Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
Zhao Dali, Executive Vice-President and Secretary General, is currently in charge of the organization's secretariat. В настоящее время ее секретариат возглавляет исполнительный вице-президент и генеральный секретарь организации Чжао Дали.
The Executive Council should thoroughly examine the request and take a decision by a three-fourths majority of its members. Исполнительный совет должен внимательно рассмотреть просьбу и принять решение большинством в три четверти голосов.
The Executive Chairman gave the Commissioners an oral report on the work of UNMOVIC since the last session of the College, held in February 2002. Исполнительный председатель представил уполномоченным устный доклад о работе ЮНМОВИК за период, истекший с момента проведения последнего совещания Коллегии, состоявшегося в феврале 2002 года.
In addition, the Executive Representative would serve as the primary United Nations interlocutor with the Government, including on all political and development matters. Кроме того, исполнительный представитель Генерального секретаря выполнял бы роль основного связующего звена Организации Объединенных Наций с правительством, который обсуждал бы все вопросы, включая политические вопросы и вопросы развития.
(b) A nuclear-weapon State Party should submit a request to the Executive Council for approval when it intends to conduct a peaceful nuclear explosion by itself or for a non-nuclear-weapon State Party as requested by the latter. Ь) Когда государство-участник, обладающее ядерным оружием, намеревается провести мирный ядерный взрыв для себя или для государства-участника, не обладающего ядерным оружием, по просьбе последнего, оно должно направить в Исполнительный совет запрос об одобрении.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
Under no circumstances should peacekeeping be run as an executive affair. Ни при каких обстоятельствах миротворческую деятельность не следует рассматривать как административный процесс.
Also at the same meeting, the Executive Officer of the Department of Economic and Social Affairs briefed the Forum on budgetary matters. Также на том же заседании старший административный сотрудник Департамента по экономическим и социальным вопросам выступил перед Форумом с информацией по бюджетным вопросам.
The Chief Executive Officer, as the head of the Agency, is responsible for achieving the results stated in the Agency's business plan. Главный административный сотрудник в своем качестве руководителя Управления отвечает за достижение результатов, указанных в плане работы Управления.
Executive head (2nd week) Административный руководитель (2-я неделя)
The Chief Executive Officer/Secretary is assisted in his duties by the Deputy Chief Executive Officer, the Special Assistant to the Chief Executive Officer, the Senior Legal Officer and conference support and administrative staff. В выполнении его обязанностей Главному административному сотруднику/Секретарю помогают заместитель Главного административного сотрудника, специальный помощник Главного административного сотрудника, старший юрисконсульт, а также персонал, обеспечивающий обслуживание заседаний, и административный персонал.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
They enjoy full independence from the legislature and the executive and have financial and administrative autonomy. Они пользуются полной независимостью от законодательной и исполнительной власти и обладают финансовой и административной автономией.
Because staff of the State Counsel's Office are the representatives of the executive in the courts, the constitutional provisions intended to reinforce the independence of judges do not apply to them. Поскольку должностные лица органов прокуратуры являются сотрудниками исполнительной власти при судах и трибуналах, то конституционные положения об укреплении независимости судей на них не распространяются.
Article 23 further imposes a compulsory requirement upon enterprises, institutions and organizations engaging in space activity to furnish full information to state executive authorities on any incidents or emergencies occurring in connection with such activities. Далее в статье 23 устанавливается обязательное требование о том, чтобы предприятия, учреждения и организации, осуществляющие космическую деятельность, представляли полную информацию органам исполнительной власти о любых инцидентах и чрезвычайных событиях в связи с такой деятельностью.
Yet an executive act (a presidential decree) is all that would be needed to declare that Haiti recognizes the jurisdiction of the Court pursuant to article 62 of the American Convention on Human Rights. А ведь было бы достаточно всего лишь акта исполнительной власти (президентского указа) для того, чтобы объявить о признании компетенции Суда в соответствии со статьей 62 Американской конвенции о правах человека.
The Chief Executive of HKSAR is the head of the Region. Район возглавляется Главой исполнительной власти ОАРГ.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
The Commission recalled that only in rare circumstances had an executive head deferred implementation of a particular decision of the Commission owing to financial problems; however, once the financial issue was resolved, implementation had taken place on the date originally due. Комиссия напомнила, что случаи, когда административный руководитель откладывал выполнение того или иного решения Комиссии из-за финансовых проблем, были редкими; при этом после урегулирования финансовой проблемы решение проводилось в жизнь с той даты, с которой это изначально планировалось.
The head of the ethics office must report directly to the executive head, and must also have both formal and informal access to the legislative bodies to ensure that the independence of the function is not circumscribed by the executive head. Руководитель подразделения по вопросам этики должен быть подотчетным непосредственно исполнительному главе и должен также иметь формальный и неформальный доступ к руководящим органам для обеспечения того, чтобы независимость этого функционального звена не ограничивалась исполнительным главой.
When we asked to have those photographs in order to verify that allegation, the head of the team stated that he was unable to take that decision, but would forward the request to the Executive Chairman. Когда его попросили предъявить эти фотографии, с тем чтобы проверить достоверность упомянутого выше заявления, руководитель группы указал, что он не в состоянии принять это решение, вследствие чего он препроводит поступившую просьбу Исполнительному председателю.
To become an executive. Из Вас мог стать хороший руководитель.
Participating CEB members unanimously stated that the executive head of the institution had the sole authority to waive privileges and immunities on a case-by-case basis, on the balance of interest. Все без исключения участвующие члены КСР указали, что решения об отказе от привилегий и иммунитетов вправе принимать только высший административный руководитель организации, который делает это с учетом баланса интересов в каждом конкретном случае.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The executive branch in a State shall not be able to interfere in a court's proceedings and a court shall not act as an agent for the executive against an individual citizen . Исполнительная власть не должна вмешиваться в действия суда, а суд не может быть орудием исполнительной власти против какого-либо гражданина 1.
The normative arms of Government consist of a unicameral legislature, the executive and the judiciary. К нормативным ветвям власти относятся: однопалатная законодательная власть, исполнительная власть и судебная власть.
In March 2005, the executive branch of the Obasanjo Administration had inaugurated the National Political Reform Conference, giving it a broad mandate to advise the Government on how best to strengthen the country and create a sense of fairness and belonging in every Nigerian citizen. В марте 2005 года исполнительная власть администрации Абасаджо торжественно созвала Конференцию по вопросам национальной политической реформы, наделив ее широкими полномочиями в деле консультирования правительства с целью выработки оптимального курса укрепления основ государства и достижения того, чтобы у каждого нигерийца зародилось чувство общности и согласия.
When adopting regulations, decrees or other acts related to the legal profession, the executive branch should be especially careful in not to affect the independence of lawyers and the legal profession. При принятии постановлений, декретов и других актов, касающихся профессиональных юристов, исполнительная власть должна проявлять особую осторожность, с тем чтобы не оказать негативное влияние на независимость адвокатов и профессиональных юристов.
To this end the Federal Executive shall take into account the opinion of the governments of the federative entities and the various social sectors involved in education, in accordance with the law; В этих интересах Федеральная исполнительная власть учитывает мнение правительств федеративных образований и различных слоев общества, связанных с процессом образования, на установленных законом условиях.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
The Committee is concerned that women are significantly underrepresented in the executive bodies of local authorities. Комитет обеспокоен по поводу значительной недопредставленности женщин в руководящих структурах местных органов самоуправления.
Various decision-making bodies related to the National Assembly, the executive and the judiciary participate in the process. В этом процессе задействован ряд руководящих органов, в том числе парламент, органы исполнительной и судебной власти.
Concrete moves at the centre solicit enhanced guidance and strong political support from the executive boards and governing bodies. Для принятия конкретных мер в центре необходимы более четкие указания и мощная политическая поддержка со стороны исполнительных советов и руководящих органов.
It encompasses their design, implementation and results to provide information that is credible and useful, enabling the incorporation of lessons learned into both executive and legislative decision-making process. Она охватывает их разработку, осуществление и результаты для получения достоверной и полезной информации, позволяющей обеспечивать учет извлеченных уроков в процессе принятия решений исполнительных и руководящих органов.
Peru also has 147 women diplomats (22 per cent), 13 women in senior positions (25 per cent) and 22 women in executive positions (18 per cent). В целом женщины работают на 147 (22%) дипломатических должностях, на 13 должностях (25%) поверенных представителей государства и на 22 руководящих должностях (18%) на уровне принятия решений.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
This was resisted by a majority of the members and the elections for the national executive could not be held. Против этого выступило большинство членов, и выборы общенационального исполнительного руководства не состоялись.
The performance of executive direction and management functions will be accomplished by a number of units, as described below: Выполнение функций исполнительного руководства и управления будет осуществляться с помощью ряда подразделений, о которых сказано ниже:
Session One was moderated by the top executive of American Electric Power and a senior official of EBRD. Функции модераторов первой сессии выполняли президент "Америкэн электрик пауэр" и представитель руководства ЕБРР.
An executive from the company? К кому-то из руководства этой компании?
It enables managers at all levels to lead their respective staff towards unit-specific results and to hold each other accountable for achieving those results within the overall executive direction of the organization. Она позволяет руководителям на всех уровнях направлять работу их соответствующих сотрудников на достижение конкретных результатов по каждому организационному подразделению и устанавливать взаимную ответственность за достижение этих результатов в рамках общих целей руководства организацией.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
34 local staff in the Office of Missing Persons and Forensics performed executive functions 34 местных сотрудника выполняли руководящие функции в Управлении по пропавшим без вести лицам и судебной медицине
According to best practices, external audit staff should not be allowed to take up an executive position in the audited organization until a certain number of years (no fewer than three) after the end of his/her involvement in the audit engagement. В соответствии с передовой практикой сотрудникам, представляющим внешнего аудитора, не должно разрешаться занимать руководящие должности в проверяемой организации до истечения определенного числа лет (не менее трех) после завершения их участия в аудиторских проверках.
He would welcome the opportunity to attend the meeting of executive boards in January 2012. The road map was intended to provide guidance to other United Nations entities. Оратор будет рад возможности присутствовать на совещании исполнительных советов в январе 2012 года. «Дорожная карта«призвана обеспечить руководящие указания другим подразделениям Организации Объединенных Наций.
The Advisory Group adopted a guideline confirming its practice according to which its members should not submit an application to the Fund to finance a project of an organization in which they have an executive function, in order not to have a conflict of interest. Консультативная группа утвердила руководящий принцип, подтверждающий ее практику, согласно которой члены Группы не могут представлять заявки Фонду для финансирования проекта организации, в которой они занимают руководящие должности, в целях недопущения возникновения конфликта интересов.
More women are taking leadership positions in the executive branch. Все больше женщин занимают руководящие посты в учреждениях исполнительной ветви власти. Генеральный секретарь назначил несколько женщин на посты специальных представителей.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
The tribunal ordered remedial action in directing Health Canada to meet specific targets for the hiring and promotion of visible minorities to executive positions. Суд вынес определение, обязывающее министерство здравоохранения Канады добиться установленных показателей в плане найма и продвижения по службе представителей основных меньшинств вплоть до руководящего звена.
The International Atomic Energy Agency executive leadership programme and management courses now include a gender perspective. Программа исполнительного руководства Международного агентства по атомной энергии и курсы для руководящего состава сейчас включают гендерные вопросы.
The Executive Coordinator also chaired a Steering Committee on United Nations Reform whose membership included senior officials representing the span of activities of the Organization, including the Convenors of the Executive Committees. Исполнительный координатор является также Председателем Руководящего комитета по реформе Организации Объединенных Наций, в состав которого входят старшие должностные лица, представляющие весь спектр деятельности Организации, включая исполнительных секретарей исполнительных комитетов.
For high-level meetings, the Press Room seats 24 persons in executive boardroom style, in light, airy and distinguished surroundings. Для совещаний высокого уровня предусмотрен пресс-центр, рассчитанный на 24 человека и отделанный в изысканном стиле зала заседаний руководящего состава в светлой, воздушной и важной обстановке.
At the highest level of the federal workforce, approximately 14 percent of members of the Senior Executive Service were minority. Среди старшего руководящего звена доля представителей меньшинств составляла 14%.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
The surgeon general's an executive appointee... Начальник медицинской службы, ответственный исполнитель...
In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
I have an executive who has proven himself... in so many ways, and I want to reward his efforts... or his accomplishments with a - I don't know, a promotion. У меня есть исполнитель, который продемонстрировал свою ценность... столько раз, и я хочу... компенсировать ему это... я не знаю, повышением.
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
History of the brand" - Executive audiobooks 2010 - "Tatar folk tales" - Executive audiobooks 2012 - "A boy of twelve. История бренда» - исполнитель аудиокниги 2010 - «Татарские народные сказки» - исполнитель аудиокниги 2012 - «Мальчик двенадцати лет.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
This is jill pappas, the network executive who decided to put mine and my brother's show on the air. Это Джилл Паппас, администратор сети, которая решила выпускать наше с братом шоу в эфир.
An executive found out, was about to go to the police. Администратор узнал об этом и был готов доложить об этом в полицию.
Mr. Ewald Muller, Senior Executive, South African Institute of Chartered Accountants Г-н Эвальд Мюллер, старший администратор, Южно-Африканский институт присяжных бухгалтеров
The executive power for the region of Eastern Slavonia rests with the UNTAES Transitional Administrator, Mr. Jacques Klein. Исполнительную власть в районе Восточной Славонии осуществляет Временный администратор ВАООНВС г-н Жак Клейн.
The Administrator took note of the observations and indicated that many of the points made by the executive secretaries, in particular the declining share of resources flowing to regional programmes, resulted from actions taken by the governing bodies. Администратор принял к сведению замечания и указал, что многие из моментов, отмеченных исполнительными секретарями, в частности сокращение доли ресурсов, направляемых на цели региональных программ, являются следствием решений, принятых руководящими органами.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
A spacious and comfortable choice, VIP Executive Suites Eden offers all you need for a successful stay. Просторный и удобный, VIP Executive Suites Eden, предлагает все необходимое для хорошего пребывания.
Executive MBA - The Moscow International Higher Business School (MIRBIS). Executive MBA - Московская международная высшая школа бизнеса (МИРБИС).
Executive Search We know such people. Executive Search Мы знаем таких людей.
The story was reprinted in the book collection Executive Comic Book in 1962, with the artwork modified by Elder to obscure the appearance of the Archie characters. История была переиздана в 1962 году в сборнике Executive Comic Book, причём Элдер внёс в него изменения, чтобы убрать сходство с персонажами Archie.
Brain Source International is one of the leading providers of Executive Search and HR Services in emerging markets of CIS. Brain Source International provides Services in Executive Search, Recruitment, Temporary Staffing, HR Outsourcing and Outplacement. Брейн Сорс Интернешнл одна из ведущих Executive Search и рекрутинговых компаний, работающих на динамично развивающемся рынке Украины и стран СНГ.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
Mark Hudis, who joined the writing staff at the beginning of the fourth season, was chosen as executive producer for season six. Марк Худис, который присоединился к команде сценаристов в начале четвёртого сезона, был выбран в качестве исполнительного продюсера шестого сезона.
Staff appointments and the determination of the appointees' terms of reference, duties and remunerations shall be the responsibility of the Executive President. Назначение сотрудников и определение их полномочий, обязанностей и компенсации находится в компетенции Исполнительного председателя.
The post of the Executive Representative of the Secretary-General for UNIOSIL has not been filled since December of 2007. Пост Исполнительного представителя Генерального секретаря по ОПООНСЛ остается незаполненным с декабря 2007 года.
PAC believed that since the proposed Transitional Executive Council neither contributed a new government nor a considerable shift of power, all remaining sanctions against South Africa should remain in place pending the adoption of a new constitution and free elections. ПАК считает, что, поскольку создание предлагаемого переходного исполнительного комитета не способствует ни формированию новой системы управления, ни осуществлению значительных изменений в том, что касается власти, все оставшиеся санкции в отношении Южной Африки должны продолжать действовать до принятия новой конституции и проведения свободных выборов.
The Office met with a team led by the UN-Volunteers Executive Coordinator to provide a briefing on the role and work of the Office, and to explore opportunities for the Office to provide more support on standards of conduct issues that relate specifically to UN-Volunteers. Бюро провело совещание с группой под руководством Исполнительного координатора организации Добровольцы ООН с целью информирования о роли и деятельности Бюро, а также выяснения возможностей расширения поддержки со стороны Бюро в вопросах норм поведения, относящихся непосредственно к организации Добровольцы ООН.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
The executive secretaries of the regional economic commissions will be asked to produce a product analogous to that requested of the resident coordinator, focusing on regional aspects of the major thrusts of United Nations system activities in the regional level. Исполнительным секретарям региональных экономических комиссий будет предложено подготавливать материалы, аналогичные тем, которые испрашиваются у координаторов-резидентов, с упором на региональные аспекты основных направлений деятельности системы Организации Объединенных Наций на региональном уровне.
Authorized executive bodies responsible for international trade with weapons and ammunition have been instructed to prevent any direct or indirect transaction involving the supply, sale or transfer of arms and related materiel to the above-mentioned individuals or entities. официально уполномоченным исполнительным органам, занимающимся вопросами международной торговли оружием и боеприпасами, было дано указание пресекать любые прямые или косвенные операции, связанные с поставками, продажей или передачей вооружений или связанных с ними материальных средств вышеуказанным лицам или организациям.
I have the honour to refer to Security Council resolution 1284 (1999), which requires me to consult the Council and the Executive Chairman of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) on the appointment of suitably qualified experts as UNMOVIC Commissioners. Имею честь сослаться на резолюцию 1284 (1999) Совета Безопасности, которая предписывает мне консультироваться с Советом и Исполнительным председателем Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) относительно назначения обладающих соответствующей квалификацией экспертов уполномоченными Комиссии.
The PRSP review, and a companion review of IMF's Poverty Reduction and Growth Facility being conducted in parallel by the Fund, will be presented to the Executive Boards of the Bank and Fund by endorsing changes in the PRSP framework in March 2002." Результаты обзора механизма ДССН и сопутствующего обзора работы Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста, параллельно проводимых Фондом, будут представлены исполнительным советам Банка и Фонда для утверждения изменений в механизме ДССН в марте 2002 года».
Serling served as executive producer and head writer; he wrote or co-wrote 92 of the show's 156 episodes. Исполнительным продюсером и главным сценаристом первых выпусков был Род Серлинг, который самостоятельно или в соавторстве написал 92 из 156 эпизодов сериала.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
In direct bilateral negotiations, the parties have been discussing percentages to be applied for Darfurian political participation at the national executive and judiciary levels and in institutions such as the civil service. В рамках прямых двусторонних переговоров стороны обсуждали процентные показатели, которые необходимо использовать для обеспечения политического участия жителей Дарфура на национальном исполнительном и судебном уровнях, а также в таких институтах, как гражданская служба.
Following the proclamation of Ukraine's independence, a number of conceptual papers and specific programmes to ensure gender equality in society were approved at the highest legislative and executive levels; they formed the basis for the formulation of the national machinery for gender policy. С провозглашением независимости Украины на высшем законодательном и исполнительном уровнях был принят ряд концептуальных документов и целевых программ, направленных на обеспечение гендерного равенства в обществе, что послужило основой формирования национального механизма гендерной политики в стране.
The Presidents may jointly direct the Abyei Joint Oversight Committee to deal with any matter relating to Abyei, including in the case of deadlock in the Executive Council. Президенты могут совместно поручать Объединенному надзорному комитету заниматься любыми вопросами, касающимися Абьея, включая и вопрос о тупиковой ситуации в Исполнительном совете.
She also participated in planning discussions at OPCW headquarters and addressed the Executive Council in The Hague, briefed the United Nations Security Council in New York, and addressed the NATO-Russia Council in Brussels. Она также принимала участие в планировании обсуждений в штаб-квартире ОЗХО и выступила в Исполнительном совете в Гааге, провела брифинг в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и выступила на Совете Россия-НАТО в Брюсселе.
Malta is proud to have served on the Executive Council in its initial stage. Мальта гордится тем, что ей посчастливилось работать в Исполнительном совете на начальной стадии его формирования.
Больше примеров...