Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
Is your father the executive vice president of the Certified National Bank? Твой отец исполнительный вице-президент Удостовереннего Государственного банка?
Ricardo Delgado, Joseph Hodges, Nathan Crowley, Jim Martin, Rob Legato, Gary Hutzel, Michael Okuda, and executive producer Rick Berman also contributed to the design. Рикардо Дельгадо, Джозеф Ходжес, Натан Кроули, Джим Мартин, Роб Легато, Гэри Хатцель, Майкл Окуда и исполнительный продюсер Рик Берман также внесли свой вклад в дизайн макета.
The activities of the Association are organized by the Executive Council, assisted by its headquarters secretariat in London. Организацией деятельности Ассоциации занимается исполнительный совет при содействии секретариата его штаб-квартиры в Лондоне.
The request to the Executive Council shall contain such details as the purpose, site and time of the intended explosion. Запрос в Исполнительный совет содержит такие сведения, как цель, место и время намечаемого взрыва.
The Executive Chair and two other members attended a seminar on sharing an invisible water resource for the common good: how to make use of the General Assembly resolution on the law of transboundary aquifers, convened by UNESCO in August 2009. Исполнительный председатель и еще два члена Ассоциации участвовали в семинаре по теме «Обмен невидимыми водными ресурсами в общих интересах: как использовать резолюцию Генеральной Ассамблеи о праве трансграничных водоносных горизонтов»; этот семинар был проведен ЮНЕСКО в августе 2009 года.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
The President and Chief Executive Officer of the Vitina Assembly met Kosovo Serb leaders and urged municipal employees to return to work. Председатель и главный административный сотрудник муниципальной скупщины Витины встретились с лидерами косовских сербов и призвали муниципальных служащих вернуться на работу.
The Executive Officer is integral to the implementation and management of this process. Старший административный сотрудник самым непосредственным образом участвует в осуществлении и управлении этим процессом.
In 1961, President John F. Kennedy issued an Executive Order which used the term "affirmative action" to refer to measures designed to achieve non-discrimination in employment. В 1961 году президент Джон Ф. Кеннеди опубликовал административный указ, в котором был введен термин "позитивные действия" для обозначения мер, принимаемых с целью обеспечения недискриминации в практике трудоустройства.
The Chief Executive Officer reached that conclusion as it appeared to be the most viable approach to address the purchasing power issue in situations like Ecuador, in response to the request of the General Assembly. Главный административный сотрудник пришел к такому выводу, поскольку он представляется наиболее целесообразным подходом к решению проблемы покупательной способности в таких странах, как Эквадор, в соответствии с поручением Генеральной Ассамблеи.
The Chief Executive Officer of the Fund/Secretary of the Board presented to the Board the revised budget estimates for the biennium 2008-2009. Главный административный сотрудник Фонда/Секретарь Правления представил Правлению пересмотренную бюджетную смету на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
The author had not addressed a request to the executive authorities and had not received a positive reply. Автор не обращалась в органы исполнительной власти с такой заявкой и не получала положительного ответа.
The organs of State executive power include the Cabinet of Ministers of Ukraine and the ministries, State committees and departments and their local organs. К органам государственной исполнительной власти принадлежат: Кабинет Министров Украины, министерства, государственные комитеты и ведомства, их органы на местах.
The intrinsically fine idea of creating an organ completely independent of the executive had never been realized, however, because of opposition from the Newspaper and Media Owners Association and the Journalists Association. Идея создания совершенно независимого органа исполнительной власти, красивая сама по себе, тем не менее, так и не была конкретизирована из-за противодействия ей со стороны Ассоциации владельцев газет и средств массовой информации, а также Ассоциации журналистов.
The second phase began on 11 September 2009, focusing in particular on governance and power-sharing, the election of the executive, federal competencies and external relations. Второй этап переговоров начался 11 сентября 2009 года; на нем особое внимание уделяется вопросам управления и разделения полномочий, выборов органов исполнительной власти, вопросам полномочий федеральной власти и вопросам внешних отношений.
Each department is under the authority of a governor representing the executive branch, directly appointed by the President of the Republic, and resident in the departmental capital. Управление департаментами от имени исполнительной власти Республики осуществляют губернаторы, назначаемые непосредственно Президентом Республики.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
The Commission recalled that only in rare circumstances had an executive head deferred implementation of a particular decision of the Commission owing to financial problems; however, once the financial issue was resolved, implementation had taken place on the date originally due. Комиссия напомнила, что случаи, когда административный руководитель откладывал выполнение того или иного решения Комиссии из-за финансовых проблем, были редкими; при этом после урегулирования финансовой проблемы решение проводилось в жизнь с той даты, с которой это изначально планировалось.
The executive head of the organization may at any time terminate the appointment of a staff member for reasons set out in the staff regulations and rules of the organization. Annex VI Административный руководитель организации может в любое время расторгнуть контракт с сотрудником по причинам, предусмотренным в положениях и правилах о персонале организации.
Chief Executive The Prince of Wales Business Leaders Forum Руководитель Форума крупных предпринимателей им. принца Уэльского
Federal Reserve Bank, New York, Executive Vice-President, Head of the bank's markets group and Manager of the FOMC's open market operations, 1992-1993 Федеральный резервный банк, Нью-Йорк, исполнительный вице-президент, руководитель банковской рыночной группы и управляющий в Федеральном комитете по операциям на открытом рынке, 1992 - 1993 годы.
Some organizations believe that a paramount consideration is that the head of a LO should be graded at a level where he/she can deputize for the executive head of the organization in relation to important meetings, events or local contacts with United Nations officials and missions. Некоторые организации считают наиважнейшим соображением обеспечение того, чтобы руководитель ОС имел такой класс должности, на котором он/она могли бы выступать от имени исполнительного главы организации при проведении важных совещаний, мероприятий или поддержании на местном уровне контактов с должностными лицами Организации Объединенных Наций и представительствами.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
Once a year, through the national executive, he reports on his activities to the Argentine Congress. Национальная исполнительная власть ежегодно представляет отчет конгрессу Аргентинской Республики.
State power is divided among 3 divisions: Milli Majlis (legislative), President (executive), and courts (judicial). Государственная власть разделена между тремя отделами: Милли Меджлисом (законодательная власть), Президентом (исполнительная власть) и судами (судебная власть).
On July 4, 1901, executive authority over the islands was transferred to the president of the Philippine Commission, who had the title of "civil governor"-a position appointed by the President of the United States and approved by the United States Senate. С 4 июля 1901 года исполнительная власть на Филиппинах была передана президенту Филиппинской комиссии, носившему титул «гражданского губернатора»; он назначался президентом США и утверждался Сенатом США.
The executive is currently working towards the adoption of a draft law on the prevention and elimination of all forms of discrimination, which would prohibit racial discrimination against indigenous and aboriginal farming peoples. В настоящее время исполнительная власть рассматривает вопрос о принятии проекта закона о предотвращении и искоренении всех форм дискриминации, в котором особое внимание уделяется расовой дискриминации в отношении коренных исконных сельских народов.
Section 7 of the Constitution provides that the Executive shall be responsible for initiation of policies and legislation and implementation of all laws which embody the express wishes of the people of Malawi and promote the principles of the Constitution. В статье 7 Конституции указано, что исполнительная власть несет ответственность за разработку политики и законопроектов, следит за соблюдением всех законов, воплощающих ясно выраженную волю народа Малави, а также содействует укоренению конституционных принципов.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
The above-mentioned managerial, leadership or executive experience should include current knowledge of: Помимо вышеупомянутого опыта работы на управленческих или руководящих должностях в государственном или частном секторе кандидат должен обладать современными знаниями:
Women have been excluded from executive political posts both at the State level and in the political parties, the trade unions and professional associations. Женщины не занимают руководящих политических постов как в государственных учреждениях, так и в политических партиях, профсоюзах и профессиональных объединениях.
It also emphasized the need to continue the reform of the international financial institutions to ensure equitable representation on their executive boards and to enhance their oversight role, as well as to improve the conditions for providing financial and technical assistance for the developing and least developed countries. Кроме того, была подчеркнута необходимость в продолжении реформы международных финансовых учреждений с целью обеспечения справедливого представительства в их руководящих органах, усиления их контрольной функции и улучшения условий предоставления финансовой и технической помощи развивающимся и наименее развитым странам.
There are more women in executive positions in television and news agencies than there are in radio and the national newspapers, where the proportion drops to 9.8% and 10.1% respectively. Женщины более представлены на руководящих должностях на телевидении и в агентствах новостей, нежели на радио и в общенациональных газетах, где они занимают, соответственно, 9,8 и 10,1 процента таких должностей.
For example, in the case of the Senior Executive Service (SES), it had decided to include awards granted to nearly 40 per cent of that Service, but to exclude other awards applicable to less than 3 per cent. Например, что касается старших руководящих сотрудников (СРС), то было решено включить поощрительные выплаты, произведенные почти 40 процентам сотрудников этой категории, но в то же время исключить другие выплаты, произведенные в отношении менее 3 процентов сотрудников.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
The Office supports the Secretary-General in providing executive direction and overall policy guidance to DPKO and the missions. Канцелярия предоставляет поддержку Генеральному секретарю в осуществлении административного руководства и общего политического руководства работой отраслевого департамента - ДОПМ - и миссий.
In 2004, 19,8% of executive management positions were held by women. В 2004 году 19,8 процента женщин занимали должности в сфере высшего руководства.
V. In particular, the travel requirement requested under executive direction and management is unchanged at $277,000 (before recosting). В частности, сумма связанных с поездками потребностей по компоненту руководства и управления остается без изменений и составляет 277000 долл. США (до пересчета).
(a) One D-1 and three General Service (Other level) posts are proposed for redeployment to Executive direction and management for reasons of efficiency and proper coordination (see para. 3C.); а) одну должность класса Д-1 и три должности категории общего обслуживания (прочие разряды) предлагается перевести в подразделение исполнительного руководства и управления по соображениям эффективности и надлежащей координации (см. пункт 3С.);
Until the details are finalized, a Chief Executive Officer has been appointed in the interim, tasked with ensuring management and reform of the public service. До окончательного урегулирования этого вопроса на этот пост временно был назначен главный исполнительный сотрудник, на которого были возложены функции руководства деятельностью и реформирования государственной службыЗ.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Leadership by national Governments is exercised through such oversight structures as Development Assistance Framework steering committees or joint executive committees chaired by the Government. Национальные правительства осуществляют руководство с использованием подобных надзорных структур, таких как руководящие комитеты рамочных программ по оказанию помощи в целях развития или совместные исполнительные комитеты под председательством правительства.
There had been a small increase in the number of women being elected to executive boards in private companies, which would likely meet the 40 per cent minimum within the allotted timeframe. В частных компаниях наметилось некоторое увеличение числа женщин, избираемых на руководящие должности в правлениях, что дает основание полагать, что минимальный уровень в 40 процентов будет достигнут в установленные сроки.
The Association's representatives hold executive positions on the NGO Committees on Ageing, Family, HIV/AIDS, Human Rights, Mental Health, and the Status of Women. Представители Ассоциации занимают руководящие должности в комитетах НПО по вопросам старения, семьи, ВИЧ/СПИДа, прав человека, психиатрической помощи и положения женщин.
In December 2011, the Chair of the AAC participated in the interview process of the four DOS Director candidates selected by the executive search firm. В декабре 2011 года Председатель КРК участвовал в собеседованиях с четырьмя кандидатами на должность Директора ОСН, которые были отобраны фирмой, занимающейся подбором кандидатов на руководящие должности.
The Act provides for the minimum terms and conditions of employment in Singapore, and personnel in managerial and executive positions are excluded as they are in a better position to negotiate their terms and conditions of employment. Закон определяет минимальные условия занятости в Сингапуре, и работники, занимающие управленческие и руководящие должности, не подпадают под положения данного закона, поскольку они находятся в лучшем положении с точки зрения ведения переговоров об условиях своего найма.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
The planning team conducted 36 interviews with executive staff in December 2007 and January 2008. В декабре 2007 года и январе 2008 года группа планирования провела 36 собеседований с сотрудниками руководящего уровня.
The tribunal ordered remedial action in directing Health Canada to meet specific targets for the hiring and promotion of visible minorities to executive positions. Суд вынес определение, обязывающее министерство здравоохранения Канады добиться установленных показателей в плане найма и продвижения по службе представителей основных меньшинств вплоть до руководящего звена.
In WFP, as part of succession planning for the executive staff, human resources prepares a list of internal candidates which is then approved by the competent board with a ranking system. В ВПП в качестве одного из элементов планирования кадровой преемственности для сотрудников руководящего звена кадровая служба готовит список внутренних кандидатов, который затем утверждается компетентным советом с использованием системы ранжирования.
It will, however, retain certain elements of the OAU, with a conference of Heads of State as the top decision-making body and the foreign ministers forming an executive council. Вместе с тем в нем будут сохранены определенные элементы ОАЕ, такие как совещание на уровне глав и правительств в качестве руководящего директивного органа и наличие министров иностранных дел в составе исполнительного совета.
The Senior Executive Coaching program is offered as a one-on-one process where participating senior managers and an Executive Coach, sourced from outside the ABS, will work towards identified development needs. Программа подготовки высшего руководящего состава на основе кураторства представляет собой процесс индивидуального взаимодействия между участвующими представителями высшего руководства и курирующим экспертом, приглашаемым извне в связи с решением конкретных задач развития кадров организации.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
Without aggressive US leadership - which means a US executive and congress that believe in free trade - trade liberalization simply will not happen, and there will be more "emergency" tariffs, "extraordinary" quotas and "voluntary" export restraints. Без агрессивного руководства Соединенных Штатов - имеется в виду исполнитель и конгресс Соединенных Штатов, которые верят в свободную торговлю - не произойдет либерализации торговли, а будет больше "экстренных" тарифов, "экстраординарных" квот и "добровольных" ограничений на экспорт.
Its chief executive, Obama, indulges himself in luxury almost every day, squandering hundred millions of dollars on his foreign trip in disregard of his people's wretched life. Главный исполнитель этой политики, Обама, буквально каждый день купается в роскоши, растрачивая миллионы долларов на заграничные поездки и не обращая внимания на жалкое существование своего народа.
The Clerk of the House is both the House's chief adviser on matters of procedure and chief executive of the House of Commons. Клерк Палаты общин - одновременно главный советчик палаты по процедурным вопросам и главный исполнитель (Chief Executive) палаты.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
Maire Bopp Dupont Founder - Chief Executive Officer Мэр Бопп Дюпон Основатель, главный администратор
The Chief Executive of the fund had made the necessary verifications and concluded that conditions employment in the International Criminal Court were consistent with the criteria set out in paragraph b) of article 3 of the fund's statutes. Администратор Фонда произвел такую проверку и пришел к выводу, что условия службы в Международном уголовном суде отвечают критериям пункта Ь) статьи З Устава Фонда.
In addressing the longer-term vision and objectives of the Fund, the Chief Executive Officer had submitted detailed progress reports on the five main projects contained in the Fund's new management charter (para. 98). В рамках рассмотрения вопроса о долгосрочных перспективах и целях Фонда его Администратор представил подробные данные о ходе работы по пяти крупным проектам, содержащимся в новом управленческом плане Фонда (пункт 98).
The Administrator took note of the observations and indicated that many of the points made by the executive secretaries, in particular the declining share of resources flowing to regional programmes, resulted from actions taken by the governing bodies. Администратор принял к сведению замечания и указал, что многие из моментов, отмеченных исполнительными секретарями, в частности сокращение доли ресурсов, направляемых на цели региональных программ, являются следствием решений, принятых руководящими органами.
The Transitional Administrator, invoking his executive authority over the region, overrode those elements by issuing written instructions to proceed with the project. Временный администратор в порядке реализации своей исполнительной власти над районом воспрепятствовал таким попыткам, издав письменные инструкции продолжать осуществление проекта.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
Our achievements: a perfect reputation of the sole Russian company on the executive search market. Результат нашей работы - это безупречная репутация единственной отечественной компании на рынке Executive Search.
In the West, if a person has been building his career for 40 years and reached an income of $500 thousand to $1 million, when he enters executive search business, he retains his level of income. Если на Западе человек в течение 40 лет делал карьеру и в конечном итоге его уровень доходов составил 500 тысяч - 1 миллион долларов в год, то когда он идет в бизнес Executive Search, уровень его доходов сохраняется.
He was cast in John Wesley Norton's film Executive Ranks. Он сыграл роль в фильме Джона Уэсли Нортона The Executive.
After his retirement from the Air Force, Tibbets worked for Executive Jet Aviation (EJA), an air taxi company based in Columbus, Ohio, and now called NetJets. После выхода на пенсию он работал на Executive Jet Aviation - компанию воздушного такси в Колумбусе, штат Огайо, которая в настоящее время называется NetJets.
Brain Source International is one of the leading providers of Executive Search and HR Services in emerging markets of CIS. Brain Source International provides Services in Executive Search, Recruitment, Temporary Staffing, HR Outsourcing and Outplacement. Брейн Сорс Интернешнл одна из ведущих Executive Search и рекрутинговых компаний, работающих на динамично развивающемся рынке Украины и стран СНГ.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
It is also a member of the Executive Council of the Chemical Weapons Convention Organization. Оно также является членом Исполнительного совета Организации по запрещению химического оружия.
Of the 17 members of the Executive of the Single Federation of Workers 3 are women. В числе 17 членов Исполнительного комитета Единого профцентра трудящихся насчитываются лишь три женщины.
In 2001, schools PPPs accounted for 10% of all capital expenditure committed by the Scottish Executive. В 2001 году на школы в рамках ПГЧС приходилось 10% всех капитальных затрат Исполнительного органа Шотландии.
Before the establishment of the Executive Yuan in 1928, the premier of the Republic of China was created as "Premier of Cabinet" (Chinese: 內閣總理) in 1912. До создания в 1928 году Исполнительного Юаня существовавшая с 1912 года должность главы правительства Китайской Республики именовалась «Председателем Кабинета министров».
Japan particularly appreciated his dedication to resource mobilization, his determined efforts to fill the position of Executive Representative of the Secretary-General for Sierra Leone and the importance that he had placed on a field-driven approach. Япония особенно признательна ему за то внимание, которое он уделял вопросу мобилизации ресурсов, за его целенаправленные усилия по заполнению должности Исполнительного представителя Генерального секретаря по Сьерра-Леоне и за то, что он придавал большое значение подходу, ориентированному на проведение работы на местах.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
On 14 January 2008, Branko resigned as a coach of Dinamo mostly due to his differences with the club's executive vice-president Zdravko Mamić. 14 января 2008 года Иванкович подал в отставку, во многом из-за своих разногласий с исполнительным вице-президентом клуба Здравко Мамичем.
In that regard, the Meeting agreed that the Office for Outer Space Affairs should clarify the matter with the executive secretariat of the Charter. В связи с этим Совещание приняло решение, что Управление по вопросам космического пространства должно прояснить этот вопрос с исполнительным секретариатом Хартии.
Martin delivered the first draft of the script to the show's executive producers David Benioff and D. B. Weiss on May 1, 2010, admitting that it was probably "too long and too expensive." Мартин представил первый набросок сценария исполнительным продюсерам Дэвиду Бениоффу и Д. Б. Уайссу 1 мая 2010 года, признавая, что он, возможно, «слишком длинен и слишком дорог».
On-site inspections should be the last recourse and should be conducted in the least intrusive manner following Executive Council approval. Инспекции на месте должны быть крайним средством и проводиться они должны после одобрения Исполнительным советом наименее интрузивным образом.
The Technical Secretariat shall begin preparations for a second phase of an on-site inspection immediately following the Executive Council's approval of that phase of an inspection.] Технический секретариат начинает приготовления ко второму этапу инспекции на месте сразу, после одобрения этого этапа инспекции Исполнительным советом.]
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
The purpose of this report is to demonstrate the legislative and executive measures in place or contemplated to combat and eradicate terrorism. В настоящем национальном докладе описываются меры, которые уже приняты к настоящему моменту или которые планируется принять на законодательном и исполнительном уровнях для борьбы с терроризмом и его искоренения.
The Charter applies to the federal, provincial and territorial governments in Canada, with respect to all actions of those governments, whether they be legislative, executive or administrative. Хартия распространяется на федеральные, провинциальные и территориальные органы власти в Канаде в отношении всех предпринимаемых ими действий на законодательном, исполнительном или административном уровнях.
At the executive level, the implementation of non-proliferation measures cuts across the province of a number of departments such as the Ministry of Economy, the Ministry of Health, the Ministry of Defence, the Ministry of Foreign Affairs and the Nuclear Regulatory Authority. На исполнительном уровне осуществление мер по нераспространению охватывает сферу полномочий целого ряда министерств, таких, как министерство экономики, министерство здравоохранения, министерство обороны, министерство иностранных дел и Комиссия по контролю за деятельностью в ядерной области.
1800 - John Adams becomes the first President of the United States to live in the Executive Mansion (later renamed the White House). 1800 - президент США Джон Адамс стал первым президентом, живущим в Исполнительном Особняке (позднее переименованным в Белый дом).
Malta is proud to have served on the Executive Council in its initial stage. Мальта гордится тем, что ей посчастливилось работать в Исполнительном совете на начальной стадии его формирования.
Больше примеров...