Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Исполнительной власти

Примеры в контексте "Executive - Исполнительной власти"

Примеры: Executive - Исполнительной власти
The Minister's injunction was perceived by the political class as interference by the executive in their internal affairs. Это распоряжение министра политические партии восприняли как вмешательство исполнительной власти в их внутренние дела.
executive branch 30 - 34 7 и органы исполнительной власти 30 - 34 9
Role of the executive authority З. Роль исполнительной власти
We invoke executive privilege? Воспользуемся привилегиями исполнительной власти?
The "Policy of the Executive on Human Rights", presented in late 2001 by COPREDEH has yet to be made operational through tangible, concerted actions which have the support of other branches of State and civil society. Commitment II «Политика органов исполнительной власти в области прав человека», представленная Президентской комиссией по правам человека в конце 2001 года, должна осуществляться на практике посредством целенаправленных и согласованных усилий, которым должны оказывать поддержку другие ветви государственной власти и гражданское общество.
Acts of executive power were appealable. Действия исполнительной власти могут быть обжалованы в органах правосудия.
The self-defeating proclivities of such laxly monitored executive power are now visible for all to see. Саморазрушительные наклонности такой слабо контролируемой исполнительной власти сегодня видны всем.
A similar case takes place in Ukraine - the Antimonopoly Committee is a government body with a special status and is part of the executive branch. Аналогична и ситуация в Украине: Антимонопольный комитет представляет собой государственный орган исполнительной власти, имеющий особый статус.
68 heads of executive powers have a woman deputy. «У 68 руководителей органов исполнительной власти есть заместители-женщины».
(e) The proper action for executive bodies to take when unjustified distinctions are seen to occur in executive practice. ё) порядок действий исполнительных органов в случаях, когда в практике исполнительной власти усматриваются неоправданные различия.
The units and entities which function in the determination and implementation of policies on gender equality are involved within the executive organs. В составе органов исполнительной власти существуют группы и организации, занимающиеся разработкой и осуществлением политики в области гендерного равенства.
The authorities enforced such decisions through local administrations, which were under increasingly tight control by the executive. Запрет на проведение мероприятий осуществлялся с помощью местных администраций, которые испытывали всё более жёсткий контроль со стороны исполнительной власти.
The privilege of presenting recommendations for appointing executive officials, governors and district commissioners gave the Council a lot of power. Право давать рекомендации для назначения чиновников исполнительной власти, губернаторов и управляющих округами наделяла Кашаг большой властью.
Parliaments are in some cases handmaidens of the executive rather than the source of sovereignty. В некоторых случаях парламент служит орудием в руках исполнительной власти, а не является источником суверенитета.
The FGS sponsored conference was however halted due to political disputes that emerged within the executive in Mogadishu. Однако эта конференция, организованная при поддержке федерального правительства Сомали, была прервана из-за политических разногласий, возникших в исполнительной власти в Могадишо.
Generalitat refers to all three branches of government, not simply the executive. Аналогично, в выражении «three branches of government» речь идет о трех ветвях государства в целом, а не только исполнительной власти - правительства.
The judiciary is subject to executive interference and open to corruption from interested parties. Судебные органы подвергаются давлению со стороны органов исполнительной власти и коррумпируются заинтересованными сторонами.
The Funds are nonprofit self-governing organizations except Pension Fund, which functions as a central body of executive power till its transformation into the unprofitable self-governing organization. Фонды являются некоммерческими самоуправляющимися организациями (за исключением Пенсионного фонда, который функционирует как центральный орган исполнительной власти до его превращения в неприбыльную самоуправляющуюся организацию).
The timing of the transfer of Judge Demba Kandji gave the appearance of executive interference. Время перевода судьи Дембы Канджи на другую должность дало основания предположить возможность вмешательства органов исполнительной власти.
Various forms of internal exile are imposed by local executive authorities against representatives of the opposition. Различные формы ограничения свободы передвижения, устанавливаемые местными органами исполнительной власти, применяются в отношении представителей оппозиции.
There are also a number of relevant sub-laws and regulations issued by the executive. Кроме того, органы исполнительной власти приняли ряд соответствующих подзаконных актов и постановлений.
Each of these regulatory agencies is of unique institutional design, but none is truly independent of the executive power. Каждое из этих регулирующих учреждений обладает своей организационной структурой, однако ни одно из них не является в полном смысле слова независимым от исполнительной власти.
All institutions of the legislative and executive powers were distributed publication containing the text of the UN CEDAW Convention and Recommendations. Всем учреждениям законодательной и исполнительной власти было направлено издание, содержащее текст Конвенции Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и рекомендации.
In its work, the executive branch has broad legal support and policies for the inclusion of indigenous peoples. Действия органов исполнительной власти пользуются широкой правовой и политической поддержкой и опираются на политику включения коренных народов в основное русло жизни общества.
Meanwhile, the transitional institutions need to continue to operate effectively until the legislative and executive institutions have been duly installed. Пока же переходные учреждения должны продолжать эффективно функционировать, до тех пор пока в должном порядке не будут созданы органы законодательной и исполнительной власти.