Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
The Coordinating Organization has a structure which includes a General Assembly, a Governing Board, a Standing Commission and an Executive Secretariat. Организационная структура Координационного центра включает Генеральную Ассамблею, Руководящий совет, Постоянную комиссию и Исполнительный секретариат.
The delegation of Belize was headed by Ms Judith Alpuche, Chief Executive Officer, Ministry of Human Development and Social Transformation. Делегацию Белиза возглавляла г-жа Джудит Алпуче, главный исполнительный директор, Министерство гуманитарного развития и социальных преобразований.
In his letter of transmission, the Executive Chairman pointed out that paragraph 7 envisioned a system of monitoring that was to be of indefinite duration. В своем препроводительном письме Исполнительный председатель отметил, что в пункте 7 предусмотрена система наблюдения, срок действия которой не установлен.
I'm an executive assistant now. Я теперь исполнительный помощник.
And I am the executive producer slash part-time producer slash part-time costume designer slash full-time fan of... А я исполнительный продюсер/ продюсер на полставки/ костюмер на полставки/ на полную ставку фанат... американского театра!
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
The executive head of the organization may at any time terminate the appointment of a staff member for reasons set out in the staff regulations and rules of the organization. Annex VI Административный руководитель организации может в любое время расторгнуть контракт с сотрудником по причинам, предусмотренным в положениях и правилах о персонале организации.
The Chief Executive Officer of the United Nations Joint Staff Pension Fund also made a presentation to the Commission regarding the decisions of the Board of the Pension Fund on normal retirement age. Перед членами Комиссии также выступил Главный административный сотрудник Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций с заявлением по поводу решений Правления Пенсионного Фонда в отношении обычного возраст выхода на пенсию.
Through regular consultations between Japan and the NEPAD secretariat, led by its Chief Executive, Mr. Firmino Mucavele, several areas have been designated as priority areas for cooperation for the foreseeable future. На основе регулярных консультаций между Японией и секретариатом НЕПАД, которым руководит его Главный административный сотрудник г-н Фирмино Мукавеле, в качестве приоритетных в плане сотрудничества в обозримом будущем был выделен ряд областей.
Mr. Armstrong Takang, Chief Executive Officer, Alteq (ICT) Ltd. (Nigeria), spoke about industry best practices for providing information to investors. Главный административный сотрудник компании «Алтек (ИКТ) лтд.» (Нигерия) г-н Армстронг Таканг сообщил о применяемых в отрасли передовых методах обеспечения инвесторов информацией.
The Executive Suite and cantilever roof were then extended to the full length of the stand, allowing for the relocation of the club offices from the south-east corner to the Main Stand. Административный корпус и консольная крыша впоследствии были расширены по всей длине Главной трибуны, что позволило переместить офисные помещения клуба из юго-восточного угла на Главную трибуну.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
The participation of minorities in the executive branch was regulated by national legislation, which did not discriminate in that regard. Участие меньшинств в работе органов исполнительной власти регулируется национальным законодательством, которое не допускает никакой дискриминации в этой области.
A General Secretariat for Equal Opportunities Policy accountable to the executive branch was responsible for evaluation, coordination and promotion of policies at the national level. Общий секретариат по вопросам политики обеспечения равных возможностей, подотчетный исполнительной власти, отвечает за оценку, координацию и поощрение соответствующих мероприятий на национальном уровне.
While the television monopoly provides wide coverage of government action, the written press takes positions that are predominantly unfavourable to the executive branch. В то же время, если телевизионная монополия широко освещает деятельность правительства, то в печатных средствах массовой информации преобладают материалы, в которых высказывается отрицательная оценка действий исполнительной власти.
Special assistance was received from the Human Rights Network of the Executive Branch, coordinated by the Ministry of Justice and Labour, in validating the report. З. Определенный вклад внесла сеть учреждений исполнительной власти, занимающихся вопросами прав человека в координации с Министерством юстиции и труда, которые утвердили доклад.
On the participation of women in the decision-making process at the executive level - female civil servants in public positions in 2006 were far behind the male civil servants at all echelons. Что касается участия женщин в процессе принятия решений на уровне исполнительной власти, то число гражданских служащих-женщин, занимающих должности на государственной службе, в 2006 году было значительно меньше в сравнении с мужчинами на всех уровнях.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
As expressed by the executive head of CITES (see para. 122 above), the environmental community could probably benefit from freeing UNEP from its administrative responsibilities so that it could focus on its key role driving the strategic vision on global environmental governance. Как сказал руководитель СИТЕС (см. пункт 122 выше), природоохранному сообществу может быть выгоднее освободить ЮНЕП от ее административных обязанностей, чтобы она смогла сосредоточиться на главном в своей работе, определяя стратегическое видение глобального экологического руководства.
Do we agree that whether you're a student, an executive, a businessman or a simple worker, you can think what you want of the IMF and the World Bank? Ты согласен с тем, что студент ты, руководитель, бизнесмен или простой рабочий, ты можешь думать что угодно о МВФ и Мировом Банке?
The Secretary-General or executive head will make a decision by 31 December 2008 on reports completed before that date; Генеральный секретарь или административный руководитель примет к 31 декабря 2008 года решение в отношении докладов, завершенных к этой дате;
According to IIA standard 2020, "The chief audit executive should communicate the internal audit activity's plans and resource requirements, including significant interim changes, to senior management and the board for review and approval". В соответствии со стандартом 2020 ИВР "руководитель службы аудита должен доводить планы внутреннего аудита и информацию о потребностях в ресурсах, в том числе о значительных промежуточных изменениях, до сведения старшего руководства и Совета на предмет рассмотрения и утверждения".
Between April and June 2009, the Chief Executive of MWA conducted 14 public meetings and 23 smaller private meetings throughout New Zealand. В период с апреля по июнь 2009 года руководитель МДЖ провела 14 публичных совещаний и 23 небольшие по формату частные встречи по всей Новой Зеландии.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The executive power shall have the authority to order associations to be dissolved in the circumstances described in article 34. Исполнительная власть принимает решения о роспуске ассоциаций в случаях, предусмотренных статьей 34.
The executive branch (President and Vice-president) has been made up of men since 1993. Исполнительная власть (президент и вице-президент) находится в руках мужчин с 1993 года.
However, arguments invoked by the executive to restrict judicial independence on the basis of "reasons of State" (for example, national security) must be carefully scrutinized and clear limits to the restrictions must be established. Вместе с тем надлежит внимательно рассмотреть аргументы, на которые ссылается исполнительная власть, стремясь ограничить независимость судебных органов исходя из "интересов государства" (например, национальная безопасность), и установить четкие пределы соответствующих ограничений.
The Executive was doubtless not the only party responsible for that slowness: parliamentarians, many of whom were certainly victims of the former system, must devote themselves to ensuring legal protection of human rights in the country. Несомненно, что исполнительная власть не является единственным виновником такой задержки; члены парламента, в числе которых, конечно, насчитывается значительное число жертв старого режима, должны энергично стремиться обеспечить юридическую защиту прав человека в своей стране.
But, given that most of the public supports the main principles of the Fifth Republic - such as direct election of the president and a strong executive - any rebalancing of France's political institutions is unlikely to substantially alter the 1958 constitutional structure. Но, принимая во внимание то, что большая часть общественности поддерживает основные принципы Пятой республики, такие как прямые выборы президента и сильная исполнительная власть, любое ребалансирование политических институтов Франции не приведет к существенным изменениям конституционной структуры 1958 года.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
(c) Training: executive conferences and videotape training; с) профессиональная подготовка: конференции для руководящих работников и обучение с помощью видеозаписей;
Decisions by executive boards of funds and programmes and governing bodies of specialized agencies also often do not systematically integrate the three dimensions of sustainable development. Решения исполнительных советов фондов и программ и руководящих органов также нередко не учитывают на систематической основе три измерения устойчивого развития.
IRF holds four Executive Conferences per year. Фонд проводит ежегодно четыре конференции для руководящих работников.
The Executive Boards, in their reports, do not refer any policy issues to the Council or the General Assembly for decision and guidance, although both the Assembly and the Council requested that this be done. Исполнительные советы не передают поднятые в их докладах вопросы политики, будь то на решение или для получения руководящих указаний, Совету или Генеральной Ассамблее, хотя Ассамблея и Совет просили их об этом.
Executive Summary: This working document briefly presents the objectives and contents of the guidelines and discusses benefits and applicability of these guidelines in transferring the procedure to the transport of dangerous goods by road. Существо предложения: В настоящем рабочем документе содержится краткое описание целей и содержания руководящих принципов и рассматривается вопрос о выгодах и применимости этих руководящих принципов при использовании данной процедуры в ходе автомобильных перевозок опасных грузов.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
These disclosure policies would be similar to those that apply for members of executive management. Такие правила в отношении раскрытия информации должны быть аналогичны тем, которые применяются для членов административного руководства.
c Reflects the realignment of the Communications and Public Information Office from the support component to executive direction and management. с С учетом перераспределения должностей Управления коммуникации и общественной информации из компонента поддержки в компонент административного руководства и управления.
In addition, the report highlighted UNDP as a leader in terms of risk escalation procedure, commitment and engagement of executive management, and effective communications and training. Кроме того, ПРООН была отмечена в докладе как один из лидеров в плане процедур предупреждения эскалации рисков, ответственности и преданности делу высшего исполнительного руководства и эффективности систем распространения информации и подготовки кадров.
It noted that translation of the Guidance and especially of the executive summary into national languages would facilitate the promotion and implementation of the Guidance in the countries. Она отметила, что перевод руководства и особенно резюме на национальные языки облегчит пропаганду и применение руководства в странах.
WE BELIEVE THAT THE VINCIGUERRA SHIPPING AND AEROSPACE COMPANY IN ROME, WHERE MISS TELLER'S UNCLE RUDI IS A SENIOR EXECUTIVE, ћы считаем, что судоходна€ и аэрокосмическа€ компани€ инчигуэрра в -име, где д€д€ мисс еллер, -уди, работает членом руководства - это, в общем-то, прикрытие
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
It should be noted, however, that in many parts of the world, women occupied top executive positions in the organization, and also that of the millions of people assisted by the International Federation, a large proportion were women. Следует, однако, отметить, что во многих странах мира высшие руководящие должности в организации занимают женщины и что Международная федерация оказывает помощь миллионам людей, немалую долю из которых составляют женщины.
The Office of the High Representative insisted that both men resign, upholding the principle that those in executive positions in the State should stand down on indictment in order to preserve the integrity of their offices. Управление Высокого представителя настояло на уходе обоих этих лиц в отставку, придерживаясь того принципа, что лица, занимающие руководящие должности на общегосударственном уровне, должны уходить в отставку после вынесения обвинительного заключения в их отношении для того, чтобы таким образом можно было сохранить авторитет их должности.
A number of exchanges on the subject had provided important guiding principles for the project, specifically a comprehensive statement by one delegation, endorsed by other delegations, to both the UNDP/UNFPA and UNICEF Executive Boards. В результате нескольких обменов мнениями по этому вопросу были разработаны важные руководящие принципы осуществления проекта, в частности было принято Всеобъемлющее заявление одной из делегаций, одобренное другой делегацией, в адрес Исполнительных советов ПРООН/ЮНФПА и ЮНИСЕФ.
The reports showed that employees are generally very satisfied with their female superiors, but that women are sometimes less ambitious than men about winning executive positions. В этих докладах было показано, что трудящиеся, как правило, с удовольствием работают под началом женщин, однако сами женщины иногда менее честолюбивы, чем мужчины, и реже претендуют на руководящие должности.
They hold key decision making positions ranging from Ministers, Deputy Speaker of the National Assembly, Attorney General, Governor of the Central Bank, Judges, Councillors, to Chief Executive positions in Government Ministries such as Permanent Secretaries and Departmental Directors. Они находятся на ключевых руководящих постах, занимая должности министров, вице-спикера Национальной ассамблеи, генерального прокурора, управляющего Центральным банком, судей, адвокатов и такие руководящие должности в правительственных министерствах, как постоянные секретари и директора департаментов.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
Concerning the new organizational structure, OIOS found that it fulfils the purpose of streamlining executive management and concentrating the Centre's resources on implementation of its two subprogrammes and their respective global campaigns. В отношении новой организационной структуры УСВН отметило, что она служит цели рационализации структуры руководящего звена и концентрации ресурсов Центра на решении задач выполнения его двух подпрограмм и проведения соответствующих глобальных кампаний.
Apparently for reasons connected with changes of senior executive and administrative personnel in the City following the election of a new mayor, the Mission received no reply to this request. Представительство не получило ответа на эту просьбу, что, возможно, объясняется сменой руководящего и административного состава муниципалитета после избрания нового мэра.
In general, the process works without an explicit policy decision at the governing body or executive management level. Обычно этот процесс протекает без принятия четкого стратегического решения на уровне руководящего органа или административного руководства.
Subsequently, Puntland dispatched ministerial delegations to the meeting of the Steering Committee of the Somalia Development and Reconstruction Facility on 12 June and to the executive meetings of the High-level Partnership Forum on 9 May and 12 June, in Mogadishu. Затем Пунтленд направил министерские делегации на совещание Руководящего комитета Фонда для развития и реконструкции Сомали, которое состоялось 12 июня, и на исполнительные совещания Форума партнеров высокого уровня, которые состоялись 9 мая и 12 июня в Могадишо.
It appeared that the Commission was still developing its approach as the governing body of UNDCP, and that it should establish sound methods of communication with the UNDCP secretariat, which often acted as the executive agency of the Commission. Представляется, что Комиссия по-прежнему находится на стадии формирования своего подхода к выполнению функций органа, руководящего деятельностью МПКНСООН, и что ей следует выработать рациональные методы поддержания контактов с секретариатом МПКНСООН, который зачастую выступает в роли учреждения-исполнителя мероприятий Комиссии.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
The surgeon general's an executive appointee... Начальник медицинской службы, ответственный исполнитель...
Like a music executive who can get her singing backup maybe? Какой-нибудь музыкальный исполнитель, который сможет быть опорой ей в пении, может быть?
In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
History of the brand" - Executive audiobooks 2010 - "Tatar folk tales" - Executive audiobooks 2012 - "A boy of twelve. История бренда» - исполнитель аудиокниги 2010 - «Татарские народные сказки» - исполнитель аудиокниги 2012 - «Мальчик двенадцати лет.
The Clerk of the House is both the House's chief adviser on matters of procedure and chief executive of the House of Commons. Клерк Палаты общин - одновременно главный советчик палаты по процедурным вопросам и главный исполнитель (Chief Executive) палаты.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
This is jill pappas, the network executive who decided to put mine and my brother's show on the air. Это Джилл Паппас, администратор сети, которая решила выпускать наше с братом шоу в эфир.
The day after the shootings, Nassau County Executive Thomas Gulotta called Ferguson "an animal". На следующий день после стрельбы администратор округа Нассау Томас Гулотта назвал Фергюсона «животным».
Muhamed Yunus Chairman and Chief Executive Officer, Grameen Bank (Bangladesh) Мухаммед Юнус Председатель и старший администратор, банк "Грамин" (Бангладеш)
In addressing the longer-term vision and objectives of the Fund, the Chief Executive Officer had submitted detailed progress reports on the five main projects contained in the Fund's new management charter (para. 98). В рамках рассмотрения вопроса о долгосрочных перспективах и целях Фонда его Администратор представил подробные данные о ходе работы по пяти крупным проектам, содержащимся в новом управленческом плане Фонда (пункт 98).
The Transitional Administrator, invoking his executive authority over the region, overrode those elements by issuing written instructions to proceed with the project. Временный администратор в порядке реализации своей исполнительной власти над районом воспрепятствовал таким попыткам, издав письменные инструкции продолжать осуществление проекта.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
Which Russian companies are successfully operating on the executive search market? Какие российские компании успешно работают на рынке Executive Search?
The Vip Executive Arts is a 4-star hotel, just recently opened. VIP Executive Arts - это 4-звездочный отель, который открылся совсем недавно.
We currently maintain two complexes, Senator Apartments City Center and Senator Apartments Executive Court. На сегодняшний день сеть Senator Apartments объединяет два комплекса - Senator Apartments City Center и Senator Apartments Executive Court.
The executive suite offers all the comforts of the Master suite but does not include the kitchenette. В номере-сьют категории Executive имеются те же удобства, что и в номере-сьют Master, кроме встроенной кухни.
Executive producer (EP) is one of the top positions in the making of a commercial entertainment product. Исполни́тельный продю́сер (англ. Executive producer) - должность в индустрии создания коммерческого медиапродукта.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
This means upgrading the capacity of each nation's legislation and executive machinery to fight terrorism. Это означает укрепление потенциала законодательного и исполнительного механизма всех стран в борьбе с терроризмом.
The presence and communication of the executive head with staff members is part and parcel of the culture of the organization. Наличие видимого присутствия исполнительного главы и его связь с сотрудниками являются неотъемлемой частью культуры организации.
Several delegations requested clarifications on the realignment of the gender and development work by the Executive Direction and Management into the subprogramme on international trade. Несколько делегаций попросили дать разъяснения по поводу переноса работы по гендерной тематике и по вопросам развития по линии Исполнительного руководства и управления в подпрограмму, посвященную международной торговле.
The Ministry, with approval of Executive Council, established a Culture Policy Development Committee comprising a core group of critical stakeholders and specialists to manage the process. Получив одобрение Исполнительного совета, министерство учредило Комитет по разработке политики в области культуры, в состав которого вошли основные заинтересованные стороны и специалисты, призванные направлять этот процесс.
Experts are invited to submit papers by 12 October 2001 to Ms. Gloria-Veronica Koch, Chief, Civil Society Outreach and Departmental Focal Point on Women, Executive Direction and Management. Экспертам предлагается представить доклады к 12 октября 2001 года г-же Глории-Веронике Кох, руководителю сектора по связям с гражданским обществом и департаментскому координатору по проблемам женщин Бюро исполнительного руководства и управления.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
The Council of Ministers is the highest-ranking executive and administrative organ and constitutes the Government of the Republic. ЗЗ. Совет министров является высшим исполнительным и административным органом и образует правительство Республики.
Briefings and consultations by the Executive Chairman Брифинги и консультации, проводимые Исполнительным председателем
Conscious of the OPCW Executive Council's timelines, the Joint Mission has coordinated closely with concerned Member States to proactively seek solutions to problems in order to advance its mandated tasks in the quickest and safest manner possible. Учитывая сроки, установленные Исполнительным советом ОЗХО, Совместная миссия осуществляла тесную координацию с соответствующими государствами-членами в интересах проактивного решения проблем для выполнения поставленных перед ней задач наиболее оперативным и безопасным образом.
He served as the executive deputy chairman and then chairman of the Egyptian holding company for petrochemicals (ECHEM), which was established in 2002. Позже он был исполнительным заместителем председателя, а затем председателем Египетской нефтехимической холдинговой компании (ЕСНЕМ), созданной в 2002 году.
The following reports and comments have been contributed1 to the Centennial discussions by experts and posted on the Internet by the Executive Secretariat: Следующие доклады и комментарии были представлены экспертами в ходе обсуждений, приуроченных к столетней годовщине, и размещены в сети Интернет Исполнительным секретариатом.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
In 1997, the Department on Constitutional Guarantees of Citizen's Rights was established in the Executive Apparatus of the President. В 1997 году в исполнительном аппарате Президента было создано Управление конституционных гарантий граждан.
Each Permanent Secretary/Chief Executive Officer within Municipalities, Ministries and Executive Agencies should monitor and report on progress in implementing equal opportunities on a regular basis. Каждый исполнительный секретарь/главный административный сотрудник в муниципалитете, министерстве и исполнительном учреждении должен на регулярной основе наблюдать за прогрессом в деле реализации равных возможностей и представлять соответствующие отчеты.
Ms. Shin said that the report did not contain sufficient information about the National Gender Council, its Permanent Executive Secretariat or the Technical Committee on Gender. Г-жа Син говорит, что в докладе содержится недостаточно информации о Национальном гендерном совете, его Постоянном исполнительном секретариате и Техническом комитете по гендерным вопросам.
On that basis the Government of De Klerk's National Party - with two votes in their own right on the Transitional Executive Council - are likely to have little difficulty in delivering minority vetoes. На этой основе правительство Национальной партии де Клерка - при двух голосах в своем собственном крыле в Переходном исполнительном совете - без особого труда обеспечит вето меньшинства .
The Commission further recommends the replacement of the Financial Secretary in the Executive Council by an elected minister of finance and the establishment of a finance committee, chaired by the minister of finance, assuming the responsibility for the portfolio of finance. Кроме того, она рекомендует заменить Финансового секретаря в Исполнительном совете избираемым министром финансов и учредить финансовый комитет под председательством этого министра, который возьмет на себя обязанности по распоряжению портфелем финансовых активов.
Больше примеров...