Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
When leaving his post, the executive head of an international organization passed on to the archive section in one single folder all the electronic messages he had exchanged during his entire term of office! Покидая свой пост, исполнительный глава одной международной организации передал в архивную секцию одну-единственную папку, в которой содержались все электронные сообщения, отправленные и полученные им за весь период его службы!
The Executive Council, in its capacity as the executive authority, shall designate the body empowered to order such seizure or performance, as well as the conditions thereof and the method to be applied for the assessment of compensation; Исполнительный совет в качестве института исполнительной власти назначает тот орган, который имеет право отдавать распоряжения о такой конфискации или выполнении услуг, а также определять условия их осуществления и метод оценки соответствующей компенсации;
Well, yes, and you're listed as Chief Executive Officer, Chief Financial Officer and Chief Operating Officer. Да, ну а ты записан как главный исполнительный директор, главный финансовый директор и главный операционный директор.
The Specialist in Technologies of Electronic Multimedia Publication can do the job of chief executive officer, technical or commercial manager, CEO of an advertising agency; head of the advertising department of large enterprises; designer or Web-designer; economist or technologist of publishing and polygraphic production. Специалист по технологии электронных мультимедийных изданий может выполнять работу директора издательско-полиграфического предприятия (исполнительный, технический, коммерческий), директора рекламного агентства, начальника рекламного отдела крунпых предприятий, дизайнера или шёЬ-дизайнера, экономиста или технолога издательско-полиграфического производства.
Its role is to advise the Executive Council concerning the allocation of houses built for the Look Out, Drummonds and Shinnlands housing projects, as well as vacant units registered under the territorial Government's housing stock. Его функция состоит в том, чтобы консультировать Исполнительный совет по вопросам распределения домов, построенных в контексте осуществления проектов строительства жилья для Лук-Аут, Драммондс и Шиннлэндс, а также пустующих единиц жилья, зарегистрированных в составе жилищного фонда территории.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
The Chief Executive Officer of the Fund and the Secretary-General's representative for investments would therefore review the staffing and organizations structure in their respective areas. Главный административный сотрудник Фонда и представитель Генерального секретаря по инвестициям проведут обзор кадровой и организационной структуры в своих соответствующих областях.
The Executive Chief Procurement Officer or his/her delegate may procure corporate insurance contracts to mitigate the risks of catastrophic losses to UNOPS. Главный административный сотрудник по закупкам или лицо, которому он/она делегировал/делегировала полномочия, может заключать общеорганизационные страховые контракты для уменьшения рисков, сопряженных с катастрофическими потерями для ЮНОПС.
Chief Executive Officer, Vryburg Municipality Chief Executive Officer of the Vryburg Municipality; Chairperson of Radio Vryburg, a community-based organization Старший административный сотрудник, муниципалитет Фрейбурга Старший административный сотрудник, муниципалитет Фрейбурга; председатель общинной организации «Рэйдио Фрейбург»
Former Chief Executive Officer, Civicus, in South Africa Бывший главный административный сотрудник, СИВИКУС, Южная Африка
Executive Act 9.125, of 30 April 1946 Административный акт 9.125 от 30 апреля 1946 года.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
Such legislation must be enforced by the judicial and the executive branches. Исполнение такого законодательства должно обеспечиваться судебной системой и органами исполнительной власти.
normative acts of central executive bodies. нормативные акты центральных органов исполнительной власти.
The Ministry of Justice and Public Security has set up the General Directorate for Social Prevention of Violence and for a Culture of Peace and, in 2012, the Office for the Prevention of Violence was set up by executive decree. В 2012 году в структуре МЮОБ было создано Главное управление по предупреждению социального насилия и формированию культуры мира, а в соответствии с декретом исполнительной власти при кабинете министров было создано Управление по предупреждению насилия.
Ethnic representation in the Parliament and in the Executive took the most varied forms, as it did in the media, the press and radio and in all the country's activities. Этническое представительство в парламенте, как и в органах исполнительной власти, является самым разнообразным, что характерно также для средств связи, прессы и радио, а также всех других видов деятельности в стране.
Similarly, the governors of departments and members of the departmental councils (decentralization of the Executive introduced by the 1992 Constitution) must be elected by the citizens living in the respective departments, in elections held at the same time as the general elections. Кроме этого, губернаторы департаментов и члены советов правления департаментов (децентрализованная структура исполнительной власти, созданная Конституцией 1992 года) избираются гражданами, проживающими в соответствующих департаментах, в ходе выборов, которые по срокам совпадают с общими выборами.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
It had been purchased for her at a charity auction she'd attended as a studio executive, $10,000. Он был куплен ей на благотворительном аукционе, где она учавствовала как студийный руководитель, 10000 долларов.
Even where the concept of corporate criminal liability had begun to be introduced, such liability was attached to the person of the executive responsible for the management of the corporate entity. Даже в тех странах, в которых в настоящее время вводится принцип уголовной ответственности юридических лиц, к такой ответственности привлекается только руководитель предприятия, являющегося юридическим лицом.
Each Executive Head of UNDG entities will commit to actively promote implementation through individual agency follow-up and collective monitoring. Каждый исполнительный руководитель подразделения ГООНВР возьмет на себя обязательство активно содействовать осуществлению работы путем принятия на уровне отдельных учреждений соответствующих мер и участия в коллективном мониторинге.
The head of the ethics office must report directly to the executive head, and must also have both formal and informal access to the legislative bodies to ensure that the independence of the function is not circumscribed by the executive head. Руководитель подразделения по вопросам этики должен быть подотчетным непосредственно исполнительному главе и должен также иметь формальный и неформальный доступ к руководящим органам для обеспечения того, чтобы независимость этого функционального звена не ограничивалась исполнительным главой.
The Executive Officer has overall responsibility over the Office, the management of its staff and resources, and decides whether or not to certify proposed expenditures by OIOS as a whole. Руководитель Канцелярии несет общую ответственность за деятельность Канцелярии, организует ее работу, осуществляет управление ее ресурсами и решает, удостоверять или не удостоверять смету расходов УСВН в целом.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The Mayor, being accountable to the respective City Council and the Federal Government, is the chief executive officer of the city. Городская исполнительная власть возглавляется мэром, который подотчетен соответствующему городскому совету и федеральному правительству.
Under the uncodified British constitution, executive authority lies with the monarch, although this authority is exercised only by, or on the advice of, the prime minister and the cabinet. Согласно некодифицированной Конституции Великобритании, исполнительная власть принадлежит монарху, хотя она осуществляется только по согласованию с Премьер-министром и Кабинетом.
Such appointments have, in the past, been made by the executive branch of the Government, i.e., the Council of State. В прошлом такие назначения осуществляла исполнительная власть, а именно Государственный совет.
In his speech, the minister said he did not agree with the arguments of the project in the sense that the federal executive cannot structure through general rules the measures for the public administration to get prepared. В своей речи премьер-министр сказал, что он не согласен с аргументами проекта в том смысле, что федеральная исполнительная власть не может определять общими правилами меры, к которым должна готовиться государственная администрация.
Conversely, the executive authority in the West Bank has played a major role in legislative policy-making - where the Government has referred a number of laws to the President, and the President issued 11 decisions with the power of law in 2008. Исполнительная власть на Западном берегу, напротив, стала играть ведущую роль в выработке законодательных решений - когда правительство направило ряд законопроектов президенту, и президент в 2008 году издал 11 решений, имевших силу закона.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
With regard to the executive and diplomatic (ambassadorial) positions, please elaborate on whether the State party envisages increasing women's participation beyond the current 10 per cent and 5 per cent, respectively. Что касается руководящих и дипломатических (посольских) должностей, то просьба сообщить, планирует ли государство-участник увеличить долю женщин на этих постах, которая сегодня составляет, соответственно, 10% и 5%.
Support capacity-building for civil service reform, including the Senior Executive Service З. Содействовать укреплению потенциала в области реформирования гражданской службы, в том числе по категории старших руководящих сотрудников
Most executive positions are filled by men. Они занимают большинство руководящих должностей.
Such constraints clearly discourage many chief executive officers from taking innovative actions and reform efforts. Совершенно очевидно, что подобные ограничения отбивают у многих руководящих исполнителей охоту предпринимать какие бы то ни было новаторские действия или реформаторские усилия.
Many of those approaches had been introduced in recent years by a number of national civil services, including the comparator; in fact, the senior executive service and, in some agencies, broad-banded systems had long been features of the comparator civil service. Последний уже давно ввел специальную категорию старших руководящих сотрудников, а некоторые его подразделения применяют систему более широких диапазонов в структуре шкалы окладов.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
Accordingly, the resource requirements for the Unit are now reflected under executive direction and management. Соответствующие потребности в ресурсах для Группы отражены в разделе, касающемся руководства и управления.
It incorporates findings and recommendations from each of the individual evaluations noted above, as well as an assessment of the Department executive management. В него включены результаты оценок и рекомендации по каждой из указанных выше индивидуальных оценок, а также по оценке административного руководства Департамента.
Part of the functions within the executive direction and management of each main department or office are devoted to administrative, human resources management and other overall managerial tasks that constitute non-programme elements. Часть функций административного руководства и управления в рамках всех главных департаментов или подразделений связана с административной деятельностью, управлением людскими ресурсами и выполнением других задач общеуправленческого характера, которые представляют собой непрограммные элементы.
Programme B. provides a consolidated framework for the inclusion of all the principal functions of executive direction and strategic management under two individual programme components: Executive Direction and Organizational Alignment, and Strategic Planning, United Nations Coherence and Partnerships. Программа В. определяет сводные рамки для отражения всех основных функций исполнительного руководства и стратегического управления в двух отдельных программных компонентах: исполнительное руководство и организационная согласованность, стратегическое планирование, слаженность в системе Организации Объединенных Наций и партнерские отношения.
A high-powered executive at an energy consortium. Из высшего руководства энергетического консорциума.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
The Department for Women in Society is the executive arm of the Commission for the Advancement of Women. Цели Департамента являются следующими: создание необходимых условий, чтобы позволить женщинам занимать руководящие и ответственные посты на всех этапах процесса развития Мальты и на всех уровнях управления.
The memorandum guides the executive on matters of the law related to fighting of terrorism. Меморандум содержит руководящие принципы для исполнительной власти по вопросам права, касающимся борьбы с терроризмом.
The executive branch also issued rules and guidelines implementing the foregoing laws. Исполнительные органы власти также издали правила и руководящие принципы, касающиеся осуществления вышеуказанных законов.
Membership is open to candidates who have held "senior management or executive positions" and is not restricted to individuals with globally-recognised reputations in the field of audit and governance. Членство открыто для кандидатов, занимавших «высокие руководящие должности», но не ограничено лицами с всемирно признанной репутацией в области ревизии и управления.
Audit firms will be licensed as audit experts if the majority of the members of its highest supervisory and executive bodies, at least one-fifth of the people who provide audit services and all people who lead audit services have obtained the necessary licence. Аудиторские фирмы получают лицензию в качестве экспертов по аудиту в том случае, если большинство членов их высших надзорных и исполнительных органов, как минимум 1/5 часть людей, оказывающих услуги по аудиту, и все лица, руководящие проведением аудита, имеют необходимую лицензию.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
In general, the process works without an explicit policy decision at the governing body or executive management level. Обычно этот процесс протекает без принятия четкого стратегического решения на уровне руководящего органа или административного руководства.
The position has also been introduced at the executive level in six ministries. Такая же должность была включена в штатное расписание в качестве должности руководящего звена в шести министерствах.
Strong leadership over the ICT governance infrastructure by the executive management, preferably at the level of the deputy head of the organizations (recommendation 1); эффективное руководство инфраструктурой управления ИКТ со стороны высшего руководящего звена, предпочтительно на уровне заместителя главы организаций (рекомендация 1);
With a view to strengthening the senior management capacity of the police, an executive management development programme was initiated, providing a series of management and professional skills training for senior staff in partnership with the Ghana Institute of Management and Public Administration and UNDP. В целях укрепления потенциала старшего руководящего состава полиции было начато осуществление программы повышения профессионального уровня исполнительных руководителей, в рамках которой в партнерстве с Институтом управления и государственного администрирования Ганы и ПРООН для старших сотрудников проводится серия учебных занятий по повышению уровня управления и профессиональных навыков.
On police reform, working sessions were held by the ministerial-level police reform steering committee and its executive secretariat, made up of eight working groups and comprising representatives from the Congolese National Police, civil society organizations, the European Union Police Mission and the United Nations police. Что касается реформы полиции, то были проведены рабочие сессии Руководящего комитета на уровне министров по реформе полиции и его Исполнительного секретариата, состоящего из восьми рабочих групп и представителей Конголезской национальной полиции, организаций гражданского общества, Полицейской миссии Европейского союза и полиции Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
The Clerk of the House is both the House's chief adviser on matters of procedure and chief executive of the House of Commons. Клерк Палаты общин - одновременно главный советчик палаты по процедурным вопросам и главный исполнитель (Chief Executive) палаты.
Avi Arad and Matt Tolmach, producers for The Amazing Spider-Man series, were set to serve as executive producers, with neither director Marc Webb nor actor Andrew Garfield returning for the new film. Было объявлено, что Ави Арад и Мэтт Толмач, продюсеры серии фильмов Марка Уэбба «Новый Человек-паук», выступят исполнительными продюсерами нового фильма, и что ни Уэбб, ни бывший исполнитель главной роли Эндрю Гарфилд не примут участие в фильме.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
The day after the shootings, Nassau County Executive Thomas Gulotta called Ferguson "an animal". На следующий день после стрельбы администратор округа Нассау Томас Гулотта назвал Фергюсона «животным».
Secretary General and Chief Executive Officer, CIVICUS: World Alliance for Citizen Participation генеральный секретарь и главный администратор СИВИК: Всемирного союза за участие граждан
In addressing the longer-term vision and objectives of the Fund, the Chief Executive Officer had submitted detailed progress reports on the five main projects contained in the Fund's new management charter (para. 98). В рамках рассмотрения вопроса о долгосрочных перспективах и целях Фонда его Администратор представил подробные данные о ходе работы по пяти крупным проектам, содержащимся в новом управленческом плане Фонда (пункт 98).
The Administrator took note of the observations and indicated that many of the points made by the executive secretaries, in particular the declining share of resources flowing to regional programmes, resulted from actions taken by the governing bodies. Администратор принял к сведению замечания и указал, что многие из моментов, отмеченных исполнительными секретарями, в частности сокращение доли ресурсов, направляемых на цели региональных программ, являются следствием решений, принятых руководящими органами.
The Chief of Staff assists in the executive direction and management support to the Special Representative of the Secretary-General as well as the two pillars. Администратор помогает Специальному представителю Генерального секретаря, а также двум указанным компонентам осуществлять административное руководство и управление.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
  We offer to you three autonomous buildings with own territory for Your business in the format of EPOB (Executive & Privat Office Building).   Мы предлагаем Вам три автономных здания с собственной территорией для Вашего бизнеса в формате EPOB (Executive & Privat Office Building).
Dragonfly Executive Air Charter operate three Beechcraft King Air 200 series aircraft. Dragonfly Executive Air обслуживает чартерные рейсы двумя самолётами Beechcraft Super King Air.
From the very beginning, there were companies claiming to perform executive search, although I think that there are still only 2 or 3 companies in Russia that provide quality search. С самого начала стали рождаться компании, которые говорили, что они делают Executive Search, хотя, я думаю, что качественный search делают по-прежнему 2-3 компании в России.
During the same period, Taylor was employed by the Political Warfare Executive as an expert on Central Europe and frequently spoke on the radio and at various public meetings. В это же время Тейлор сотрудничал с министерством информации, а затем - с британской службой пропаганды (Political Warfare Executive) в качестве эксперта по Центральной Европе и часто выступал по радио и на различных публичных мероприятиях.
Another meeting room, El Greco, is located next to the Executive Lounge and is at full disposal to Executive guests, but can be rented for private meetings as well. Салон «Эль Греко» находится на 6-м этаже рядом с Executive Lounge и отведен исключительно для обслуживания гостей, проживающих на Exeсutivе этаже. Однако и этот салон можно арендовать для проведения частных мероприятий.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
However, the enlargement must not compromise its ability to function as the executive organ that the Charter designed it to be. Однако расширение его состава не должно производиться в ущерб его способности функционировать в качестве исполнительного органа, каковым он является согласно Уставу.
He also was chairman of the Executive Council of the Serbian parliament. Он также занимал должность председателя исполнительного совета парламента Сербии.
A recent Executive Secretariat of the National Commission for Demobilization, Reinsertion and Reintegration assessment indicated that assistance had reached 99 per cent of its intended beneficiaries in a timely fashion. Недавняя оценка Исполнительного секретариата Национальной комиссии по демобилизации, социальной реабилитации и реинтеграции свидетельствует о том, что помощь доходила до 99 процентов ее предполагаемых бенефициаров своевременно.
These are now included in the housing association new build programme and the Housing Executive Traveller accommodation programme. Сейчас эти планы включены в новую строительную программу жилищной ассоциации и программу по размещению тревеллеров Исполнительного директора по жилищным вопросам.
The membership of this executive organ should also reflet the new political and economic realities of the post-cold-war era. Членский состав этого исполнительного органа должен отражать и новые политические и экономические реальности эпохи после окончания "холодной войны".
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
The United Nations Office for Project Services initiated contacts with the Community of Portuguese-speaking Countries executive secretariat with a view to establishing a cooperation partnership between the two institutions, allowing the Community to benefit from the experience and knowledge of UNOPS in its area of activity. Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов установило контакты с исполнительным секретариатом Сообщества португалоязычных стран в целях установления партнерского сотрудничества между двумя учреждениями, что позволило бы Сообществу воспользоваться опытом и знаниями ЮНОПС в его области деятельности.
Submitting recommendations to the Sultan on economic, political, social, executive, and administrative matters of concern to the Government, including the proposal of draft laws and decrees; направляет Султану рекомендации по экономическим, политическим, социальным, исполнительным и административным вопросам в пределах компетенции правительства, включая внесение предложений по проектам законов и указов;
A network of domestic violence refuges and services is funded by the Health Service Executive. Создана система служб и убежищ для жертв бытового насилия, которая финансируется Исполнительным органом по вопросам здравоохранения.
In 2007 the Association's executive units furnished information and legal assistance in response to more than 1,500 requests, made in writing and orally. За 2007 год исполнительным аппаратом Ассоциации оказана информационная и правовая помощь по более чем 1500 обращениям.
Intelligence-collection measures that impose significant limitations on human rights are subject to a multi-level process of authorization that includes approval within intelligence services, by the political executive and by an institution that is independent of the intelligence services and the executive. Меры по сбору оперативных данных, которые сопряжены со значительными ограничениями прав человека, должны быть предметом многоуровневой процедуры санкционирования, которая включает утверждение в рамках специальных служб, одобрение политическим исполнительным органом, а также учреждением, которое является независимым от специальных служб и исполнительных органов.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
The Committee of Co-sponsoring Organizations, consisting of the 10 Co-sponsors, is mandated to ensure the overall coherence of the joint and individual activities of the Co-sponsors through commitment at the executive level. Комитет организаций-коспонсоров, состоящий из 10 коспонсоров, обеспечивает общую согласованность совместной и индивидуальной деятельности коспонсоров посредством мобилизации приверженности на исполнительном уровне.
An executive plan should identify the institutional and human resource capabilities required, the organization and administrative systems, budget and supporting activities that need to be put in place, including information systems and databases, as well as procedural manuals and protocols. В исполнительном плане следует указывать необходимый институциональный потенциал и людские ресурсы, организационные и административные системы, бюджет и необходимые вспомогательные мероприятия, включая информационные системы и базы данных, а также процедурные руководства и протоколы.
The National AIDS Coordination Programme consists of the National AIDS Committee at the policy level, the National Multisectoral AIDS Coordination Committee at the executive level and the Regional AIDS Coordination Committees at the operational level. Государственная программа координации борьбы со СПИДом состоит из Государственного комитета по борьбе со СПИДом на законодательном уровне, Государственного многоотраслевого комитета по координации борьбы со СПИДом на исполнительном уровне и Региональных комитетов по координации борьбы со СПИДом на оперативном уровне.
Prior to becoming Ambassador, in 2001 he was the Special Assistant to the Executive Chairman of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission. В 2001 году, до назначения послом, г-н Сарева выполнял обязанности специального помощника при Исполнительном председателе Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям.
Furthermore, it is important that countries that were severely affected by nuclear testing play a role in the 51-member Executive Council being envisaged under the CTBT framework to oversee all aspects of the implementation of the Treaty. Кроме того, важно, чтобы страны, которые серьезно пострадали от испытаний ядерного оружия, играли определенную роль в состоящем из 51 члена Исполнительном совете, который предусмотрено создать в соответствии со структурой ДВЗИ для контроля за всеми аспектами осуществления Договора.
Больше примеров...