Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
The activities of the Association are organized by the Executive Council, assisted by its headquarters secretariat in London. Организацией деятельности Ассоциации занимается исполнительный совет при содействии секретариата его штаб-квартиры в Лондоне.
Mr. Singh (Executive Coordinator, World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance) said that he welcomed the support expressed for the World Conference and the growing awareness and understanding of the issues and themes. Г-н Сингх (Исполнительный координатор, Всемирная конференция по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости) говорит, что он с удовлетворением отмечает выражение поддержки идеи проведения Всемирной конференции и растущее осознание и понимание соответствующих вопросов и тем.
In 2017 Mike Miller, chief executive of the World Olympians Association, was widely reported as suggesting the use of such implants in athletes in an attempt to reduce problems in sport due to drug taking. В 2017 году Майк Миллер, исполнительный директор Всемирной ассоциации олимпийцев, обсуждал возможность использования таких имплантатов у спортсменов.
However, the episode was described by executive producer Mike Reiss as "a nightmare" because several guests pulled out at the last minute and the script had to be changed several times. Исполнительный продюсер Майк Рейсс назвал этот эпизод «ночным кошмаром», потому что некоторые знаменитости в последний момент отказались от участия в съемках данной серии, и её сценарий пришлось несколько раз переписать.
On 17 November, the Executive Chairman and the Director General travelled to Larnaca, Cyprus, the site of the new UNMOVIC/IAEA field office, established under an agreement of 30 October 2002 with the Government of Cyprus. 17 ноября Исполнительный председатель и Генеральный директор посетили Ларнаку, Кипр, где теперь расположено новое полевое отделение ЮНМОВИК/МАГАТЭ, учрежденное в соответствии с соглашением от 30 октября 2002 года с правительством Кипра.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
The Chief Executive Officer accordingly submitted to the Standing Committee a management charter entitled "Framework for long-term vision and objectives of UNJSPF", in June 2001. Поэтому главный административный сотрудник представил Постоянному комитету в июне 2001 года хартию по вопросам управления, озаглавленную «Основные долгосрочные перспективы и цели ОПФПООН».
Mr. B. Cochemé, Chief Executive Officer/Secretary Г-н Б. Кочеме, Главный административный сотрудник/Секретарь
ITU: a P3 Executive Officer, in the Office of the Secretary-General, is in charge of reviewing the ERM & BCM processes МСЭ: за обзор процессов ОУР и ОБФ отвечает старший административный сотрудник уровня С-З в аппарате Генерального секретаря.
Others: Hilary Anderson, Information Officer, International Research and Training Institute for the Advancement of Women; Catherine Peluso, Executive Officer, Department of Economic and Social Affairs; Paulette Woolf, Chief, Management Support Services, Office of the Under-Secretary-General for Management. Прочие: Хилари Андерсон, сотрудник по вопросам информации, Международный учебный и научно-исследовательский институт по улучшению положения женщин; Кэтрин Пелусо, старший административный сотрудник, Департамент по экономическим и социальным вопросам; Полетта Вулф, начальник Службы управленческой поддержки, Канцелярия заместителя Генерального секретаря по вопросам управления.
Participating CEB members unanimously stated that the executive head of the institution had the sole authority to waive privileges and immunities on a case-by-case basis, on the balance of interest. Все без исключения участвующие члены КСР указали, что решения об отказе от привилегий и иммунитетов вправе принимать только высший административный руководитель организации, который делает это с учетом баланса интересов в каждом конкретном случае.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
Interlocutors noted that a key cause was the lack of prosecutorial and judicial independence from the executive. Контактные лица отметили, что главной причиной является отсутствие независимости прокурорских и судебных органов от исполнительной власти.
In addition, an excessive dependence on the executive branch undermines its credibility. Кроме того, чрезмерная зависимость от исполнительной власти подрывает доверие к ней.
There also seems to be a failure on the part of the executive to respect the decision of the Constitutional Court and thereby observe the rule of law. Кроме того, представляется, что со стороны исполнительной власти не проявляется уважения к решениям Конституционного суда и таким образом не соблюдается принцип верховенства права.
There were very few women in the executive branch, and she wondered whether the bill to combat discrimination would move faster towards adoption if they were more numerous. В органах исполнительной власти число женщин весьма невелико, и она интересуется, будет ли рассмотрение законопроекта о борьбе с дискриминацией более оперативным в плане его принятия, если количество женщин в этих органах будет более значительным.
They don't have a center executive branch that you can take out and cause the whole thing to fail. У городов нет центральной исполнительной власти, отсутствие которой могло бы нарушить всю систему.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
This has been accepted by the ABS senior executive, and work will shortly commence. Руководитель АБС поддерживает этот подход, и соответствующая работа начнется в ближайшее время.
So the common denominator is the executive. Так что общий знаменатель - этот руководитель.
7 June 2004: Bahrain Petroleum Company Chief Executive Hussain Tadayon received President's Award for contributions to the safety, health and environment. 7 июня 2004 года: руководитель нефтяной компании Бахрейна Хуссейн Тадайон получил награду Председателя за вклад в обеспечение безопасности и охрану здоровья и окружающей среды.
The Chief Executive is accountable at all times for the welfare and well-being of prisoners held in a privately managed prison or a prison managed by the Department. Руководитель Департамента несет постоянную ответственность за благосостояние и благополучие заключенных, содержащихся в частной тюрьме или тюрьме, управляемой Департаментом.
2 p.m. Mr. Firmino Mucavele, Chief Executive, Secretariat of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) (on recent development and peace initiatives in Africa) 14 ч. 00 м. Г-н Фирмино Мукавеле, руководитель секретариата Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) (о последних событиях и мирных инициативах в Африке)
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The executive power shall have the authority to order associations to be dissolved in the circumstances described in article 34. Исполнительная власть принимает решения о роспуске ассоциаций в случаях, предусмотренных статьей 34.
This means that the executive may not, in these areas, take the initiative without the authorization of the Chamber of Deputies. Это предполагает, что в этих областях исполнительная власть не может брать на себя инициативу без соответствующего делегирования полномочий со стороны палаты депутатов.
However, since the introduction of the principle of parliamentary government in 1884, it can no longer be maintained that the executive is independent of the legislature, as it cannot govern without the confidence of the legislative assembly. Вместе с тем после введения в действие в 1884 году принципа парламентского правления нельзя более считать, что исполнительная власть является независимой от законодательного органа, поскольку она не может править без выражения доверия со стороны законодательного собрания.
The Executive, under the President of the Republic, frames and implements State policies via the 14 ministries and the Office of the President of the Council of Ministers. Исполнительная власть, которой руководит президент Республики, разрабатывает и проводит политику государства посредством 14 министерств и аппарата Совета министров.
Executive power went to five "directors," named annually by the Conseil des Anciens from a list submitted by the Conseil des Cinq-Cents. Исполнительная власть принадлежала 5 «директорам», назначаемым Советом Старейшин из списка предоставляемого Советом Пятисот.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
Changing role stereotypes and increasing the proportion of women in executive positions Изменение стереотипов о роли мужчин и женщин и увеличение доли женщин на руководящих должностях
Predictable sources of funds will finance the executive training programme on the design and management of national export expansion strategies, while extrabudgetary resources will be required to implement any future managers' programme in trade promotion. Annex За счет прогнозируемых источников средств будет финансироваться программа подготовки руководящих кадров по вопросам разработки национальной стратегии развития экспорта и управления ею, в то время как для осуществления программы для будущих менеджеров по содействию торговле потребуются дополнительные внебюджетные средства.
The Committee for Trade, Industry and Enterprise Development had held its 8th session the previous week, as well as an "Executive Forum on Competing in a Changing Europe", which had analysed the impact of the enlargement of the European Union. Комитет по развитию торговли, промышленности и предпринимательства провел свою восьмую сессию в течение предыдущей недели, а также "Форум руководящих лиц: конкуренция в меняющейся Европе", в ходе которого были проанализированы последствия расширения Европейского союза.
It is further recommended that periodical meetings be held in all funds and programmes between internal oversight units and management at the executive level to address issues of planning and coordination of, and compliance with recommendations resulting from internal oversight activities. В рамках всех фондов и программ рекомендуется также периодически проводить совещания с участием руководящих представителей групп внутреннего надзора и администрации в целях решения вопросов планирования и координации деятельности по внутреннему надзору, а также выполнения вытекающих из нее рекомендаций.
De jure independence is a composite index combining information about government supervision, agency objectives, agency appointments, term length of agency officials, agency case allocation, the nature of executive instructions to the agency, and transparency. Юридическая независимость представляет собой сложный индекс, объединяющий информацию о государственном контроле, стоящих перед органами задачах, назначениях и сроках пребывания в должности их сотрудников, распределении рассматриваемых дел, характере даваемых органам руководящих указаний и прозрачности.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
A high-level coordinating mechanism should be established in the Organization to effectively feed oversight results and other information into the executive management processes; В целях эффективного обеспечения старшего руководства информацией о результатах надзорных мероприятий и другой информации, касающейся надзора, в Организации необходимо создать координационный комитет высокого уровня;
Executive and administrative power is vested in a "State council" or "executive council" elected by the people for a specific period of time and organized according to the same principles as the Federal Council: the President changes each year and collegiality is the rule. Исполнительная и административная власть принадлежит кантональному совету или исполнительному совету, избираемому народом на определенный срок и организованному в соответствии с теми же принципами, что и Федеральный совет; председатель такого совета меняется каждый год, и коллегиальность руководства является нормой.
It was also of the view that the subregional summary and the executive summary should focus more on the progress made in relation to sustainable management of transboundary waters, as well as in improving the status of waters. Она высказала также мнение о том, что в субрегиональном резюме и резюме для руководства следует уделить больше внимания прогрессу, достигнутому в области устойчивого управления трансграничными водами, а также в области улучшения состояния вод.
The review will consequently look at these reform efforts, with a main focus on governance, programme planning, human resources management, budget, financial oversight and executive management, and any other areas identified during the review. В ходе обзора будут, следовательно, рассмотрены эти реформенные усилия с основным упором на систему управления, планирования программ, управления людскими ресурсами, составления бюджета, финансового надзора, исполнительного руководства и любых других областях, определенных в ходе обзора.
They will henceforth be centralized within the Office of Executive Direction and Management to ensure consistency and alignment between all subprogrammes and further leverage the work of the global campaigns. Таким образом, они будут объединены в рамках Канцелярии исполнительного руководства и управления для того, чтобы обеспечить последовательность и согласованность между всеми подпрограммами и продолжать эффективно использовать результаты работы в рамках глобальных кампаний.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Professional judicial career and government service, including senior executive positions, from 1972 to present. Прочий опыт: Профессиональная судебная деятельность и государственная служба, включая старшие руководящие должности, с 1972 года по настоящее время.
Women can now become ordinary members of the party, but executive posts are still reserved for men. Женщины теперь могут вступать в партию на правах рядовых членов, но руководящие посты по-прежнему зарезервированы за мужчинами.
A number of women have also been appointed to executive positions in banks and consulting firms. Кроме того, несколько женщин были назначены на руководящие должности в банках и консалтинговых фирмах.
Increasing number of women in executive position and political field Увеличение числа женщин, занимающих руководящие должности и участвующих в политической жизни.
It reviewed the draft content, the guidelines for data collection, the country questionnaires, the draft chapters and the draft executive summary of the report. Рабочая группа рассмотрела проект содержания, руководящие принципы сбора данных, вопросники по странам, проект содержания глав и проект сводного резюме доклада.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
In WFP, as part of succession planning for the executive staff, human resources prepares a list of internal candidates which is then approved by the competent board with a ranking system. В ВПП в качестве одного из элементов планирования кадровой преемственности для сотрудников руководящего звена кадровая служба готовит список внутренних кандидатов, который затем утверждается компетентным советом с использованием системы ранжирования.
It will, however, retain certain elements of the OAU, with a conference of Heads of State as the top decision-making body and the foreign ministers forming an executive council. Вместе с тем в нем будут сохранены определенные элементы ОАЕ, такие как совещание на уровне глав и правительств в качестве руководящего директивного органа и наличие министров иностранных дел в составе исполнительного совета.
An executive civil servant, he reported directly to the Cabinet and its Ministers. Будучи государственным служащим руководящего уровня, он был подотчетен непосредственно кабинету и входящим в него министрам.
Inaugural lecture for the Executive Masters Program (Sion, 2007) Выступление с лекциями на торжественном открытии магистерской программы для управленцев руководящего звена (Сьон, 2007 год).
By August 1995, 7,817 basic-level agents, 149 executive and 61 senior-level officers had graduated from the Academy where a total of 32 specialized courses had been offered. В августе 1995 года документы об окончании Академии получили 7817 работников низшего уровня, 149 должностных лиц исполнительного уровня и 61 должностное лицо высшего руководящего уровня; в Академии в это время читалось в общей сложности 32 специализированных курса.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
Without aggressive US leadership - which means a US executive and congress that believe in free trade - trade liberalization simply will not happen, and there will be more "emergency" tariffs, "extraordinary" quotas and "voluntary" export restraints. Без агрессивного руководства Соединенных Штатов - имеется в виду исполнитель и конгресс Соединенных Штатов, которые верят в свободную торговлю - не произойдет либерализации торговли, а будет больше "экстренных" тарифов, "экстраординарных" квот и "добровольных" ограничений на экспорт.
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
Its chief executive, Obama, indulges himself in luxury almost every day, squandering hundred millions of dollars on his foreign trip in disregard of his people's wretched life. Главный исполнитель этой политики, Обама, буквально каждый день купается в роскоши, растрачивая миллионы долларов на заграничные поездки и не обращая внимания на жалкое существование своего народа.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
During Shirley's extended absence beginning in 1749, Phips was seen as a somewhat weak executive. Во время длительного отсутствия Ширли, начавшегося в 1749 году, Фипс был отмечен как довольно слабый администратор.
It is asserted, and quite correctly, in the report of the Austrian Initiative 2004-2008 that the Security Council is "legislator, judge and executive" (A/63/69, annex, para. 3). В докладе Австрийской инициативы, 2004 - 2008 годы, утверждается, и совершенно правильно, что Совет Безопасности выступает «как законодатель, судья и администратор» (А/63/69, приложение, пункт 3).
Muhamed Yunus Chairman and Chief Executive Officer, Grameen Bank (Bangladesh) Мухаммед Юнус Председатель и старший администратор, банк "Грамин" (Бангладеш)
The Security Council as World Executive? «Совет Безопасности - всемирный администратор
The Chief Executive of the fund had made the necessary verifications and concluded that conditions employment in the International Criminal Court were consistent with the criteria set out in paragraph b) of article 3 of the fund's statutes. Администратор Фонда произвел такую проверку и пришел к выводу, что условия службы в Международном уголовном суде отвечают критериям пункта Ь) статьи З Устава Фонда.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
The Vip Executive Arts is a 4-star hotel, just recently opened. VIP Executive Arts - это 4-звездочный отель, который открылся совсем недавно.
This 3.0-litre V6 was only available on the Executive, which was also equipped with larger 15-inch wheels and different interior trim. Это 3,0-литровый V6 был доступен только в комплектации Executive, которая также была оснащена более крупными 15-дюймовыми колесами и другой отделкой салона.
In 2004, Suzuki launched an up-market AN650A Executive (Non-USA), which involved a full ABS and accessories package. В 2004 году Suzuki запустила новую линейку AN650 Executive, в которой был полный комплект ABS и аксессуаров.
During the same period, Taylor was employed by the Political Warfare Executive as an expert on Central Europe and frequently spoke on the radio and at various public meetings. В это же время Тейлор сотрудничал с министерством информации, а затем - с британской службой пропаганды (Political Warfare Executive) в качестве эксперта по Центральной Европе и часто выступал по радио и на различных публичных мероприятиях.
Max Walker created the first gasoline-powered golf cart "The Walker Executive" in 1957. Первой машиной для гольфа с бензиновым двигателем был The Walker Executive, созданный Max Walker в 1957 году.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
Based on information gleaned during interviews there is an apparent tendency for the Council to become involved in matters traditionally within the purview of executive management. На основе информации, полученной в ходе собеседований, представляется, что имеется тенденция Совета вовлекаться в рассмотрение вопросов, традиционно входящих в сферу компетенции исполнительного руководства.
The review will consequently look at these reform efforts, with a main focus on governance, programme planning, human resources management, budget, financial oversight and executive management, and any other areas identified during the review. В ходе обзора будут, следовательно, рассмотрены эти реформенные усилия с основным упором на систему управления, планирования программ, управления людскими ресурсами, составления бюджета, финансового надзора, исполнительного руководства и любых других областях, определенных в ходе обзора.
Too many claims for more seats could have resulted in a large and unwieldy Executive Council, where most delegations expressed the wish for a small Council that could operate efficiently. Чересчур много претензий на увеличение числа мест могли бы привести к формированию большого и громоздкого Исполнительного совета, тогда как большинство делегаций изъявили желание иметь небольшой Совет, который мог бы функционировать эффективно.
The inability of the Commission to make any progress during the first three months in the full-scale initiation of ongoing monitoring and verification led to a visit of the Executive Chairman to Baghdad in July 1993. З. Неспособность Комиссии добиться в первые три месяца какого-либо прогресса в деле организации полномасштабного постоянного наблюдения и контроля явилась причиной визита Исполнительного председателя в Багдад в июле 1993 года.
Adam Fierro was executive producer. Адам Фиерро выступил в роли исполнительного продюсера.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
The results were submitted to the federal legislative and executive bodies. Результаты представлены федеральным законодательным и исполнительным органам государственной власти.
Prohibition of discrimination is a fundamental right under the Indian Constitution and all fundamental rights are enforceable in courts of law not only against executive organs of the State but also against the Parliament and State legislatures as well. Запрещение дискриминации относится к числу предусмотренных Конституцией Индии основных прав, и все основные права подлежат обеспечению в судебном порядке не только применительно к исполнительным государственным органам, но и применительно к парламенту и государственной законодательной власти.
He was director of the Los Alamos National Laboratory from 1970 to 1979, when he resigned to become President and Chief Executive Officer of General Atomics. С 1970 по 1979 год работал директором Лос-Аламосской лаборатории, а когда ушёл в отставку, то стал президентом и главным исполнительным директором компании General Atomics, занимающейся проектами в области ядерных технологий.
You call yourself an executive consultant. Вы называете себя исполнительным консультантом.
A year after the release of Collision Course, Jay-Z was the executive producer on Mike Shinoda's solo effort Fort Minor's The Rising Tied. Через год после выпуска Collision Course Jay-Z стал исполнительным продюсером сольного проекта Майка Шиноды Fort Minor, в частности при записи его дебютного альбома The Rising Tied.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
And two out of every three don't have an executive who's from a minority. И у каждых двух из трёх компаний в исполнительном руководстве нет никого из меньшинств.
108.77 Take the necessary executive and legislative measures to fight child labour, child abuse and trafficking in children (Sudan); 108.77 принять необходимые на исполнительном и законодательном уровне меры по борьбе с детским трудом, надругательствами над детьми и торговлей ими (Судан);
The programme aims to contribute to the promotion of effective coordination of the ongoing and envisaged activities in order to ensure that they are carried out in a coherent and focused manner, both at the central policy-making and at the executive levels. Программа призвана содействовать налаживанию эффективной координации осуществляемых и предусматриваемых мероприятий, с тем чтобы обеспечить их осуществление в согласованном и целенаправленном порядке - как на центральном уровне формирования политики, так и на исполнительном уровне.
The group works on two levels: expert level responsible for coordination and allocation of tasks to different agencies, exchange of information, analysis of data and preparation of government positions, and an executive level which retains decision-making powers. Группа работает на двух уровнях: уровне экспертов, отвечающих за координацию и регулирование деятельности различных учреждений, обмен информацией, анализ данных и подготовку документов с изложением позиции правительства, и исполнительном уровне, за которым закреплены руководящие функции.
The Executive Secretary-General shall ensure effective coordination between all departments in the central administration as well as with the Union Delegations. - Council agreement's outline of the duties of the Executive Secretary-General Below the Secretary-General there are two deputy Secretaries-General. Исполнительный секретарь должен обеспечить эффективную координацию работы отделов в центральной администрации, а также с делегациями государств - Обязанности исполнительного секретаря При исполнительном секретаре EEAS работает два заместителя.
Больше примеров...