Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
The executive secretariat will keep the Preparatory and Advisory Committees informed of additional proposals received from space-related organizations. Исполнительный секретариат будет периодически информировать Подготовительный и Консультативный комитеты о любых дополнительных предложениях, полученных от организаций, связанных с космосом.
Similarly, supportive networks should be established in Afghanistan and around the world; - To implement the decisions of the Organizing Committee; an executive council will be established, and the Rome office will be strengthened. Кроме того, необходимо создать механизмы поддержки как в Афганистане, так и во всем мире; - для выполнения решений Организационного комитета будет создан исполнительный совет и будет усилено отделение в Риме.
With the first allocation nearly fully implemented, the Joint Steering Committee, which is co-chaired by the Executive Representative of the Secretary-General for Burundi, is considering whether to request a second Peacebuilding and Recovery Facility tranche for peace consolidation. С учетом того, что первый транш ассигнований почти полностью освоен, Объединенный руководящий комитет, сопредседателем которого является Исполнительный представитель Генерального секретаря по Бурунди, рассматривает вопрос о целесообразности обращения с просьбой о выделении второго транша ассигнований из Субфонда миростроительства и восстановления на цели укрепления мира.
On the same day the members of the Council were briefed by the Executive Chairman of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) on its activity aimed at the professional training of UNMOVIC personnel and preparation for the Commission's future work. В этот же день Исполнительный председатель Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) проинформировал членов Совета о деятельности Комиссии, направленной на обеспечение профессиональной подготовки персонала ЮНМОВИК и подготовку к работе Комиссии в будущем.
Source: TIG Executive Secretariat. In 2008, work of general interest contributed RF 12,131,965,338 to State funds; during the first quarter of 2009 that contribution amounted to RF 2,710,451,558. Источник: Исполнительный секретариат ОПР: Следует отметить, что в 2008 году благодаря общественно-полезным работам в государственную казну поступило 12131965,338 РФР, а в первом квартале 2009 года - 2710451,558 РФР.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
Persons who violate the Executive Order may be subject to both civil and criminal penalties. Лица, нарушающие этот административный указ, могут быть подвергнуты гражданско-правовым и уголовно-правовым санкциям.
Keeping in mind the different requests from the Board and the General Assembly, the Chief Executive Officer carried out a mission to Ecuador in March 2007. Учитывая различающийся характер поручений Правления Фонда и Генеральной Ассамблеи, Главный административный сотрудник посетил Эквадор в марте 2007 года.
Mr. B. Cochemé, Chief Executive Officer/Secretary Г-н Б. Кочеме, Главный административный сотрудник/Секретарь
Executive head Mr. D. Goethel (IAEA) Ms. U. Peer (UNIDO) Административный руководитель г-н Д. Гётель (МАГАТЭ) г-жа У. Пеер (ЮНИДО)
In 1961, President John F. Kennedy issued an Executive Order which used the term "affirmative action" to refer to measures designed to achieve non-discrimination in employment. В 1961 году президент Джон Ф. Кеннеди опубликовал административный указ, в котором был введен термин "позитивные действия" для обозначения мер, принимаемых с целью обеспечения недискриминации в практике трудоустройства.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
The Ministry of Foreign Affairs, representing the executive branch, is responsible for proposing or concluding agreements with other States. Министерство иностранных дел как представитель исполнительной власти уполномочено предлагать и заключать соглашения с другими государствами.
It is the means by which some of the executive powers of government, possessed by and vested in a monarch with regard to the process of governance of the state, are carried out. Она является средством, с помощью которого осуществляются некоторые полномочия исполнительной власти, которыми обладает монарх в отношении процесса управления государством.
The Special Rapporteur considers that any representation from the executive, and to the extent possible the legislative, should be avoided. Специальный докладчик считает, что следует избегать наличия в этих коллегиях любых представителей исполнительной власти и, по возможности, представителей законодательной власти.
The plan was officially sent to the executive authorities of the constituent entities, the Federal Autonomous Ethnic Cultural Organization of Russian Roma and the Memorial Anti-discrimination Centre, and was published on the Ministry of Regional Development website. Комплексный план был официально направлен в органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации, Федеральную национальную культурную автономию цыган Российской Федерации и Антидискриминационный центр "Мемориал", а также опубликован на сайте Министерства регионального развития Российской Федерации.
CONAE provides necessary support to the National Executive on specific topics, such as MTCR and the National System of War Material and Sensitive Imports and Exports, pursuant to Decree No. 603/92. КОНАЕ оказывает необходимую поддержку главе национальной исполнительной власти в ряде конкретных областей, включая Режим контроля за ракетными технологиями и Национальный режим импорта и экспорта военного имущества и товаров и технологий двойного назначения, который был установлен в соответствии с указом Nº 603/92.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
No, no, my father is an oil executive. Нет, нет, мой отец руководитель нефтяной компании.
The executive head in some instances can also request that the chairperson convene a meeting. Административный руководитель в некоторых случаях также может обратиться к председателю с просьбой созвать заседание.
1 January 1994- Executive head of the United Nations Association 1 января 1994 года- Руководитель Германской ассоциации содействия ООН.
You mean you're not an executive? То есть ты не руководитель?
A procedural change authorizing the programme manager to approve completion of the travel and the Executive Officer to certify compliance with relevant regulations and rules would accomplish this. Для этого достаточно предусмотреть новую процедуру, в соответствии с которой руководитель программы получит право подтверждать завершение поездки, а административный сотрудник - выполнение соответствующих правил и положений.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The executive branch has institutionalized agencies responsible for furthering and protecting human rights. Исполнительная власть предпринимает усилия по созданию на институциональном уровне органов, занимающихся содействием осуществлению и защитой прав человека.
The executive branch doesn't have any influence on justice. Исполнительная власть не имеет никакого влияние на судебную.
If the Ministry finds that a certain condition has not been met, the executive branch will resolve the issue. Если министерство находит, что какое-либо из условий не было выполнено, то решение по этому вопросу принимает исполнительная власть.
In June 2013, the Executive branch submitted to Congress a bill to update legislation on migration by adopting a human rights focus, explicitly recognizing the rights of regular and irregular migrants and establishing the obligation to define a national policy on migration. В июне 2013 года исполнительная власть внесла в Национальный конгресс проект закона о модернизации миграционного законодательства на основе отражения в нем правозащитного подхода и прямого признания прав и обязанностей мигрантов с упорядоченным и неупорядоченным статусом, а также установления обязанности разработки государственной политики миграции.
The Executive Government is headed by a Prime Minister assisted by a Cabinet of Ministers with portfolio responsibilities for different subject matters. Исполнительная власть принадлежит правительству во главе с премьер-министром, которому помогают члены Кабинета, возглавляющие различные министерства.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
Various decision-making bodies related to the National Assembly, the executive and the judiciary participate in the process. В этом процессе задействован ряд руководящих органов, в том числе парламент, органы исполнительной и судебной власти.
Indications are that female incumbents who lost their seats had experienced difficulties in simultaneously managing their executive portfolios and discharging their responsibilities at the constituency level. Имеются данные о том, что должностные лица - женщины, потерявшие свои кресла, испытывали определенные трудности из-за совмещения своих функций в качестве исполнительных руководящих работников с осуществлением обязательств перед своими избирателями.
During her service with the United States Federal Civil Service, she received numerous awards in recognition of her outstanding performance and executive excellence, including the Presidential Rank Award of Distinguished Executive. За период своего пребывания на федеральной гражданской службе Соединенных Штатов была отмечена различными наградами за выдающиеся заслуги и за отличное руководство, включая президентскую премию для руководящих работников за выдающиеся служебные заслуги.
Women's participation in the National Assembly never rose above 17 per cent and women constitute 5.26 per cent of the government executive and 3.2 per cent of local government officials. Доля женщин в национальном собрании никогда не поднималась выше 17%, и женщины занимают лишь 5,26% руководящих постов в правительстве и 3,2% в местных органах управления 7/.
The Norwegian Association of Local and Regional Authorities has conducted two surveys in recent years which show that it is only in Chief Municipal Executive posts that there is still an excessive predominance of men. В последние годы Норвежская ассоциация местных и региональных органов власти провела два обследования, которые показывают, что избыточное доминирование мужчин сохраняется только на главных руководящих административных должностях в муниципальных органах власти.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
Section 1 of the regular budget covers policy-making, executive direction and coordination of United Nations operations in Vienna. В разделе 1 регулярного бюджета рассматриваются вопросы формирования политики, руководства и координации деятельности операций Организации Объединенных Наций в Вене.
Report of OIOS on the evaluation of the executive direction and management function Доклад УСВН об оценке функции исполнительного руководства и управления
Quite apart from this consideration, the constant need to seek contributions in cash and in-kind from various Governments is proving to be a time-consuming and onerous responsibility for the executive management of the Commission, diverting resources that could otherwise be devoted to operations. Даже если не учитывать это соображение, все равно постоянная необходимость просить взносы деньгами и натурой у различных правительств отнимает много времени и сил у руководства Комиссии и отвлекает ресурсы, которые можно было бы направить на оперативную деятельность.
None of these advances would have been possible without the dedication and talents of the UNICEF staff and the resourceful leadership of four Executive Directors: Maurice Pate, Henri Labouisse, James Grant and Carol Bellamy. Ни одно из этих достижений не оказалось бы возможным без целеустремленности и талантов персонала ЮНИСЕФ и изобретательного стиля руководства четырех Директоров-исполнителей: Мориса Пата, Анри Лабуисса, Джеймса Гранта и Кэрол Беллами.
OIOS utilized three additional data sources for its assessment of executive management: a self-administered survey a self-administered survey of all Department executive management staff; and 16 interviews with executive management staff. Для оценки административного руководства УСВН использовало три дополнительных источника данных: самостоятельное обследование всего персонала Департамента, не относящегося к административному руководству; самостоятельное обследование всего персонала административного руководства Департамента; и 16 собеседований с персоналом административного руководства.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
During that period, there was one executive head for two leadership positions. В тот период две главные руководящие должности занимало одно лицо.
All appointments or elections to executive positions in United Nations organizations should be in line with clear and effective criteria, limited to two terms of four or five years. Все назначения или выборы на руководящие должности в организациях системы Организации Объединенных Наций должны проводиться в соответствии с четкими и эффективными критериями на период, ограниченный двумя сроками продолжительностью в 4 - 5 лет.
The Association's representatives hold executive positions on the NGO Committees on Ageing, Family, HIV/AIDS, Human Rights, Mental Health, and the Status of Women. Представители Ассоциации занимают руководящие должности в комитетах НПО по вопросам старения, семьи, ВИЧ/СПИДа, прав человека, психиатрической помощи и положения женщин.
(e) More than 90 women hold high-level public administration posts (assistant directors, chief executive assistants, advisers and executive assistants); ё) более 90 женщин занимают старшие руководящие должности в центральной администрации (заместители директоров, начальники канцелярий, советники, служащие отделов);
They will include: networking, executive search, setting up specific rosters for women, recruitment missions, and enhancing recruitment sources in the Member States. К числу этих мер будут относиться: связь, проведение поиска кандидатов на руководящие должности, создание отдельных списков для женщин, проведение миссий по набору кадров и укрепление базы для набора кадров в государствах-членах.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
In general, the process works without an explicit policy decision at the governing body or executive management level. Обычно этот процесс протекает без принятия четкого стратегического решения на уровне руководящего органа или административного руководства.
Does the body responsible for the promotion of good practices in corporate social responsibility provide executive education and training in good practices in corporate responsibility and related disclosure issues, including sustainability and climate change? Обеспечивает ли организация, ответственная за распространение передовой практики в области социальной ответственности корпораций, обучение и профессиональную подготовку руководящего звена по тематике передовых подходов к социальной ответственности корпораций и связанным с этим вопросам раскрытия информации, в том числе касающейся экологической устойчивости и изменения климата?
A Centre for Excellence in Indigenous Higher Education at the University of South Australia specializing in Indigenous Curriculum and Research Development, Executive Training and Holistic Health. центр получения углубленного высшего образования для коренных народов - при университете штата Южная Австралия, со специализацией на разработке курсов обучения для аборигенов и исследовательских проектов, подготовке работников руководящего звена и общих проблемах здравоохранения.
For high-level meetings, the Press Room seats 24 persons in executive boardroom style, in light, airy and distinguished surroundings. Для совещаний высокого уровня предусмотрен пресс-центр, рассчитанный на 24 человека и отделанный в изысканном стиле зала заседаний руководящего состава в светлой, воздушной и важной обстановке.
ITU has provided four full-time staff and five additional high-level staff giving around 50 per cent of their time to Summit-related activities, all of whom work closely with the Executive Secretariat. МСЭ выделил четырех штатных сотрудников и еще пять сотрудников руководящего звена, которые примерно половину своего рабочего времени посвящают деятельности, связанной с организацией и проведением Встречи на высшем уровне, и которые, все без исключения, работают в тесном контакте с Исполнительным секретариатом.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
The surgeon general's an executive appointee... Начальник медицинской службы, ответственный исполнитель...
Like a music executive who can get her singing backup maybe? Какой-нибудь музыкальный исполнитель, который сможет быть опорой ей в пении, может быть?
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
Its chief executive, Obama, indulges himself in luxury almost every day, squandering hundred millions of dollars on his foreign trip in disregard of his people's wretched life. Главный исполнитель этой политики, Обама, буквально каждый день купается в роскоши, растрачивая миллионы долларов на заграничные поездки и не обращая внимания на жалкое существование своего народа.
History of the brand" - Executive audiobooks 2010 - "Tatar folk tales" - Executive audiobooks 2012 - "A boy of twelve. История бренда» - исполнитель аудиокниги 2010 - «Татарские народные сказки» - исполнитель аудиокниги 2012 - «Мальчик двенадцати лет.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
This is jill pappas, the network executive who decided to put mine and my brother's show on the air. Это Джилл Паппас, администратор сети, которая решила выпускать наше с братом шоу в эфир.
Mr. Ewald Muller, Senior Executive, South African Institute of Chartered Accountants Г-н Эвальд Мюллер, старший администратор, Южно-Африканский институт присяжных бухгалтеров
Richard Li Chairman and Chief Executive Officer, Pacific Century Group Ричард Ли Председатель и старший администратор, Группа "Пасифик Сенчури"
The Transitional Administrator, invoking his executive authority over the region, overrode those elements by issuing written instructions to proceed with the project. Временный администратор в порядке реализации своей исполнительной власти над районом воспрепятствовал таким попыткам, издав письменные инструкции продолжать осуществление проекта.
His Eminency Dr. Hazrat Shah Sufi Mohammad Nurul Alam, President/Chief Executive Officer of the Dayemi Complex, has been Permanent Representative and World Peace Envoy to the United Nations since 1985. Его Преосвященство д-р Хазрат Шах Суфи Мухаммед Нурул Алам, президент и администратор комплекса Дайеми, является постоянным представителем и посланником всеобщего мира при Организации Объединенных Наций с 1985 года.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
You are one of the founders of the executive search market in Russia. Вы один из основателей российского рынка Executive Search.
Which Russian companies are successfully operating on the executive search market? Какие российские компании успешно работают на рынке Executive Search?
A spacious and comfortable choice, VIP Executive Suites Eden offers all you need for a successful stay. Просторный и удобный, VIP Executive Suites Eden, предлагает все необходимое для хорошего пребывания.
Romanov also studied at the International Institute of Management (MIM-Kyiv) where he received MBA Senior Executive degree (traineeship in Hong Kong). Романов также учился в Международном институте менеджмента (МИМ-Киев), где он получил степень МВА Senior Executive (стажировался в Гонконге).
Prestige Suite Club Sofitel supplement (bedroom and living room, Danube view, Executive Lounge, breakfast included): 190 Eur/room/night. Prestige Suite Club Sofitel дополнение (спальня + living room, с видом на Дунай, Executive Lounge, включенный завтрак): 190 Eur/номер/ночь.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
The Subcommittee commended the Office on the support that it continued to provide in its role as executive secretariat. Подкомитет выразил признательность Управлению за постоянно оказываемую им поддержку в качестве исполнительного секретариата.
Wells returned as an executive producer for the second season in fall 2009 and co-wrote the season premiere "Phase Three" with Biderman. Уэллс вернулся в качестве исполнительного продюсера для второго сезона осенью 2009 года и был со-сценаристом премьеры сезона, «Третий этап», вместе с Бидерман.
Every senior executive at Wayne Enterprises has a safe in their office. A... У каждого исполнительного директора компании в офисе есть сейф.
Mr. Slavko Topalovic President of Executive Council Г-н Славко Топалович Председатель Исполнительного совета
At an Executive Council meeting in December 2006, a wind-generation project was discussed, following agreement that wind turbines should be encouraged for environmental reasons. После достижения договоренности о том, что использование ветровых турбин следует поощрять по экологическим соображениям, на заседании Исполнительного совета, состоявшемся в декабре 2006 года, обсуждался проект производства электричества за счет энергии ветра.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
She has been in a relationship with Alana Mayo, a content executive, for three years. Уэйт была в отношениях с Аланой Майо, исполнительным директором, на протяжении трех лет.
Measures are now being taken to advertise the vacancy after the withholding of action to fill the post, pending the election of the incumbent as executive head of another international organization. В настоящее время предпринимаются шаги для размещения объявлений об этой вакансии; до этого никакие действия не предпринимались в ожидании избрания занимавшего эту должность сотрудника исполнительным главой другой международной организации.
He shall be Executive President of the Standing Council, whose agenda he shall prepare. Он является исполнительным председателем Постоянного совета и составляет его повестку дня.
Five countries - Benin, Ecuador, Kenya, Niger and Pakistan - were presenting their country programmes to the Executive Boards and testing the new simplification and harmonization tools. Пять стран - Бенин, Кения, Нигер, Пакистан и Эквадор - представляют исполнительным советам свои страновые программы и проводят испытания новых средств обеспечения упрощения и согласования.
Pehr Gyllenhammar is Executive Chairman of AB Volvo. Пер Гилленхаммер является исполнительным директором компании "АБ Вольво".
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
However, the francophone presence remained inferior to their demographic weight in the executive and legislative councils. Однако их присутствие всё-таки оставалось ниже их демографического веса в исполнительном и законодательном советах.
The conclusions of the World Bank/IMF Report outlined certain deficiencies in the Czech Republic's anti-money laundering and the financing of terrorism laws and executive machinery, and made a number of recommendations to correct these deficiencies. 1.4 В выводах, содержащихся в докладе Всемирного банка/МВФ, указаны определенные недостатки в законодательстве и исполнительном механизме Чешской Республики, которые касаются борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, и содержится ряд рекомендаций по исправлению этих недостатков.
Two conclusions may be drawn from this definition and from the interpretative provisions. Firstly, for the purpose of the draft articles on jurisdictional immunities of States, the Special Rapporteur thought it advisable to consider jurisdiction only in its executive and judicial aspect. Из этого определения и интерпретирующих положений следует, во-первых, что для целей проектов статей о юрисдикционных иммунитетах государств специальный докладчик считал целесообразным рассматривать юрисдикцию только в ее исполнительном и судебном аспекте.
In its executive capacity, EULEX judges, in a mixed panel with local judges, began the main trial of the so-called Medicus case involving allegations of human organ-trafficking linked to a Pristina clinic. В своем исполнительном качестве судьи ЕВЛЕКС, входящие в состав смешанной коллегии вместе с местными судьями, приступили к основному процессу по так называемому делу о клинике «Медикус», которое касается обвинений в причастности приштинской клиники к торговле человеческими органами.
In its annual report for 1999-20, published in December 2000, the Health and Safety Executive's Railway Inspectorate reported that overall rail safety continued to show a gradual improvement year on year. В своем ежегодном докладе за 1999/2000 год, опубликованном в декабре 2000 года, Королевский железнодорожный инспекторат при Исполнительном органе по здравоохранению и безопасности отметил, что общий уровень безопасности на железнодорожном транспорте продолжает из года в год постепенно повышаться.
Больше примеров...