lieutenant-Governor, is elected for a term of four years. Функции исполнительной власти возложены на губернатора, который вместе с вице-губернатором избирается на четырехлетний срок.
In the performance of his duties, the official committed serious irregularities and was dismissed by the democratic Executive. Он допустил серьезные нарушения при исполнении служебных обязанностей и был смещен с этой должности демократически созданными органами исполнительной власти.
It is composed of five representatives of the Federal Executive branch and five appointed by the Constituent Assembly. В состав этого органа входит пять представителей федеральной исполнительной власти и пять членов, назначаемых Консультативной ассамблеей.
The members of the Executive Power may incur civil, penal or administrative liability. Представители исполнительной власти могут привлекаться к гражданской, уголовной или административной ответственности.