Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
The International Executive Council of the International Police Association is called the Permanent Executive Bureau. Международный исполнительный комитет Международной полицейской ассоциации именуется Постоянным исполнительным бюро.
The Executive Coordinator of UNV and two United Nations Volunteers addressed the General Assembly. Исполнительный координатор ДООН и два добровольца Организации Объединенных Наций сделали обращение к Генеральной Ассамблее.
NOTIFICATION The Executive Coordinator shall notify the Government of the names and categories of persons referred to in this Agreement and of any change in their status. Исполнительный координатор доводит до сведения правительства имена и категории лиц, упомянутых в настоящем Соглашении, и любые изменения в их статусе.
It should be noted in this connection that far from reprimanding Scott Ritter for the rude words he used against the Security Council and the Secretary-General, the Executive Chairman, on the contrary, congratulated him. В этой связи следует отметить, что вместо того, чтобы сделать внушение Скотту Риттеру за используемые им грубые выражения в адрес Совета Безопасности и Генерального секретаря, Исполнительный председатель, наоборот, выразил ему признательность.
I am the Executive Assistant to the warden. Я исполнительный помощник начальника.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
The United States Government has persisted with policies of this kind. On 7 January 1986 the President signed an executive order containing the following provisions: Правительство Соединенных Штатов упорно продолжает проводить политику такого рода. 7 января 1986 года президент подписал административный указ, предусматривающий следующее:
In 1967, the Executive Order was amended to add gender as a prohibited basis of discrimination. В 1967 году в этот административный указ была внесена поправка, касающиеся запрещения дискриминации по признаку пола.
The Chief Executive had emphasized the need for the whole community to come together to prevent such tragedies from occurring. Главный административный сотрудник подчеркнул необходимость объединения всей общины в целях предотвращения повторения подобных трагических происшествий.
The Chief Executive Officer, as the head of the Agency, is responsible for achieving the results stated in the Agency's business plan. Главный административный сотрудник в своем качестве руководителя Управления отвечает за достижение результатов, указанных в плане работы Управления.
The Hong Kong SAR Government was keen to further open up the electoral system, and to that end in January 2004 the Chief Executive had established the Constitutional Development Task Force to come up with proposals for the electoral arrangements for 2007 and 2008. Правительство САР Сянган намерено обеспечить еще большую открытость избирательной системы, и с этой целью в январе 2004 года главный административный сотрудник учредил Целевую группу по разработке конституции, которая должна подготовить предложения относительно процедур проведения выборов в 2007 и 2008 годах.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
JS5 stated that military justice does not meet the minimum standards for neutrality or independence from the executive authority. Авторы СП5 заявили, что военная юстиция не соответствует минимальным стандартам в том, что касается ее нейтралитета и независимости от исполнительной власти.
The Government of the Kyrgyz Republic is the country's highest executive organ. Subordinate to it are the ministries, State committees, administrative departments and local State administration. Правительство Кыргызской Республики является высшим органом исполнительной власти в Кыргызской Республике, ему подчиняются министерства, государственные комитеты, административные ведомства, местная государственная администрация.
In some instances, the judiciary may be strongly influenced or even coerced by the executive: judges are poorly trained and are often appointed on the basis of political merits and contacts rather than professional or academic competence. В некоторых случаях на судей может оказываться сильное влияние или даже применяться принуждение со стороны исполнительной власти: судьи слабо подготовлены и часто назначаются на основе политических заслуг и связей, а не профессиональной компетенции или образования.
The Executive Branch's powers are split between the President of the Republic and the Government, which is headed by the Prime Minister. Обязанности по осуществлению исполнительной власти распределены между президентом Республики и правительством, во главе которого стоит премьер-министр.
Formal presentation of the Accord to the National Congress for the purposes of section 5 on the Executive Power Официальное представление Соглашения в Конгресс во исполнение пункта 5 «Об исполнительной власти».
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
The senior official in each executive or administrative office normally is designated as a certifying officer. В качестве имеющего право визирования сотрудника выступает, как правило, руководитель административной канцелярии или управления.
According to the revised organizational structure, the Chief of Financial Services reports directly to the Chief Executive Officer of the Fund. В соответствии с измененной организационной структурой руководитель Секции финансового обслуживания подчиняется непосредственно Главному административному сотруднику Фонда.
Jindrich Voboril, National Drug Coordinator, Head of the Secretariat and Executive Vice-Chair of the Government Council for Drug Policy Coordination of the Czech Republic Индржих Воборил, национальный координатор по проблеме наркотиков, руководитель секретариата и исполнительный вице-председатель Правительственного совета по координации политики в отношении наркотиков Чешской Республики
Executive head Mr. D. Daly (UNESCO) Ms. C. Kerlouegan (UNESCO) Административный руководитель г-н Д. Дейли (ЮНЕСКО) г-жа К. Керлуеган (ЮНЕСКО)
A procedural change authorizing the programme manager to approve completion of the travel and the Executive Officer to certify compliance with relevant regulations and rules would accomplish this. Для этого достаточно предусмотреть новую процедуру, в соответствии с которой руководитель программы получит право подтверждать завершение поездки, а административный сотрудник - выполнение соответствующих правил и положений.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
Under the uncodified British constitution, executive authority lies with the monarch, although this authority is exercised only by, or on the advice of, the prime minister and the cabinet. Согласно некодифицированной Конституции Великобритании, исполнительная власть принадлежит монарху, хотя она осуществляется только по согласованию с Премьер-министром и Кабинетом.
It is for the Executive to ensure that its political decisions are duly implemented by those responsible. Именно исполнительная власть должна обеспечить, чтобы ее политические решения должным образом осуществлялись ответственными лицами.
Moreover, it is considered that the Executive, as an administrative body, is better acquainted with the needs and requirements of the civil service. Кроме того, считается, что исполнительная власть, будучи административным органом, лучше знает потребности государственной администрации.
However, the Legislature may suggest various clarifications and additional points that the Executive could negotiate with the interested State or States through an exchange of verbal notes. Тем не менее законодательная власть вправе высказывать пожелания о внесении некоторых уточнений и дополнений, которые исполнительная власть может обсудить с заинтересованным государством или заинтересованными государствами путем обмена нотами.
The French High Commissioner, currently Mr. Dominique Bur, forms the territorial executive. Исполнительная власть на всей территории осуществляется верховным комиссаром Франции, которым в настоящее время является Доминик Бюр.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
The University is successfully offering specialized executive training programmes on responsible business in a multicultural world. Университет предлагает популярные специализированные программы подготовки руководящих кадров по вопросам ответственного предпринимательства в поликультурном мире.
At national level, relatively few executive positions are held by women (see diagram). На национальном уровне женщины занимают относительно небольшой процент руководящих должностей (см. диаграмму).
Women are still underrepresented in positions of authority on a national and local level, and there is a noticeable smaller proportion of women in local representative and executive bodies when compared to their share in the Croatian Parliament and the Government of the Republic of Croatia. Женщины все еще слабо представлены на руководящих постах как на общенациональном, так и на местном уровне; при этом среди депутатов и работников местных представительных и исполнительных органов их доля заметно ниже, чем в парламенте и правительстве Республики Хорватия.
UNCT stated that there was only one woman serving as an elected member of the national Parliament and two appointed, non-elected female ministers in the new Cabinet; of the sixteen Chief Executive Officers in Government, six were female. СГООН констатировала, что на выборной должности в национальном парламенте представлена только одна женщина, а в новом кабинете министрами назначены две женщины; из 16 высших руководящих постов в правительстве 6 заняты женщинами.
That was evident in Nigeria, where women held 33 per cent of the decision-making positions in the Federal Executive Council and 50 per cent of the positions in the judiciary. Это видно на примере Нигерии, где женщины занимают ЗЗ процента руководящих должностей в Федеральном исполнительном совете и 50 процентов должностей в судебных органах.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
Accordingly, the High Commissioner has decided to place under the direct supervision of the Deputy High Commissioner all Office-wide support functions falling under the budget components of executive direction and management and programme support. Соответственно, Верховный комиссар решил передать под непосредственный контроль заместителя Верховного комиссара все вспомогательные функции Управления, подпадающие под бюджетные компоненты руководства и управления и вспомогательного обслуживания программ.
Moreover, the draft guide for enacting the Model Law would not only help the executive branches of Governments and legislators to set legal standards but would also be most useful for judges, academics and practitioners dealing with cross-border insolvency. Более того, проект руководства по применению Типового закона будет не только полезен исполнительным властям и внутреннему законодателю при разработке юридических норм, но будет представлять значительный интерес для судей, практиков и научных кругов, связанных с областью трансграничной несостоятельности.
The Management Committee endeavours to ensure that findings and recommendations of the United Nations oversight bodies are effectively fed into the executive management processes and that accepted recommendations are followed up and implemented in a timely manner. Комитет по вопросам управления стремится обеспечить эффективный учет в процессе руководства выводов и рекомендаций надзорных органов Организации Объединенных Наций и своевременное выполнение и осуществление принятых рекомендаций.
The working group welcomed the active management approach adopted both by the Chief Executive Officer and the Representative of the Secretary-General as well as their efforts to drive innovation and change in all areas of the Fund in a collaborative fashion. Рабочая группа приветствовала активную позицию руководства, занятую как Главным административным сотрудником, так и Представителем Генерального секретаря, и их совместные усилия по внедрению новаторских подходов и содействию преобразованиям во всех областях деятельности Фонда.
Independent end-of-year assessment of executive management Независимая оценка деятельности исполнительного руководства по итогам года
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Career positions are permanent or temporary appointments in executive and non-executive posts. Кадровые должности занимают люди, постоянно или временно назначенные на руководящие или неруководящие посты.
The Government was determined to promote the implementation of quotas and other affirmative action mechanisms to give women the opportunity to attain senior decision-making positions in the executive branch of government on an equal footing with men. Правительство намерено поощрять практику установления квот и применение других механизмов в реализации позитивных мер, направленных на то, чтобы женщины имели возможность доступа на руководящие посты в исполнительных органах власти наравне с мужчинами.
The executive boards or governing bodies of such organizations as the United Nations Development Programme, the United Nations Children's Fund, the World Health Organization, the Food and Agriculture Organization or the International Labour Organisation are, in practice, their policy-making organs. Исполнительные советы или руководящие органы таких организаций, как Программа развития Организации Объединенных Наций, Детский фонд Организации Объединенных Наций, Всемирная организация здравоохранения, Продовольственная и сельскохозяйственная организация или Международная организация труда, являются на практике их органами, разрабатывающими политику.
In 2008, women in executive positions in female occupations earned with a gross monthly income of approximately 2,609 euros only 64 per cent of the income of women executives in male occupations. В 2008 году женщины, занимающие руководящие посты в женских профессиях, зарабатывали в месяц примерно 2609 евро (брутто), что составляет лишь 64% от дохода женщин на таких же постах, но в мужских профессиях.
Before joining politics, Chilima held key leadership positions in various multi-national companies including Unilever, Coca-Cola and Airtel Malawi, where he rose to become Chief Executive Officer. До начала своей политической карьеры Саулос Чилима занимал ключевые руководящие должности в различных филиалах многонациональных компаний в Малави, включая: Unilever, Кока-кола и Airtel Malawi, где он стал главным исполнительным директором.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
Apparently for reasons connected with changes of senior executive and administrative personnel in the City following the election of a new mayor, the Mission received no reply to this request. Представительство не получило ответа на эту просьбу, что, возможно, объясняется сменой руководящего и административного состава муниципалитета после избрания нового мэра.
Personnel in managerial and executive positions are excluded as they are in a better position to negotiate for their own terms and conditions of employment. Работники руководящего и управленческого звена остаются за рамками этого закона, потому что они находятся в лучшем положении для того, чтобы вести переговоры о своих условиях найма.
Strong leadership over the ICT governance infrastructure by the executive management, preferably at the level of the deputy head of the organizations (recommendation 1); эффективное руководство инфраструктурой управления ИКТ со стороны высшего руководящего звена, предпочтительно на уровне заместителя главы организаций (рекомендация 1);
In the end, however, the executive seminar has grown into a new parliamentary initiative within the CBSC context, the so-called Dubrovnik Dialogue. This will be a forum for discussions between the SEDM members' legislators. В итоге семинар для руководящего состава трансформировался в новую парламентскую инициативу в контексте рассмотренных вопросов - так называемый «Дубровникский диалог», - которая станет дискуссионным форумом для законодателей из стран - членов Группы министров обороны ЮВЕ.
It is now training an additional 2,218 basic-level and 131 executive and senior-level students and it intends to graduate a total of 5,700 agents by 20 September 1994. В настоящее время в ней проходят подготовку 2218 слушателей начального уровня и 131 кандидат на должность исполнительного и руководящего уровней, а к 20 сентября 1994 года общее количество выпускников, как ожидается, достигнет 5700 человек.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
Like a music executive who can get her singing backup maybe? Какой-нибудь музыкальный исполнитель, который сможет быть опорой ей в пении, может быть?
To be sure, the Brown precedent is not entirely analogous, for there the Supreme Court gave weight to foreign policy considerations in just the way that the federal executive had urged. Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель.
I have an executive who has proven himself... in so many ways, and I want to reward his efforts... or his accomplishments with a - I don't know, a promotion. У меня есть исполнитель, который продемонстрировал свою ценность... столько раз, и я хочу... компенсировать ему это... я не знаю, повышением.
History of the brand" - Executive audiobooks 2010 - "Tatar folk tales" - Executive audiobooks 2012 - "A boy of twelve. История бренда» - исполнитель аудиокниги 2010 - «Татарские народные сказки» - исполнитель аудиокниги 2012 - «Мальчик двенадцати лет.
Avi Arad and Matt Tolmach, producers for The Amazing Spider-Man series, were set to serve as executive producers, with neither director Marc Webb nor actor Andrew Garfield returning for the new film. Было объявлено, что Ави Арад и Мэтт Толмач, продюсеры серии фильмов Марка Уэбба «Новый Человек-паук», выступят исполнительными продюсерами нового фильма, и что ни Уэбб, ни бывший исполнитель главной роли Эндрю Гарфилд не примут участие в фильме.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
The day after the shootings, Nassau County Executive Thomas Gulotta called Ferguson "an animal". На следующий день после стрельбы администратор округа Нассау Томас Гулотта назвал Фергюсона «животным».
Secretary General and Chief Executive Officer, CIVICUS: World Alliance for Citizen Participation генеральный секретарь и главный администратор СИВИК: Всемирного союза за участие граждан
Richard Li Chairman and Chief Executive Officer, Pacific Century Group Ричард Ли Председатель и старший администратор, Группа "Пасифик Сенчури"
Chief Executive Officer, Singapore Network Services Pvt Ltd. Старший администратор, компания "Сингапур нетуорк сервисез Пвт. Лтд."
The Chief of Staff assists in the executive direction and management support to the Special Representative of the Secretary-General as well as the two pillars. Администратор помогает Специальному представителю Генерального секретаря, а также двум указанным компонентам осуществлять административное руководство и управление.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
Our achievements: a perfect reputation of the sole Russian company on the executive search market. Результат нашей работы - это безупречная репутация единственной отечественной компании на рынке Executive Search.
Emirates Executive was launched in 2013 for corporate and private charters. Авиакомпания Emirates Executive была открыта в 2013 году для выполнения корпоративных и частных чартеров.
The VIP Executive Madrid Hotel is only minutes from the Metro stop at Marquês de Pombal which is served by 2 lines, offering great public transport links to the rest of Lisbon. Отель Vip Executive Madrid находится всего в нескольких минутах ходьбы от станции метро Marquês de Pombal, от которой поезда 2 линий отправляются во все уголки Лиссабона.
In 2003, the International Executive MBA (IE MBA) program was developed in cooperation with HEC Paris and Louvain School of Management (Belgium). В 2003 году совместно с Высшей школой менеджмента HEC (Франция) и Лёвенской школой менеджмента (Бельгия) была разработана программа International Executive MBA (IE MBA).
The conservative Washington Examiner opined in 2011 that it "may have been the worst speech ever by an American chief executive". Консервативный The Washington Examiner высказал мнение в 2011, что это, «возможно, была худшая речь, когда-либо произнесённая американским главой исполнительной власти» (англ. «may have been the worst speech ever by an American chief executive»).
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
The International Atomic Energy Agency executive leadership programme and management courses now include a gender perspective. Программа исполнительного руководства Международного агентства по атомной энергии и курсы для руководящего состава сейчас включают гендерные вопросы.
UNEP provided technical support to the second meeting of the Islamic Executive Bureau for the Environment, held in March 2012, where the draft Islamic Declaration on Sustainable Development was approved. ЮНЕП оказывала техническую поддержку второму совещанию Исламского исполнительного бюро по окружающей среде, состоявшемуся в марте 2012 года, на котором был одобрен проект Исламской декларации по устойчивому развитию.
In earlier reports, the Special Representative referred to the Government's repeated promises that there would be an election for the members of the Bar Executive Council as provided for in the Association's 1954 law but suspended since 1979. В подготовленных ранее докладах Специальный представитель упоминал неоднократные обещания правительства о проведении выборов членов Исполнительного совета адвокатуры, предусмотренных законом об этой Ассоциации 1954 года, но отмененного с 1979 года.
Upon the request of the Executive Council, the Secretary-General presented a proposal for consolidating 11 off-budget funds and related reserves with the regular budget appropriation process for the 2008-2011 financial period. По просьбе Исполнительного Совета Генеральный секретарь представил предложения о консолидации одиннадцати внебюджетных фондов и связанных с ними резервных средств с процессом ассигнований в рамках регулярного бюджета на финансовый период 2008-2011 гг.
The four divisions of the executive secretariat are the Member States Division, the Private Sector Division, the Civil Society Division and the United Nations Agencies Division. Четырьмя подразделениями исполнительного секретариата являются следующие: отдел по вопросам представителей государств-членов, отдел по вопросам представителей частного сектора, отдел по вопросам представителей гражданского общества и отдел по вопросам представителей учреждений Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
Government is the executive and top administrative body of Viet Nam responsible for the comprehensive management of all areas and implementation of the Constitution and laws. Правительство является исполнительным и главным административным органом Вьетнама, отвечающим за всеобъемлющее управление во всех областях и соблюдение Конституции и законов.
This guest role was written especially for her by the programme's chief writer and executive producer Russell T. Davies, with whom she had worked on Bob and Rose (ITV, 2001). Роль Харриет Джонс была специально написана для Уилтон сценаристом и исполнительным продюсером сериала Расселлом Ти Дейвисом, с которым она уже прежде встречалась в работе над «Бобом и Розой» (англ. ВоЬ and Rose, ITV, 2001).
I avail myself of this opportunity to commend the decision made by the Executive Council of the World Trade Organization, approving liberalization of the circulation of generic medicines. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы похвалить решение, принятое Исполнительным советом Всемирной торговой организации, который утвердил отмену ограничений на использование непатентованных лекарств.
The Secretary-General has asked the Executive Secretaries to review carefully programme orientations and management structures and practices in their respective secretariats and to take action to eliminate duplication and reinforce collaboration with the specialized agencies and other regional organizations. З. Генеральный секретарь обратился к исполнительным секретарям с просьбой провести углубленное рассмотрение вопроса о направленности программ и структурах и практике управления в соответствующих секретариатах и принять меры в целях устранения дублирования и укрепления сотрудничества со специализированными учреждениями и другими региональными организациями.
The Director of Broadcasting and the Chief Executive Officer of Televise Samoa are women. Директором Службы радиовещания и главным исполнительным сотрудником Телевизионной корпорации "Телевайз Самоа" являются женщины.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
During our visit we noted the sincerity and express will of the Indonesian authorities at the legislative and executive levels, as well as of non-governmental organizations, to take the political, legal and legislative steps necessary to find solutions to the issues raised. В ходе нашего посещения мы отметили искреннее проявление готовности индонезийских властей на законодательном и исполнительном уровнях и на уровне неправительственных организаций предпринять политические, юридические и законодательные меры, необходимые для поиска решений возникших проблем.
At the executive level, the implementation of non-proliferation measures cuts across the province of a number of departments such as the Ministry of Economy, the Ministry of Health, the Ministry of Defence, the Ministry of Foreign Affairs and the Nuclear Regulatory Authority. На исполнительном уровне осуществление мер по нераспространению охватывает сферу полномочий целого ряда министерств, таких, как министерство экономики, министерство здравоохранения, министерство обороны, министерство иностранных дел и Комиссия по контролю за деятельностью в ядерной области.
Furthermore, my delegation does not see the merit of granting permanent seats in the Executive Council. Кроме того, моя делегация не усматривает смысла в том, чтобы производить предоставление постоянных мест в Исполнительном совете.
Fourthly, it is not proper to include the so-called "financial contribution" to the treaty organization as one of the criteria for membership of the Executive Council. В-четвертых, неуместно включать так называемый "финансовый вклад" в эту договорную организацию в качестве одного из критериев для членства в Исполнительном совете.
Women have also established a major presence (50-50 gender balance) in the areas of librarianship and operational records, the executive secretariat, personnel and public relations. В отличие от этих должностей, в архиве, отделе оперативной регистрации, исполнительном секретариате, отделе кадров и отделе по связям с общественностью мужчин и женщин работает примерно поровну.
Больше примеров...