Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
Executive head Mr. G. Eberle (Italy) Исполнительный глава г-н Г. Эберле (Италия)
Mr. Sarbuland Khan, Executive Coordinator of the UN Global Alliance for ICT and Г-н Сарбуланд Хан, исполнительный координатор Глобального союза ООН для использования ИКТ в целях развития
Also, the Executive Chairman asked whether the Deputy Prime Minister assumed that the technical evaluation meeting on the biological weapons area could address and settle all the issues in that area. Исполнительный председатель далее спросил, считает ли заместитель премьер-министра, что на совещании по технической оценке по вопросам биологического оружия можно рассмотреть и решить все вопросы в этой области.
He is assisted by an Executive Council over which he generally presides and which consists of three ex officio members and not less than three nor more than five other members who are elected members of the Legislative Council. В этом ему помогает Исполнительный совет, на заседаниях которого он, как правило, председательствует и который состоит из трех членов ёх officio и не менее трех, но и не более пяти других членов, которые являются выборными членами Законодательного совета.
Staff Writer to Story Editor, Story Editor to Producer, Co Exec, Executive Producer. Писатель, редактор, продюсер, исполнительный продюсер.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
I deuce in the executive bathroom exclusively. Я хожу по большому только в административный туалет.
The executive order in question was automatically renewable every six months, and it has remained in force to this day. Этот административный указ автоматически возобновляется каждые шесть месяцев и остается в силе на сегодняшний день.
They may also file a request for suspension of action with the Dispute Tribunal in cases where the executive head has denied the staff member's request for suspension. В случаях, когда административный руководитель отказался выполнить просьбу сотрудника о приостановлении исполнения, сотрудник может также подавать просьбу о приостановлении исполнения в трибунал по спорам.
The Chief Executive Officer/Secretary introduced a management charter for the Fund, which was intended to strengthen the Fund's relationship with all its constituents and to maximize its administrative and operational efficiency in an environment of ongoing communication and cooperation. Главный административный сотрудник/Секретарь внес на рассмотрение хартию управления для Фонда, которая направлена на укрепление связей со всеми представленными в нем группами и максимального повышения его административной и операционной эффективности в условиях постоянной коммуникации и сотрудничества.
At present, the United Nations Office at Geneva Security Section covers the Palais des Nations as well as buildings located outside it, including: the Petit Saconnex annex, the Geneva Executive Centre, UNICEF, UNHCR and the Palais Wilson. В настоящее время Секция безопасности Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве обслуживает Дворец Наций и здания, расположенные за его пределами, включая: здание Пти-Саконнэ, общий административный центр, ЮНИСЕФ, УВКБ и Вилсоновский дворец.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
There is also a new compulsory requirement for the executive branch bodies to conduct consultations within the NCCEDI prior to the adoption of any new legislation. Для органов исполнительной власти установлено новое обязательное требование относительно проведения консультаций с НССЭДВ до принятия любого нового законодательства.
To date, the Constitutional Court has adopted a number of decisions designed to bring the country's laws and the orders and decisions adopted by the executive authorities into line with the provisions of the Constitution. Конституционным судом на сегодняшний день принят ряд решений, целью которых является приведение законодательства, распоряжений и постановлений органов исполнительной власти в соответствие с положениями Конституции.
Presidential Decree of 4 October 1997 confirming a list of activities that require special licences abolished this procedure and executive bodies are now required to issue a special licence to persons or organizations involved in disseminating information. Указом президента от 4 октября 1997 года "Об утверждении перечня видов деятельности, требующих специального разрешения" данная процедура была изменена и установлена необходимость выдачи органами исполнительной власти специального разрешения на занятие деятельностью по распространению информации.
Annex I to the Basic Law contains a specific method for the selection of the Chief Executive, which stipulates that the Chief Executive shall be elected by a broadly representative Election Committee in accordance with the Basic Law. Приложение I к Основному закону конкретно устанавливает порядок избрания Главы исполнительной власти, предусматривая, что Глава исполнительной власти избирается представительной коллегией выборщиков в соответствии с Основным законом.
The Post Office's employees at that time were still subject to the so-called "spoils" system, where faithful political supporters of the executive branch were appointed to positions in the post office and other government corporations as a reward for their patronage. В то время работники почтового ведомства получали свои должности благодаря коррупционной системе, когда люди, осуществлявшие политическую поддержку исполнительной власти, назначались в почтовую и другие правительственные службы в качестве награды за их лояльность.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
As expressed by the executive head of CITES (see para. 122 above), the environmental community could probably benefit from freeing UNEP from its administrative responsibilities so that it could focus on its key role driving the strategic vision on global environmental governance. Как сказал руководитель СИТЕС (см. пункт 122 выше), природоохранному сообществу может быть выгоднее освободить ЮНЕП от ее административных обязанностей, чтобы она смогла сосредоточиться на главном в своей работе, определяя стратегическое видение глобального экологического руководства.
Volume changes, as defined, represent the controllable elements in the estimates, which are subject to the executive head's assessment of what resources the organization requires to deliver the results to which it has committed. Уже установленные изменения объема потребностей представляют собой контролируемые элементы сметы, зависящие от того, как административный руководитель оценивает потребности организации с точки зрения поставленных перед ней задач.
To become an executive. Из Вас мог стать хороший руководитель.
Gail thought I was an account executive and I met her in the mail room. I had mail in my hand. Геил думала, что я руководитель, когда мы познакомились, а я был почтальоном.
A biopharmaceutical executive was murdered in an RD pharmacy lab in Zurich. Руководитель биофармацевтики был убит в научно-исследовательской лаборатории в Цюрихе.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
Under the uncodified British constitution, executive authority lies with the monarch, although this authority is exercised only by, or on the advice of, the prime minister and the cabinet. Согласно некодифицированной Конституции Великобритании, исполнительная власть принадлежит монарху, хотя она осуществляется только по согласованию с Премьер-министром и Кабинетом.
The executive authority of Trinidad and Tobago is vested in the President and, subject to the Constitution, may be exercised either directly or through officers subordinate to him. Исполнительная власть в Тринидаде и Тобаго принадлежит президенту и в соответствии с Конституцией она может осуществляться либо им непосредственно, либо через подчиненных ему должностных лиц.
The Executive branch is the Cabinet, responsible for the administration of the state's affairs and implementation of the laws. Исполнительная власть представлена правительством, отвечающим за управление государственными делами и исполнение законов.
The Executive postponed making any appointments, waiting for the amendments to the act to be passed. Исполнительная власть отложила принятие решения о назначении членов Комиссии до принятия поправок к этому закону.
The National Convention further decrees that the Executive Power shall order the generals to have this decree printed and distributed in all the various languages and in all the various countries of which they have taken possession. Национальный конвент постановляет, чтобы исполнительная власть обязала генералов печатать и распространять этот декрет на всех языках и во всех странах, во владение которыми они вступили».
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
The Committee is concerned that women are significantly underrepresented in the executive bodies of local authorities. Комитет обеспокоен по поводу значительной недопредставленности женщин в руководящих структурах местных органов самоуправления.
Furthermore, the number of women on the executive and administrative bodies of sports organizations should be increased. Кроме того, следовало бы увеличить число женщин на руководящих и административных должностях в спортивных организациях.
(c) Training: executive conferences and videotape training; с) профессиональная подготовка: конференции для руководящих работников и обучение с помощью видеозаписей;
Predictable sources of funds will finance the executive training programme on the design and management of national export expansion strategies, while extrabudgetary resources will be required to implement any future managers' programme in trade promotion. Annex За счет прогнозируемых источников средств будет финансироваться программа подготовки руководящих кадров по вопросам разработки национальной стратегии развития экспорта и управления ею, в то время как для осуществления программы для будущих менеджеров по содействию торговле потребуются дополнительные внебюджетные средства.
Some national human rights institutions include commissioners who are persons with disabilities or include persons with disabilities on their executive boards. В некоторых национальных правозащитных учреждениях лица с инвалидностью входят в состав комиссий или руководящих органов.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
The Deputy Director would be required to handle the crucial functions of ensuring that all executive directives are implemented. На заместителя директора будут возложены важнейшие функции, связанные с обеспечением исполнения всех распоряжений руководства.
It is particularly important that developing countries are represented at the executive management levels and that there is a balance in representation between developed and developing countries. Крайне важно обеспечить представленность развивающихся стран на уровне административного руководства и баланс между развитыми и развивающимися странами.
To rectify and strengthen the executive management profile, the Assistant High Commissioner post should be converted to Deputy High Commissioner for Programme/Operations. Для исправления этого и укрепления системы исполнительного руководства должность помощника Верховного комиссара следует реклассифицировать в должность заместителя Верховного комиссара по вопросам программы/операций.
A Joint Liaison Group (JLG) at the secretariats' Executive Direction and Management level has been established, in order to promote synergistic cooperation among secretariats, to avoid job duplication and to utilize the available resources efficiently, while guaranteeing their integrity at the environmental level; На уровне отделов секретариатов, занимающихся вопросами исполнительного руководства и управления, создана Совместная группа по связи, которая призвана содействовать достижению синергизма в процессе сотрудничества между секретариатами в целях недопущения дублирования работы и обеспечения эффективного использования имеющихся ресурсов при одновременном гарантировании комплексности их деятельности в природоохранных аспектах;
Executive management roles and responsibilities Роли и обязанности административного руководства
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Guidelines on cash management provided basic rules in 1995, but they are not in the form of an executive circular, directive or memorandum and have no formal status. Основными правилами, регулирующими казначейскую деятельность, являются принятые в 1995 году руководящие принципы управления денежной наличностью, которые, однако, не были обличены в форму административного циркуляра, директивы или меморандума и не имеют официального статуса.
All appointments or elections to executive positions in United Nations organizations should be in line with clear and effective criteria, limited to two terms of four or five years. Все назначения или выборы на руководящие должности в организациях системы Организации Объединенных Наций должны проводиться в соответствии с четкими и эффективными критериями на период, ограниченный двумя сроками продолжительностью в 4 - 5 лет.
In lawmakers, senior and executive positions, 14.6% are female and 85.4% male. Среди парламентариев, должностных лиц высшей категории и занимающих руководящие должности лиц на женщин приходится 14,6 процента, а на мужчин - 85,4 процента.
The United Nations Development Group collaborates with the Executive Committees in support of the broader goal of peacebuilding and develops policies, guidelines and procedures to improve the work of the United Nations country team network. С исполнительными комитетами в порядке оказания содействия в решении более широкой задачи миростроительства сотрудничает Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития, которая разрабатывает стратегии, руководящие принципы и процедуры для повышения эффективности работы сети страновых групп Организации Объединенных Наций.
Any person performing an administrative or executive function in such an association is punished by a term of imprisonment of between six months and two years. Кодекс гласит также, что тайное общество подлежит роспуску, его имущество конфискуется, а лица, занимавшие в нем руководящие или исполнительные должности, наказываются лишением свободы на срок от шести месяцев до двух лет.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
JS2 noted with concern the predominance of the executive in the selection committee for the NHRC; and the Commission's limited jurisdiction to investigate cases already pending before a Court, Ombudsman or Administrative Tribunal. В СП2 выражена обеспокоенность в связи с преобладанием должностных лиц руководящего звена в составе комитета по отбору членов НКПЧ и ограниченных полномочий Комиссии в области расследования дел, которые уже направлены на рассмотрение в суд, Уполномоченному по правам человека или в административный трибунал.
An executive summary would be made available for the Steering Body's next session. Сводное резюме этого доклада будет представлено на следующей сессии Руководящего органа.
A single executive agency, unambiguously accountable for results and empowered to take extraordinary measures, can be an effective expression of the kind of leadership that is needed. Эффективным выражением такого необходимого руководящего начала могло бы быть единое учреждение-исполнитель, недвусмысленно отвечающее за результаты и уполномоченное принимать чрезвычайные меры.
In order to ensure proper coordination and coherence in planning for the elections, two election steering committee meetings were held, which were co-chaired by the Minister for Finance and Economic Development and my Executive Representative. Для того чтобы обеспечить надлежащую скоординированность и согласованность при планировании выборов, было проведено два заседания Руководящего комитета по выборам, на которых совместно председательствовали министр финансов и экономического развития и мой Исполнительный представитель.
For high-level meetings, the Press Room seats 24 persons in executive boardroom style, in light, airy and distinguished surroundings. Для совещаний высокого уровня предусмотрен пресс-центр, рассчитанный на 24 человека и отделанный в изысканном стиле зала заседаний руководящего состава в светлой, воздушной и важной обстановке.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
I have an executive who has proven himself... in so many ways, and I want to reward his efforts... or his accomplishments with a - I don't know, a promotion. У меня есть исполнитель, который продемонстрировал свою ценность... столько раз, и я хочу... компенсировать ему это... я не знаю, повышением.
Without aggressive US leadership - which means a US executive and congress that believe in free trade - trade liberalization simply will not happen, and there will be more "emergency" tariffs, "extraordinary" quotas and "voluntary" export restraints. Без агрессивного руководства Соединенных Штатов - имеется в виду исполнитель и конгресс Соединенных Штатов, которые верят в свободную торговлю - не произойдет либерализации торговли, а будет больше "экстренных" тарифов, "экстраординарных" квот и "добровольных" ограничений на экспорт.
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
The Clerk of the House is both the House's chief adviser on matters of procedure and chief executive of the House of Commons. Клерк Палаты общин - одновременно главный советчик палаты по процедурным вопросам и главный исполнитель (Chief Executive) палаты.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
The day after the shootings, Nassau County Executive Thomas Gulotta called Ferguson "an animal". На следующий день после стрельбы администратор округа Нассау Томас Гулотта назвал Фергюсона «животным».
Maire Bopp Dupont Founder - Chief Executive Officer Мэр Бопп Дюпон Основатель, главный администратор
Mr. Neil ROBERTS, Senior Executive, Lloyd's Market Association Г-н Нил РОБЕРТС, старший администратор, Ассоциация рыночной поддержки участников Регистра Ллойда
Likewise, the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) and the executive secretaries of the regional commissions have agreed on a number of areas for cooperation between UNDP and the commissions. Аналогичным образом, Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и исполнительные секретари региональных комиссий согласовали ряд областей сотрудничества ПРООН и комиссий.
The Administrator, UNDP, briefed the Executive Boards about the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan, which had taken place in Tokyo on 21-22 January. Администратор ПРООН информировал исполнительные советы о Конференции на уровне министров по оказанию Афганистану помощи в деле восстановления, состоявшейся в Токио 21 - 22 января.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
The Scotland Act 1998 also created the Scottish Executive, later to become known as the Scottish Government. Акт о Шотландии 1998 г. также предусматривает создание Шотландской администрации (Scottish Executive) и поста Первого министра.
The Magna model range comprised a GLX and Super Saloon, whereas the V3000 comprised an Executive, Super Saloon (renamed Elite for wagons) and SEi. Magna включала исполнения GLX и Super Saloon, а V3000 исполнения Executive, Super Saloon, Elite (только универсал) и SEi.
Complex Senator Apartments Executive Court is located on Dmytrivska Street near Peremogy Square, in Kyiv's center. Комплекс Senator Apartments Executive Court расположен в деловом центре Киева.
Buyers had the choice of the Lancer coupé (available in GL and GLXi equipment levels), sedan (GL, Executive, and GSR), and wagon (Executive). Покупатели имели выбор среди кузовов: купе (доступен в комплектациях GL и GLX), седан (GL, Executive, и GSR) и универсал (Executive).
The Clerk of the House is both the House's chief adviser on matters of procedure and chief executive of the House of Commons. Клерк Палаты общин - одновременно главный советчик палаты по процедурным вопросам и главный исполнитель (Chief Executive) палаты.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
There are 13 representatives elected by popular vote, 3 appointed by the Governor and 3 ex officio members of the Executive Council. Из них 13 избираются в ходе всеобщих выборов, 3 члена назначаются губернатором и 3 входят в него по должности как члены Исполнительного совета.
He was appointed in March 1892 a member of the Executive Council representing the native race, and had to support the government in compulsory acquisition. В марте 1892 г. назначен членом Исполнительного совета, представляющего коренное население, и в этом качестве был вынужден поддержать действия правительства по принудительной продаже земель.
I'm talking cover stories, production deals, executive producer credit. Обложки журналов, телеэфиры, пост исполнительного продюсера...
It is now training an additional 2,218 basic-level and 131 executive and senior-level students and it intends to graduate a total of 5,700 agents by 20 September 1994. В настоящее время в ней проходят подготовку 2218 слушателей начального уровня и 131 кандидат на должность исполнительного и руководящего уровней, а к 20 сентября 1994 года общее количество выпускников, как ожидается, достигнет 5700 человек.
The above committee, whose executive secretariat is provided by INIM, is engaged in ongoing coordination between Government and civil society organizations with a view to ensuring concerted action in addressing domestic violence. Этот Комитет, функции исполнительного секретариата которого выполняет ИНИМ, занимается координацией деятельности правительственных учреждений и организаций гражданского общества, чтобы объединить усилия для решения проблемы бытового насилия.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
The national executive agency is the Department for Energy Efficiency of the State Committee on Standardization. Национальным исполнительным агентством является Департамент по энергоэффективности Государственного комитета по стандартизации Республики Беларусь.
Fukunaga, who directed all of season one, did not return as director; he remains, however, an executive producer, as do McConaughey and Harrelson. Фукунага, который снял весь первый сезон, не вернулся в качестве режиссёра; он остался, тем не менее, исполнительным продюсером, как Макконахи и Харрельсон.
Although that proposal enjoyed considerable support in Puerto Rico, the United States authorities were seeking to ignore Puerto Ricans' right to political self-determination and independence, through the creation of a task force on Puerto Rico's status by executive order of the President. Хотя это предложение пользуется значительной поддержкой в Пуэрто-Рико, власти Соединенных Штатов всячески игнорируют право пуэрториканцев на политическое самоопределение и независимость посредством создания - исполнительным указом президента - рабочей группы по статусу Пуэрто-Рико.
Barry Mendelson, the team's executive vice president for most of the early years, said one factor in the financial trouble was an 11-percent amusement tax, highest in the U.S. at the time. Барри Мендельсон, бывший исполнительным вице-президентом команды, сказал, что одной из проблем была уплата 11%-го налога на развлечения, самого большого в США.
The findings of the review would be implemented in conjunction with the Executive Board-endorsed road map towards an integrated budget presentation for the period starting in 2014. Выводы по итогам этого обзора будут претворяться в жизнь параллельно с осуществлением плана действий, одобренного Исполнительным советом, в целях комплексного представления бюджета на период, начинающийся в 2014 году.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
The United States Government makes periodic inquiries through both the executive and legislative branches, offering to enter into discussions on political status or to hold a referendum. Правительство Соединенных Штатов на периодической основе направляет запросы как на исполнительном, так и законодательном уровнях, и предлагает начать дискуссию по вопросу политического статуса или проведения референдума.
As convenor of the Regional Coordination Mechanism, ESCAP provides the secretariat services required to support the Mechanism overall, particularly at the executive level, and to monitor and follow up on agreed commitments. Возглавляя Региональный координационный механизм, ЭСКАТО выполняет функции секретариата, необходимые для содействия функционированию механизма в целом, в частности на исполнительном уровне, и для контроля и проверки выполнения согласованных обязательств.
The Commission further recommends the replacement of the Financial Secretary in the Executive Council by an elected minister of finance and the establishment of a finance committee, chaired by the minister of finance, assuming the responsibility for the portfolio of finance. Кроме того, она рекомендует заменить Финансового секретаря в Исполнительном совете избираемым министром финансов и учредить финансовый комитет под председательством этого министра, который возьмет на себя обязанности по распоряжению портфелем финансовых активов.
Every year the Legislative Assembly elects three MLAs to the Executive Council for office, although MLAs are permitted to seek re-election as often as they like. Законодательное собрание ежегодно выбирает из своей среды трех депутатов для работы в Исполнительном совете, причем депутаты имеют право баллотироваться для этих целей неограниченное число раз.
The Executive Secretary-General shall ensure effective coordination between all departments in the central administration as well as with the Union Delegations. - Council agreement's outline of the duties of the Executive Secretary-General Below the Secretary-General there are two deputy Secretaries-General. Исполнительный секретарь должен обеспечить эффективную координацию работы отделов в центральной администрации, а также с делегациями государств - Обязанности исполнительного секретаря При исполнительном секретаре EEAS работает два заместителя.
Больше примеров...