Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
If the executive head makes comments on the annual summary report, these would also be submitted to the governing body. Если исполнительный глава организации делает замечания по ежегодному краткому докладу, они также представляются руководящему органу.
A national policy on ageing had been prepared and would be submitted to the Federal Executive Council for approval. Была разработана национальная программа по проблеме старения населения, которая будет передана на утверждение в Федеральный исполнительный совет.
As is clearly understood, we are at a point where we are about to establish the Transitional Executive Council, pending the adoption of an interim constitution, which in turn will be ratified by a special session of Parliament. Как хорошо известно, мы находимся на этапе, когда мы собираемся учредить Переходный исполнительный совет до принятия конституции на переходный период, которая, в свою очередь, будет ратифицирована на специальной сессии парламента.
For those furthest ahead, the CTC's comments and questions are moving from examining legislation to establishing that executive machinery exists, is sufficient and is functioning effectively. В отношении тех, кто добился наиболее существенного прогресса, комментарии и вопросы КТК, которые ранее были направлены на анализ законодательств, теперь призваны выявлять, существует ли в том или ином государстве надлежащий исполнительный механизм, является ли он достаточным и функционирует ли он эффективно.
The General Assembly is the Governing Body of the Secretariat. "Executive Boards" are the governing bodies for the funds and programmes. «Административное руководство» - главный административный или исполнительный сотрудник и подчиненная ему или ей группа старших руководителей.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
It was felt that any future joint administrative board should have executive and decision-making powers, and not be limited to a consultative role. Было отмечено, что любой будущий совместный административный совет должен иметь исполнительные и директивные полномочия, а не ограничиваться консультативной ролью.
The Chief Executive Officer accordingly submitted to the Standing Committee a management charter entitled "Framework for long-term vision and objectives of UNJSPF", in June 2001. Поэтому главный административный сотрудник представил Постоянному комитету в июне 2001 года хартию по вопросам управления, озаглавленную «Основные долгосрочные перспективы и цели ОПФПООН».
(c) The Executive Chief Procurement Officer may reject any proposal for commitment or expenditure; с) Главный административный сотрудник по закупкам может отклонить любое предложение о принятии обязательства или расходах;
Executive Officer, Pupillage and Legal Education Committee of the Law Society of Botswana - promoting continuing legal education programme for lawyers, preparing, setting and marking postgraduate examination Административный сотрудник Комитета общества права Ботсваны по вопросам юридической стажировки и юридическому образованию - поддержка программы повышения квалификации для юристов, подготовка, проведение и оценка аспирантских экзаменов
Others: Hilary Anderson, Information Officer, International Research and Training Institute for the Advancement of Women; Catherine Peluso, Executive Officer, Department of Economic and Social Affairs; Paulette Woolf, Chief, Management Support Services, Office of the Under-Secretary-General for Management. Прочие: Хилари Андерсон, сотрудник по вопросам информации, Международный учебный и научно-исследовательский институт по улучшению положения женщин; Кэтрин Пелусо, старший административный сотрудник, Департамент по экономическим и социальным вопросам; Полетта Вулф, начальник Службы управленческой поддержки, Канцелярия заместителя Генерального секретаря по вопросам управления.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
In June, the Office was transformed into the Coalition Provisional Authority, and Bremer became the country's chief executive authority. В июне, Управление было преобразовано во Временную коалиционную администрацию, и Бремер стал главой исполнительной власти в стране.
The executive authorities are currently considering whether Ukraine should accede to the Hague Convention. В настоящее время на уровне органов исполнительной власти изучаются вопросы о целесообразности присоединения Украины к Гаагской конвенции.
The powers of the Cabinet include drafting the state budget and presenting it to the president, executing the budget, implementing state economic and social programs, securing financial and credit and monetary policy, managing ministries and other executive bodies of the Republic of Azerbaijan. К полномочиям Кабинета относятся составление бюджета государства и представление его президенту, исполнение бюджета, осуществление государственных экономических и социальных программ, обеспечение финансово-кредитной и денежной политики, руководство за министерствами и остальными органами исполнительной власти Азербайджанской Республики.
Moreover, according to article 18 of the Constitution, these human and civil rights and freedoms have direct force and determine the meaning, content and implementation of laws, the functioning of legislative and executive authority and of local government, and are guaranteed by law. Указанные права и свободы человека и гражданина согласно статье 18 Конституции являются непосредственно действующими и определяют смысл, содержание и применение законов, деятельность законодательной и исполнительной власти, местного самоуправления и обеспечиваются правосудием.
The Constitution provides for the establishment of the Legislature, Judiciary, the Executive. Конституция предусматривает учреждение законодательной, судебной и исполнительной власти.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
Similarly, a chief executive who accepted gifts from the private sector was open to tacit influence that could be likened to tacit collusion. Аналогичным образом руководитель, принимающий подарки от частного сектора, подвержен воздействию, которое может быть связано с молчаливым сговором.
No, no, my father is an oil executive. Нет, нет, мой отец руководитель нефтяной компании.
Each Executive Head of UNDG entities will commit to actively promote implementation through individual agency follow-up and collective monitoring. Каждый исполнительный руководитель подразделения ГООНВР возьмет на себя обязательство активно содействовать осуществлению работы путем принятия на уровне отдельных учреждений соответствующих мер и участия в коллективном мониторинге.
Executive Representative of Secretary-General for BINUB Executive Representative of Secretary-General for UNIPSIL Integrated Operational Team Leader of Middle East Division, Department of Peacekeeping Operations Исполнительный представитель Генерального секретаря по ОПООНБ, Исполнительный представитель Генерального секретаря по ОПООНМСЛ, руководитель объединенной оперативной группы Отдела Ближнего Востока Департамента операций по поддержанию мира
Gail thought I was an account executive and I met her in the mail room. I had mail in my hand. Геил думала, что я руководитель, когда мы познакомились, а я был почтальоном.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
As opposed to a "true parliamentary" system, the executive was subject to the legislature but checks and balances of executive power were weakened. В отличие от «истинно парламентской» системы исполнительная власть подчинялась законодательной власти, но через систему сдержек и противовесов её ограничивала.
Lesotho is a Constitutional monarchy, with the King as Head of State and the executive power in the hands of the Government led by the Prime Minister. Лесото является конституционной монархией, в которой главой государства является король, а исполнительная власть находится в руках правительства, возглавляемого премьер-министром.
Among other things, it is particularly the way in which those in power carry out their missions and how the executive power ensures the performance of the institutions of the Republic and how it responds to the expectations of the population regarding security and economic and social well-being. Среди прочего следует посмотреть особенно на то, как находящиеся у власти решают порученные им задачи, как исполнительная власть обеспечивает работу институтов Республики и удовлетворяет запросы населения в том, что касается безопасности, экономического развития и благосостояния.
The Federal Executive will set up a national system to link the databases and information from the computerized systems in the states and the Federal District. Федеральная исполнительная власть создаст общегосударственную систему, призванную объединить базы данных и информации автоматизированных информационных систем, созданных штатами и федеральным округом.
Executive power is shared by the President of the Republic and by the head of Government, the Prime Minister, in their respective spheres of responsibilities as set out in the Constitution. В соответствии с Конституцией исполнительная власть во многих секторах поделена между президентом Республики и главой правительства - премьер-министром.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
With regard to the executive and diplomatic (ambassadorial) positions, please elaborate on whether the State party envisages increasing women's participation beyond the current 10 per cent and 5 per cent, respectively. Что касается руководящих и дипломатических (посольских) должностей, то просьба сообщить, планирует ли государство-участник увеличить долю женщин на этих постах, которая сегодня составляет, соответственно, 10% и 5%.
Despite the progress achieved since the beginning of the political transition, women are still underrepresented in the political parties and poorly represented in executive bodies, and their participation in decision-making is still small. Несмотря на достигнутый с начала переходного этапа прогресс, женщины по-прежнему недопредставлены в политических партиях, слабо представлены в руководящих органах, и их участие в процессе принятия решений по-прежнему незначительно.
In addition to these initiatives, the Government of Liberia is establishing, with the assistance of international partners, a Senior Executive Service designed to attract qualified Liberians to public service. В дополнение к этим инициативам правительство Либерии при содействии международных партнеров создает институт старших руководящих сотрудников, цель которого - привлечь квалифицированных либерийцев на государственную службу.
Most executive positions are filled by men. Они занимают большинство руководящих должностей.
(a) Up until 1990, it had included in net remuneration margin calculations all applicable bonuses and performance awards of the Senior Executive Service (SES). а) до 1990 года она включала в расчеты разницы в чистом вознаграждении все премии и выплаты за высокие служебные показатели, предусмотренные для категории старших руководящих сотрудников (СРС).
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
Accordingly, the High Commissioner has decided to place under the direct supervision of the Deputy High Commissioner all Office-wide support functions falling under the budget components of executive direction and management and programme support. Соответственно, Верховный комиссар решил передать под непосредственный контроль заместителя Верховного комиссара все вспомогательные функции Управления, подпадающие под бюджетные компоненты руководства и управления и вспомогательного обслуживания программ.
During the biennium, the Office of Executive Direction and Management will produce the outputs listed below. В течение двухгодичного периода Канцелярия исполнительного руководства и управления добьется результатов, перечисленных ниже.
The structure of CISRI comprises a secretariat with executive functions, a General Council with coordinative responsibility and a subsidiary programme, the Intergovernmental Institution for the Use of Micro-alga Spirulina against Malnutrition. В структуру ИМСНИ входят секретариат, выполняющий функции административного руководства, Генеральный совет, отвечающий за обеспечение координации, и выступающий в качестве вспомогательной программы Межправительственный институт по использованию микроводоросли спирулина в борьбе с недоеданием.
The Regulations governing the Registration of Political Parties and Movements and the Registration of Officers/Executives stipulate that executive and decision-making positions must be shared equally between men and women as a requirement for registration. Согласно Регламенту регистрации политических партий и движений и их руководящих органов, одним из условий регистрации политических организаций является паритетное представительство мужчин и женщин в составе их руководства и высших органов.
Management efficiency ratio Source: Executive balanced scorecard Источник: Система сбалансированных показателей на уровне руководства
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
However, only a little more than 6% of women directors with a say in the day-to-day running of their companies are at executive level. Тем не менее всего чуть более 6 процентов женщин-директоров, осуществляющих повседневное управление своими компаниями, занимают руководящие посты.
UNFPA has issued a request for proposal to continue the use of executive search services. ЮНФПА выпустил запрос о представлении предложения относительно продолжения использования услуг фирм, занимающихся подбором кандидатур на руководящие должности.
The guidelines on the efficiency and functioning of the intergovernmental machinery adopted by the Board at its sixteenth executive session represented a real achievement, and his country looked forward to their complete implementation. Руководящие принципы повышения эффективности и функционирования межправительственного механизма, утвержденные Советом на его шестнадцатой исполнительной сессии, представляют собой реальное достижение, и его страна надеется на их полное осуществление.
On 7 March 2002, the Government had passed a resolution, aimed at increasing the number of women on executive boards, requiring that each gender make up at least 40 per cent of such boards in public and State-owned companies. 7 марта 2002 года правительство приняло постановление, направленное на увеличение числа женщин, занимающих руководящие посты, обязав общественные и государственные компании обеспечить представительство каждого пола на уровне не менее 40 процентов в составе членов правлений.
More women are taking leadership positions in the executive branch. Все больше женщин занимают руководящие посты в учреждениях исполнительной ветви власти. Генеральный секретарь назначил несколько женщин на посты специальных представителей.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
According to the panellist, such an executive or steering committee should comprise three or four countries from each geographical region. По мнению выступавшей, в состав такого исполнительного или руководящего комитета должны войти по три-четыре страны от каждого географического региона.
Sound and qualitative education, training and skills development which women often lack is a prerequisite for obtaining secure work in professional organizations and maintain steady progress to management and executive levels. Для получения гарантированной работы в профессиональных организациях и продвижения до руководящего и управленческого уровня необходимы основательное и качественное образование, профессиональная подготовка и квалификация, которых женщины во многих случаях не имеют.
Note was taken of the important role played by the Regional Anti-Terrorist Structure's executive organ, the Council, which must be increased. Работающие с 2004 года постоянно действующие органы ШОС - Секретариат в Пекине и Региональная антитеррористическая структура в Ташкенте - становятся действенными коллективными инструментами, обеспечивающими бесперебойное функционирование Организации. Отмечена важная роль руководящего органа РАТС - Совета, которая должна возрастать.
There is a mechanism in the new terms of reference for UN-Oceans for it to be chaired at the executive level, as well as the need for coordination among the three mechanisms. Новый круг ведения сети «ООН-океаны» предусматривает ее функционирование под председательством сотрудника руководящего звена и необходимость координации между всеми тремя механизмами.
The steering committee is an inclusive and participative body comprising members of the executive branch, representatives of the international donor community and representatives of the civil society organizations working in the area. Состав Руководящего комитета избирается на основе схемы инклюзивного и открытого для участия правления и включает в себя членов исполнительной власти, международных доноров и влиятельных представителей гражданского общества.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
Like a music executive who can get her singing backup maybe? Какой-нибудь музыкальный исполнитель, который сможет быть опорой ей в пении, может быть?
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
I have an executive who has proven himself... in so many ways, and I want to reward his efforts... or his accomplishments with a - I don't know, a promotion. У меня есть исполнитель, который продемонстрировал свою ценность... столько раз, и я хочу... компенсировать ему это... я не знаю, повышением.
Without aggressive US leadership - which means a US executive and congress that believe in free trade - trade liberalization simply will not happen, and there will be more "emergency" tariffs, "extraordinary" quotas and "voluntary" export restraints. Без агрессивного руководства Соединенных Штатов - имеется в виду исполнитель и конгресс Соединенных Штатов, которые верят в свободную торговлю - не произойдет либерализации торговли, а будет больше "экстренных" тарифов, "экстраординарных" квот и "добровольных" ограничений на экспорт.
History of the brand" - Executive audiobooks 2010 - "Tatar folk tales" - Executive audiobooks 2012 - "A boy of twelve. История бренда» - исполнитель аудиокниги 2010 - «Татарские народные сказки» - исполнитель аудиокниги 2012 - «Мальчик двенадцати лет.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
During Shirley's extended absence beginning in 1749, Phips was seen as a somewhat weak executive. Во время длительного отсутствия Ширли, начавшегося в 1749 году, Фипс был отмечен как довольно слабый администратор.
The Chief Executive at the Royal Victoria Hospital; and Главный администратор больницы "Ройал Виктория".
The Security Council as World Executive? «Совет Безопасности - всемирный администратор
In addressing the longer-term vision and objectives of the Fund, the Chief Executive Officer had submitted detailed progress reports on the five main projects contained in the Fund's new management charter (para. 98). В рамках рассмотрения вопроса о долгосрочных перспективах и целях Фонда его Администратор представил подробные данные о ходе работы по пяти крупным проектам, содержащимся в новом управленческом плане Фонда (пункт 98).
The Administrator fully supported the views of the Secretary-General on the Management Coordination Committee (MCC), to which he would continue to delegate his executive and oversight authority over UNOPS and responsibility for the monitoring of its activities. Администратор полностью поддержал мнения Генерального секретаря относительно Комитета по координации управления (ККУ) и заявил, что будет и впредь делегировать ККУ полномочия по руководству и курированию ЮНОПС и ответственность за наблюдение за его деятельностью.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
We have not encountered a single successful Russian company on the executive search market. Мы не сталкивались на рынке Executive Search ни разу ни с одной успешной российской компанией.
Executive Summary and project presentation in English for potential investors should be attached to the letter. К письму необходимо приложить Executive Summary и презентацию проекта для инвестора на английском языке.
A commercial alliance with South African carrier Executive Aerospace was established in 2002. В 2002 году компания вступила в коммерческий альянс с другой южноафриканской авиакомпанией Executive Aerospace.
During the same period, Taylor was employed by the Political Warfare Executive as an expert on Central Europe and frequently spoke on the radio and at various public meetings. В это же время Тейлор сотрудничал с министерством информации, а затем - с британской службой пропаганды (Political Warfare Executive) в качестве эксперта по Центральной Европе и часто выступал по радио и на различных публичных мероприятиях.
Every 50th person who has completed a reservation on the webpage of the Aparthotel gets 1 free room night in Apartment Executive! Каждый 50-ый гость, забронировавший номер через интернет страницу нашего Апартотеля, получает 1 бесплатную ночевку в Апартаменте Executive!
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
The future of that executive organ depends upon it, as does its legitimacy and the legitimacy of the Organization as a whole. От этого зависит будущее этого исполнительного органа, равно как его легитимность и легитимность Организации в целом.
Programme B. provides a consolidated framework for the inclusion of all the principal functions of executive direction and strategic management under two individual programme components: Executive Direction and Organizational Alignment, and Strategic Planning, United Nations Coherence and Partnerships. Программа В. определяет сводные рамки для отражения всех основных функций исполнительного руководства и стратегического управления в двух отдельных программных компонентах: исполнительное руководство и организационная согласованность, стратегическое планирование, слаженность в системе Организации Объединенных Наций и партнерские отношения.
European Union member States have decided to establish a human rights review panel for EULEX; it will review complaints from any persons claiming to be the victims of human rights violations committed by the Mission in the conduct of its executive mandate. Государства - члены Европейского союза решили учредить обзорную коллегию по правам человека для ЕВЛЕКС в Косово, которая будет заниматься рассмотрением заявлений любых лиц, жалующихся на нарушения прав человека, совершенные Миссией при осуществлении своего исполнительного мандата.
The Group recommended to the forty-fifth session of the IOC Executive Council, in June 2012, that it consider enlarging the area of responsibility to the West Atlantic, including Greenland, Brazil, Uruguay and Argentina. Группа рекомендовала сорок пятой сессии Исполнительного совета МОК в июне 2012 года рассмотреть вопрос о распространении зоны охвата на Западную Атлантику, включая Гренландию, Бразилию, Уругвай и Аргентину.
General Sa'adi offers that the building could be entered by the Deputy Executive Chairman and certain members of the Diplomatic Corps for the purpose of determining whether it was the Ministry of Irrigation. Генерал Саади предлагает заместителю Исполнительного председателя и ряду представителей дипломатического корпуса войти в здание, с тем чтобы установить, расположено ли в нем министерство ирригации.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
The Economic and Social Council in particular, but also the General Assembly, as well as the executive boards of the United Nations funds and agencies, have important roles to play. Важная роль в миростроительстве должна отводиться, в частности, Экономическому и Социальному Совету и Генеральной Ассамблее, а также исполнительным советам фондов и учреждений Организации Объединенных Наций.
As regards resource allocations, General Assembly resolution 53/192 requested the executive boards of the funds and programmes to review this, with a view to considering an increase. Что касается выделения средств, то Генеральная Ассамблея в резолюции 53/192 обратилась с просьбой к исполнительным советам фондов и программ рассмотреть вопрос о выделении ресурсов с целью увеличения их объема.
He is required by article 56 of the Basic Law to consult the Executive Council before making important policy decisions and introducing bills to the Legislative Council. В соответствии со статьей 56 Основного закона, прежде чем принимать важные политические решения и вносить в Законодательный совет законопроекты он обязан проконсультироваться с Исполнительным советом.
(a) The appointment of Mr. Maurice F. Strong as the Executive Coordinator for United Nations Reform; а) назначение г-на Мориса Ф. Стронга Исполнительным координатором по реформе Организации Объединенных Наций;
Within the United Nations, and in line with the Senior Managers Compacts with the Secretary-General, a Human Resources Action Plan (HRAP) was agreed on between each Executive Head and the Assistant Secretary-General for Human Resources representing the Secretary-General. В рамках Организации Объединенных Наций в соответствии с договоренностями старших руководителей с Генеральным секретарем каждым исполнительным главой и помощником Генерального секретаря по людским ресурсам, представляющим Генерального секретаря, был согласован план действий в области людских ресурсов (ПДЛР).
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
To improve political contacts, including mutual visits at the executive and parliamentary levels. Расширять политические контакты, включая взаимные визиты на исполнительном и парламентском уровнях.
Strongly urges the Government of Myanmar to implement fully concrete legislative, executive and administrative measures to eradicate the practice of forced labour, in conformity with the relevant recommendations of the Commission of Inquiry; самым настоятельным образом призывает правительство Мьянмы в полном объеме осуществить конкретные меры на законодательном, исполнительном и административном уровнях для искоренения практики принудительного труда, согласно соответствующим рекомендациям Комиссии по расследованию;
The Presidents may jointly direct the Abyei Joint Oversight Committee to deal with any matter relating to Abyei, including in the case of deadlock in the Executive Council. Президенты могут совместно поручать Объединенному надзорному комитету заниматься любыми вопросами, касающимися Абьея, включая и вопрос о тупиковой ситуации в Исполнительном совете.
That was evident in Nigeria, where women held 33 per cent of the decision-making positions in the Federal Executive Council and 50 per cent of the positions in the judiciary. Это видно на примере Нигерии, где женщины занимают ЗЗ процента руководящих должностей в Федеральном исполнительном совете и 50 процентов должностей в судебных органах.
In its executive capacity, EULEX judges, in a mixed panel with local judges, began the main trial of the so-called Medicus case involving allegations of human organ-trafficking linked to a Pristina clinic. В своем исполнительном качестве судьи ЕВЛЕКС, входящие в состав смешанной коллегии вместе с местными судьями, приступили к основному процессу по так называемому делу о клинике «Медикус», которое касается обвинений в причастности приштинской клиники к торговле человеческими органами.
Больше примеров...