Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
Scott Samuel "Scooter" Braun (born June 18, 1981) is an American entrepreneur, talent manager, investor, philanthropist, and entertainment executive. Скотт Сэмюель Браун (Скутер Браун) (дата рождения: 18 июня 1981 года) - американский предприниматель, музыкальный менеджер, инвестор, благотворитель и исполнительный продюсер.
As in the case of other modern Constitutions, the three organs of government - the legislative, executive and judicial - will be properly constituted and separated as much as possible and will be able to exert reciprocal control with checks and balances among themselves. Как и в других современных конституциях, будут учреждены должным образом три органа власти - законодательный, исполнительный и судебный, - которые будут по возможности разделены и смогут осуществлять взаимный контроль по принципу взаимозависимости и взаимоограничения.
Executive producer David Mirkin described the Ramones as "gigantic, obsessive Simpsons fans." Исполнительный продюсер Дэвид Миркин описал Ramones как «больших, навязчивых поклонников Симпсонов.»
In January 2000, the Ministry of Health established an HIV/AIDS and STD Executive Coordinating Unit to coordinate activities, improve efficiency and rationalize resources related to HIV/AIDS and STDs. В январе 2000 года министерство здравоохранения учредило Исполнительный координационный отдел по борьбе с ВИЧ/СПИДом и ЗППП с целью координации деятельности, повышения эффективности и рационализации ресурсов в области борьбы с ВИЧ/СПИДом и ЗППП.
In September 2001, the Executive Council reduced significantly the fees for work permits in the skilled category. В сентябре 2001 года Исполнительный совет значительно сократил размер сбора, взимаемого за предоставление разрешения на работу для категории квалифицированных специалистов.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
Primary roles will include: executive oversight of the Mombasa Support Base operations; planning and monitoring all UNSOA support operations; oversight of budget and trust fund management; and advising the Director of UNSOA on strategic planning and development issues. Основные обязанности включают в себя следующее: административный контроль за функционированием базы снабжения в Момбасе; планирование и мониторинг всех операций ЮНСОА по оказанию поддержки; контроль за исполнением бюджета и управление целевыми фондами; и консультирование директора ЮНСОА по вопросам стратегического планирования и развития.
Executive Order 13007 - to accommodate access to sacred sites on federal lands. Административный указ 13007 требует обеспечения доступа к священным местам, расположенным на федеральных землях.
Dr. Nils Daulaire, President and Chief Executive Officer, Global Health Council Д-р Нильс Долер, Председатель и главный административный сотрудник Всемирного совета здравоохранения
Higher Executive Officer, United Kingdom Inland Revenue Старший административный сотрудник Налогового управления Соединенного Королевства
The General Assembly is the Governing Body of the Secretariat. "Executive Boards" are the governing bodies for the funds and programmes. «Административное руководство» - главный административный или исполнительный сотрудник и подчиненная ему или ей группа старших руководителей.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
The law also requests the executive power to develop a related national plan of action. Закон также требует от исполнительной власти разработки соответствующего национального плана действий.
OSWL recommended that the public prosecution be separated from the executive power and that it be given full independence. ОПАЛ рекомендовало отделить прокуратуру от исполнительной власти, предоставив ей полную независимость.
The agenda for the executive branch includes important commitments relating to national reconciliation, socio-economic aspects, public security and the armed forces, and human rights and justice. В программе органов исполнительной власти закреплены важные обязательства, имеющие отношение к национальному примирению, социально-экономическим вопросам, государственной безопасности и армии, а также к правам человека и системе юстиции.
(a) That it should be independent from the executive branch; а) органы военной уголовной юстиции должны быть не зависимы от исполнительной власти;
To balance power and allow for checks the Executive arm of Government is complemented by the constitutionally established Legislature and the Judiciary as the other arms of Government. Для обеспечения баланса между ветвями власти и контроля за работой различных органов наряду с органами исполнительной власти создаются предусмотренные Конституцией органы законодательной и судебной власти, образуя следующую структуру:
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
Furthermore, the market price would incorporate inferences made from the executive's notice of the planned sale. Более того, рыночная цена учтет выводы, сделанные из того, что руководитель заявил о своей запланированной продаже.
Mr. Sylvain Labbe, Chief Executive Officer, Quebec Wood Export Bureau, Canada Г-н Сильвен Лаббе, руководитель Квебекского бюро по экспорту древесины, Канада
He's an executive at Talberton Oil. Он - руководитель "Тальбертон Оил".
The Chief Executive of the African Business Round Table, Mr. Kwasi Abeasi, participated in the Expert Meeting on Building Productive Capacities held in Geneva on 4 to 6 September. Руководитель Круглого стола африканских деловых кругов г-н Квази Абеаси принял участие в совещании экспертов по укреплению производственного потенциала, состоявшемся в Женеве 4-6 сентября.
Jackson recorded the whole album, but A&M label executive and manager John McClain wanted one more uptempo song to compose the album. Джексон записала целый альбом, но руководитель А&М Records и её менеджер настоял на записи ещё одной танцевальной песни.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
When the executive entered into a treaty obligation, it could not automatically translate that treaty obligation into national law. Когда исполнительная власть вступает в договорное обязательство, она не может автоматически трансформировать это договорное обязательство в национальный закон.
(a) Executive power derives from his high authority; а) исполнительная власть принадлежит Его Высочеству,
In June 2013, the Executive branch submitted to Congress a bill to update legislation on migration by adopting a human rights focus, explicitly recognizing the rights of regular and irregular migrants and establishing the obligation to define a national policy on migration. В июне 2013 года исполнительная власть внесла в Национальный конгресс проект закона о модернизации миграционного законодательства на основе отражения в нем правозащитного подхода и прямого признания прав и обязанностей мигрантов с упорядоченным и неупорядоченным статусом, а также установления обязанности разработки государственной политики миграции.
Zanzibar has also a separate and autonomous Executive, House of Representatives and Judiciary which operate harmoniously in the Union structure, established under the 1977 Union Constitution of Tanzania and the 1984 Zanzibar Constitution respectively. На Занзибаре также предусмотрены самостоятельная и автономная исполнительная власть, палата представителей и судебная власть, действующие в гармонии со структурой союза; эти системы сложились на основании, соответственно, Союзной конституции Танзании 1977 года и Конституции Занзибара 1984 года.
Executive Cabinet - January 2005 Исполнительная власть - январь 2005 года
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
The effect can be used to explain the contradiction between statistics on education and executive status. Рассматриваемый эффект может использоваться для объяснения противоречия, существующего между статистическими данными об образовании и занятии руководящих постов.
In addition, the Chief Executive Officers of the Health Boards are also considering appropriate governance structures for managing the national programme. Кроме того, исполнительные директора советов здравоохранения рассматривают также вопрос о надлежащих руководящих структурах для управления Национальной программой.
An Executive Development Programme initiated in 2004/2005 by the Public Service Commission in partnership with the University of New England, Australia was conducted locally by lecturers from the University. Программа подготовки руководящих кадров, реализация которой была начата в 2004/05 году Комиссией по вопросам гражданской службы в сотрудничестве с Университетом Новой Англии (Австралия), была выполнена на местах преподавателями этого Университета.
The May 2004 Executive Forum on Competing in a Changing Europe, which discussed policies and strategies for better integrating the "new neighbours" of the EU into an enlarged trading community состоявшийся в мае 2004 года Форум руководящих лиц "Конкуренция в изменяющейся Европе", на котором были обсуждены политика и стратегии более тесной интеграции "новых соседей" ЕС в расширенное торговое сообщество;
It is further recommended that periodical meetings be held in all funds and programmes between internal oversight units and management at the executive level to address issues of planning and coordination of, and compliance with recommendations resulting from internal oversight activities. В рамках всех фондов и программ рекомендуется также периодически проводить совещания с участием руководящих представителей групп внутреннего надзора и администрации в целях решения вопросов планирования и координации деятельности по внутреннему надзору, а также выполнения вытекающих из нее рекомендаций.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
c Reflects the realignment of the Communications and Public Information Office from the support component to executive direction and management. с С учетом перераспределения должностей Управления коммуникации и общественной информации из компонента поддержки в компонент административного руководства и управления.
The functions of the Director-General were subsequently expanded by the Secretary-General to include responsibility for executive direction and management of activities in the area of social development and humanitarian affairs. Впоследствии Генеральный секретарь расширил функции Генерального директора, включив в них обязанности по осуществлению руководства и управления деятельностью в области социального развития и гуманитарных вопросов.
I told you, Agent Jareau's transfer is an executive decision. Я же говорила вам, что перевод агента Джаро решение вышестоящего руководства
Careful consideration has been given to the existing capacity of the Office of the Director-General in Vienna to provide all the necessary support for the dual functions of representative of the Secretary-General in Vienna and executive direction of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention. Был тщательно учтен имеющийся потенциал Канцелярии Генерального директора по обеспечению всей необходимой поддержки двояких функций представителя Генерального секретаря в Вене и административного руководства деятельностью Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности.
Executive direction and management will provide strategic direction in the implementation of the strategic plan for 2014-2019 and provide support to governing bodies, including the Governing Council and the Committee of Permanent Representatives. На компонент руководства и управления возложена задача стратегического руководства осуществлением стратегического плана на 2014 - 2019 годы и обеспечения работы руководящих органов, включая Совет управляющих и Комитет постоянных представителей.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Discrimination: KFOR and UNMIK tolerate the practice of establishing ethnic quotas for executive positions, favouring Albanians at a ratio of 9 to 1. Дискриминация: СДК и МООНВАК мирятся с практикой введения этнических квот на руководящие должности, составляющих 9:1 в пользу албанцев.
About 28 per cent of civil servants are women, and the number of women holding senior executive positions is comparatively small. Среди государственных служащих примерно 28 процентов составляют женщины, при этом число женщин, занимающих высокие руководящие должности, относительно невелико.
Women had accounted for 38 per cent of the economically active population in June 2009, and 1.2 per cent of that number had held executive positions. На июнь 2009 года доля женщин среди экономически активного населения составляла 38%, причем из них 1,2% занимали руководящие должности.
The executive boards or governing bodies of such organizations as the United Nations Development Programme, the United Nations Children's Fund, the World Health Organization, the Food and Agriculture Organization or the International Labour Organisation are, in practice, their policy-making organs. Исполнительные советы или руководящие органы таких организаций, как Программа развития Организации Объединенных Наций, Детский фонд Организации Объединенных Наций, Всемирная организация здравоохранения, Продовольственная и сельскохозяйственная организация или Международная организация труда, являются на практике их органами, разрабатывающими политику.
OHRM requests Member States to include women candidates among their proposed candidates for higher level vacancies, and make an extra effort to find access to qualified and experienced women through national networks and rosters, and national and regional executive searches. УЛР просит государства-члены включать в число предлагаемых кандидатов на должности высокого уровня кандидатуры женщин и приложить дополнительные усилия по выявлению женщин, обладающих необходимой квалификацией и опытом, посредством использования национальных сетей и реестров, а также национального и регионального поиска кандидатов на руководящие должности.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
Appointments are based on tasks and positions, but most executive officers in the government sector are men. Назначения производятся с учетом выполняемых ими обязанностей и служебного положения, однако большинство должностных лиц руководящего звена в государственном секторе являются мужчинами.
Separately, both sides have agreed to the establishment of a small senior executive group chaired by the Transitional Administrator which will meet weekly to accelerate progress in key areas. В качестве отдельного вопроса обе стороны согласились создать небольшую группу старшего руководящего состава под председательством Временного администратора, которая будет встречаться еженедельно для ускорения прогресса в ключевых областях.
Apparently for reasons connected with changes of senior executive and administrative personnel in the City following the election of a new mayor, the Mission received no reply to this request. Представительство не получило ответа на эту просьбу, что, возможно, объясняется сменой руководящего и административного состава муниципалитета после избрания нового мэра.
A Centre for Excellence in Indigenous Higher Education at the University of South Australia specializing in Indigenous Curriculum and Research Development, Executive Training and Holistic Health. центр получения углубленного высшего образования для коренных народов - при университете штата Южная Австралия, со специализацией на разработке курсов обучения для аборигенов и исследовательских проектов, подготовке работников руководящего звена и общих проблемах здравоохранения.
An executive civil servant, he reported directly to the Cabinet and its Ministers. Будучи государственным служащим руководящего уровня, он был подотчетен непосредственно кабинету и входящим в него министрам.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
To be sure, the Brown precedent is not entirely analogous, for there the Supreme Court gave weight to foreign policy considerations in just the way that the federal executive had urged. Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель.
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
I have an executive who has proven himself... in so many ways, and I want to reward his efforts... or his accomplishments with a - I don't know, a promotion. У меня есть исполнитель, который продемонстрировал свою ценность... столько раз, и я хочу... компенсировать ему это... я не знаю, повышением.
Its chief executive, Obama, indulges himself in luxury almost every day, squandering hundred millions of dollars on his foreign trip in disregard of his people's wretched life. Главный исполнитель этой политики, Обама, буквально каждый день купается в роскоши, растрачивая миллионы долларов на заграничные поездки и не обращая внимания на жалкое существование своего народа.
History of the brand" - Executive audiobooks 2010 - "Tatar folk tales" - Executive audiobooks 2012 - "A boy of twelve. История бренда» - исполнитель аудиокниги 2010 - «Татарские народные сказки» - исполнитель аудиокниги 2012 - «Мальчик двенадцати лет.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
It is asserted, and quite correctly, in the report of the Austrian Initiative 2004-2008 that the Security Council is "legislator, judge and executive" (A/63/69, annex, para. 3). В докладе Австрийской инициативы, 2004 - 2008 годы, утверждается, и совершенно правильно, что Совет Безопасности выступает «как законодатель, судья и администратор» (А/63/69, приложение, пункт 3).
Mr. Ewald Muller, Senior Executive, South African Institute of Chartered Accountants Г-н Эвальд Мюллер, старший администратор, Южно-Африканский институт присяжных бухгалтеров
The Administrator took note of the observations and indicated that many of the points made by the executive secretaries, in particular the declining share of resources flowing to regional programmes, resulted from actions taken by the governing bodies. Администратор принял к сведению замечания и указал, что многие из моментов, отмеченных исполнительными секретарями, в частности сокращение доли ресурсов, направляемых на цели региональных программ, являются следствием решений, принятых руководящими органами.
The Administrator concluded by stressing that with sufficient resources, broad and innovative partnerships, and the support of their Executive Boards, the four organizations could leverage their complementary mandates in the service of programme countries and associated national development strategies. Администратор подчеркнула в заключение, что, мобилизовав достаточные ресурсы, наладив широкие и новаторские партнерства и заручившись поддержкой своих исполнительных советов, эти четыре организации смогут использовать свои взаимодополняющие мандаты для удовлетворения потребностей стран, где осуществляются такие программы, и реализации соответствующих национальных стратегий развития.
The Transitional Administrator, invoking his executive authority over the region, overrode those elements by issuing written instructions to proceed with the project. Временный администратор в порядке реализации своей исполнительной власти над районом воспрепятствовал таким попыткам, издав письменные инструкции продолжать осуществление проекта.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
Our achievements: a perfect reputation of the sole Russian company on the executive search market. Результат нашей работы - это безупречная репутация единственной отечественной компании на рынке Executive Search.
The conservative Washington Examiner opined in 2011 that it "may have been the worst speech ever by an American chief executive". Консервативный The Washington Examiner высказал мнение в 2011, что это, «возможно, была худшая речь, когда-либо произнесённая американским главой исполнительной власти» (англ. «may have been the worst speech ever by an American chief executive»).
The luxury hotel offers 350 air conditioned guest rooms and the Sofitel Executive Floor, which provides superior levels of comfort and relaxation for the business travellers. Отель имеет 350 номер с кондиционером и этаж Sofitel Executive, который обеспечивает расширенные услуги взыскательным деловым пассажирам.
Offered over 18 months, the Rotman Global Executive MBA program immerses mid-to-senior executives in core business disciplines from a global perspective. Программа Rotman Global Executive MBA, рассчитанная на 18 месяцев, погружает руководителей среднего и высшего звена в основные бизнес-дисциплины с глобальной точки зрения.
Another meeting room, El Greco, is located next to the Executive Lounge and is at full disposal to Executive guests, but can be rented for private meetings as well. Салон «Эль Греко» находится на 6-м этаже рядом с Executive Lounge и отведен исключительно для обслуживания гостей, проживающих на Exeсutivе этаже. Однако и этот салон можно арендовать для проведения частных мероприятий.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
Managers of LOs need to set priorities in line with established strategic objectives as defined by their parent organization at the executive level. Руководителям ОС необходимо определить приоритеты в соответствии со стратегическими целями, поставленными перед ними головной организацией на уровне исполнительного звена.
With the appointment of a woman to the position of Chief Executive Officer, both the administrative and representative branches of the organization were now headed by women. В результате назначения женщины на пост исполнительного главы теперь административный и представительный отделы этой организации возглавляются женщинами.
The decision to approve an on-site inspection shall be made by a [two-thirds] [three-fourths] majority of all members of the Executive Council. Решение одобрить инспекцию на месте принимается большинством в [две трети] [три четверти] всех членов Исполнительного совета.
Implementation of the national aid policy and of the recommendations of the donor consultative meeting held in November 2009 in London, through quarterly co-chairing by the Executive Representative of the Secretary-General of Government/donor coordination meetings Реализация национальной политики помощи и рекомендаций консультативного совещания доноров, состоявшегося в ноябре 2009 года в Лондоне, посредством ежеквартального сопредседательства Исполнительного представителя Генерального секретаря на координационных совещаниях представителей правительства и доноров
The above committee, whose executive secretariat is provided by INIM, is engaged in ongoing coordination between Government and civil society organizations with a view to ensuring concerted action in addressing domestic violence. Этот Комитет, функции исполнительного секретариата которого выполняет ИНИМ, занимается координацией деятельности правительственных учреждений и организаций гражданского общества, чтобы объединить усилия для решения проблемы бытового насилия.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
Did they have equal access to the civil service and to the executive, judicial and legislative branches? Пользуются ли они равным доступом к государственной службе, а также к исполнительным, судебным и законодательным органам власти?
The episode was produced by Albert Fennell and Brian Clemens and Executive Producer Julian Wintle, and the production set was designed by Robert Jones. Была спродюсирована Альбертом Феннелом и Брайаном Клеменсом и исполнительным продюсером Джулианом Уинтлом, в производство была спроектирована Робертом Джонсом.
The Institute for Children and the Family (INFA) was created in accordance with Executive Decree No. 1170 of July 2008. С другой стороны, Исполнительным указом 1170 от июля 2008 года был создан Институт семьи и детства (ИНФА).
The delegate expressed appreciation to the Executive Boards for their visit to Ethiopia, and stated that the report delivered by the delegate of South Africa was a correct reflection of the mission. Делегат выразил признательность исполнительным советам за посещение Эфиопии и отметил, что представитель Южной Африки в своем выступлении верно отразил ход и результаты поездки.
Eminem was the executive producer of D12's first two albums (Devil's Night and D12 World), Obie Trice's Cheers and Second Round's on Me and 50 Cent's Get Rich or Die Tryin' and The Massacre. Помимо продюсирования альбомов D12, Devil's Night и D12 World, он так же выступил исполнительным продюсером двух альбомов Оби Трайса (Cheers и Second Round's on Me) и двух 50 Cent'а (Get Rich or Die Tryin' и The Massacre).
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
Participation of women in decision-making processes at the political, legislative and executive levels; Участие женщин в процессах принятия решений на политическом, законодательном и исполнительном уровнях
(a) To raise the level of grants in the National Public Security Academy, especially those awarded to students at the executive and higher levels; а) увеличить размеры стипендии, выплачиваемой в Национальной академии общественной безопасности, особенно слушателям на исполнительном и высшем уровнях;
Some few matters like entry into force and the Executive Council have been deferred, though they must remain on our negotiating agenda. Несколько вопросов, таких, как вопросы о вступлении договора в силу и об Исполнительном совете, были отложены, хотя они должны оставаться в нашей переговорной повестке дня.
She also participated in planning discussions at OPCW headquarters and addressed the Executive Council in The Hague, briefed the United Nations Security Council in New York, and addressed the NATO-Russia Council in Brussels. Она также принимала участие в планировании обсуждений в штаб-квартире ОЗХО и выступила в Исполнительном совете в Гааге, провела брифинг в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и выступила на Совете Россия-НАТО в Брюсселе.
"(c) Shall consider the possibility of appointing compliance officials as an executive operational link in its banking and non-banking entities." рассматривает возможность назначения должностных лиц-контролеров, несущих на исполнительном уровне ответственность за оперативные связи в банковских и небанковских учреждениях".
Больше примеров...