Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
The Executive Coordinator for Common Services shares outsourcing experiences with organizations within the United Nations system in various forums such as the Inter-agency Procurement Working Group and the Overseas Property Management Information Exchange Network. Исполнительный координатор по общему обслуживанию информирует организации системы Организации Объединенных Наций о положении дел с внешним подрядом на различных форумах, таких, как Межучрежденческая рабочая группа по снабжению и Сеть по управлению недвижимым имуществом за рубежом и обмену информацией.
There are hereby established as organs of the Organization the Conference of the States Parties, the Executive Council and the Technical Removal of brackets around the word "Technical" is without prejudice to delegations' positions on the links with IAEA. В качестве органов Организации настоящим учреждаются Конференция государств-участников, Исполнительный совет и Технический Снятие скобок со слова "Технический" не наносит ущерба позициям делегаций в отношении связей с МАГАТЭ.
Executive Vice President, actually. Исполнительный директор, вообще-то.
Banque Industrielle et Mobilière Privée, Paris, Chairman and Chief Executive Officer, 1982-1984 Председатель, главный исполнительный директор «Банк эндюстриэль э мобильер приве», Париж, 1982-1984 годы
In the case of abuse, the Executive Council shall examine whether the requesting State Party should bear any of the financial implications of the inspection.] В случае злоупотребления Исполнительный совет рассматривает вопрос о том, должно ли запрашивающее государство-участник нести какие-либо финансовые последствия в связи с инспекцией.]
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
Chairman and Chief Executive Officer, Ontario Hydro; former Secretary-General of the United Nations Conference on Environment and Development Председатель и главный административный сотрудник компании "Онтарио Хайдро"; бывший генеральный секретарь Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию
ITU: a P3 Executive Officer, in the Office of the Secretary-General, is in charge of reviewing the ERM & BCM processes МСЭ: за обзор процессов ОУР и ОБФ отвечает старший административный сотрудник уровня С-З в аппарате Генерального секретаря.
Previous executive and professional experience Предыдущий административный и профессиональный опыт
The Chief Executive Officer requested the reclassification of three posts from G-6 to G-7; the Standing Committee deferred action. По той же причине, что и в пункте З, Главный административный сотрудник просил реклассифицировать должность специального помощника ГАС класса С-4 в должность класса С-5; Постоянный комитет отложил принятие решения по этому вопросу.
The Chief Executive Officer/Secretary is assisted in his duties by the Deputy Chief Executive Officer, the Special Assistant to the Chief Executive Officer, the Senior Legal Officer and conference support and administrative staff. В выполнении его обязанностей Главному административному сотруднику/Секретарю помогают заместитель Главного административного сотрудника, специальный помощник Главного административного сотрудника, старший юрисконсульт, а также персонал, обеспечивающий обслуживание заседаний, и административный персонал.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
The Electoral Council submitted the draft electoral law to the executive branch a month late, and the executive branch is yet to submit its revised draft to Parliament. Избирательный совет представил проект закона о выборах на рассмотрение исполнительной власти с одномесячной задержкой, а исполнительная власть по-прежнему должна представить свой переработанный проект на рассмотрение парламента.
The coordination and monitoring of the work of protecting minors is a responsibility of the juvenile affairs services, which are specialized State agencies operating under the local executive authorities. За координацию и контроль за деятельностью по осуществлению социальной защиты несовершеннолетних отвечают службы по делам несовершеннолетних, являющиеся специализированными государственными учреждениями, которые подчиняются местным органам исполнительной власти.
With regard to international obligations, she enquired if Parliament had a role in the international reporting process and if the legislative and executive branches had responsibility for ensuring compliance with the Covenant. В отношении международных обязательств оратор задает вопрос, какую роль играет парламент в процессе международной отчетности и отвечают ли органы законодательной и исполнительной власти за обеспечение соблюдения положений Пакта.
In the Executive branch, there is only one woman in a cabinet composed of 11 ministers. Что касается исполнительной власти, то в составе 11 членов кабинета министров представлена лишь одна женщина.
Coordinator of follow-up on IACAC and UNCAC; rapporteur to the executive branch on questions of transparency; representative of El Salvador at the Guatemala Declaration for a Corruption-Free Region, technical counterpart of the UNDP and the World Council on Sustainable Development (United Nations). Координатор усилий по обзору хода осуществления МКБК и КПК ООН, от имени исполнительной власти курирует вопросы транспарентности, представляет Сальвадор в инициативе Центральной Америки об объявлении региона свободным от коррупции, технический партнер ПРООН и Всемирного совета деловых кругов по вопросам устойчивого развития (ООН).
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
The Committee shall comprise the executive head, or his/her designated representative, of each of the Co-sponsoring Organizations. В состав Комитета входит исполнительный руководитель или его/ее назначенный представитель каждой из организаций-соучредителей.
Mr. Kell (Executive Head, Global Compact) agreed that the purpose of partnerships was to implement initiatives that were in line with Government goals. Г-н Келль (Исполнительный руководитель, Глобальный договор) согласен с тем, что целью партнерских объединений является реализация инициатив, которые соответствуют целям правительства.
The Chief Executive of the African Business Round Table, Mr. Kwasi Abeasi, participated in the Expert Meeting on Building Productive Capacities held in Geneva on 4 to 6 September. Руководитель Круглого стола африканских деловых кругов г-н Квази Абеаси принял участие в совещании экспертов по укреплению производственного потенциала, состоявшемся в Женеве 4-6 сентября.
Mr. DAW (United Kingdom) said that the Head of the Prison Service's Race Equality Action Group now reported to, and was managed by, the Chief Executive of the National Offender Management Service. Г-н ДАУ (Соединенное Королевство) говорит, что руководитель Группы по борьбе за расовое равенство в тюрьмах в настоящее время подчиняется директору Национальной службы по делам правонарушителей и работает под его руководством.
In late 2004, the Chief Executive of MWA held 17 regional meetings to report back to communities on the Action Plan. В конце 2004 года руководитель старшего звена министерства по делам женщин провел 17 региональных встреч для информирования общин о Плане действий.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
Pursuant to the Constitution, executive authority is exercised by the President of Burkina Faso and the Government. В соответствии с Конституцией исполнительная власть в стране осуществляется президентом Буркина-Фасо и правительством.
In addition to his legislative role, the President is delegated executive authority for Vatican City by the Pope. В дополнение к своей законодательной роли, председателю папой римским делегирована исполнительная власть для Ватикана, под названием Председатель губернаторства государства-града Ватикана.
The executive power has a direct responsibility in these conflicts, because they reflect the opposition of communities to projects for the exploitation of natural resources under the authorization of the Government itself. Исполнительная власть несет прямую ответственность за эти конфликты, поскольку они отражают противодействие общин проектам эксплуатации природных ресурсов, санкционированных самим правительством.
Since Belgian courts and tribunals are independent, the executive may not encourage them to ascribe "direct effect" to the Convention or any particular provisions thereof. Кроме того, бельгийские суды и трибуналы являются независимыми, поэтому исполнительная власть не вправе побуждать их признать «прямое действие» Конвенции или отдельных ее положений.
In his speech, the minister said he did not agree with the arguments of the project in the sense that the federal executive cannot structure through general rules the measures for the public administration to get prepared. В своей речи премьер-министр сказал, что он не согласен с аргументами проекта в том смысле, что федеральная исполнительная власть не может определять общими правилами меры, к которым должна готовиться государственная администрация.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
Governments should adopt mandatory measures for parity in decision-making bodies in the economic and financial sectors, on the executive boards of companies and in elected assemblies. Правительства должны принимать принудительные меры для обеспечения паритета в руководящих органах в секторе экономики и финансов, в административных советах коммерческих предприятий, а также в выборных органах.
The strategic policy planning group met weekly to provide executive guidance on substantive, political and managerial issues, and its outcomes were posted on the Intranet for staff. Группа по стратегическому планированию политики проводила еженедельные заседания для выработки руководящих указаний по вопросам существа, политическим и управленческим вопросам, а результаты ее работы публиковались в сети Интранет для сведения персонала.
In most organizations of the United Nations system, the vertical chain of command, from the legislative bodies through the executive head downwards through the whole of the secretariat in a cascaded structure, can be clearly traced. В большинстве организаций системы Организации Объединенных Наций можно легко проследить вертикальную систему подчинения - от руководящих органов и исполнительных глав до всего секретариата по каскадной схеме.
Establish a United Nations System Consultative Board comprising Economic and Social Council Bureau members, bureaux of executive governing bodies of major agencies, and one representative of each other agency to formulate common policy approaches on all matters requiring system-wide efforts Создать Консультативный совет системы Организации Объединенных Наций, в который входили бы члены бюро Экономического и Социального Совета, бюро исполнительных руководящих органов основных учреждений и по одному представителю от всех остальных учреждений, для выработки общих директивных подходов по всем вопросам, требующим принятия общесистемных мер
It also provides quality assurance and technical guidance to country offices for facilitating the implementation of Executive Board-approved strategies in support of the medium-term strategic plan as well as for scaling up proven interventions based on the national context. Функция обеспечивает также контроль качества и разработку руководящих указаний в отношении технических аспектов для страновых отделений в целях содействия внедрению утвержденных Исполнительным советом стратегий в поддержку выполнения среднесрочного стратегического плана, а также для расширения масштаба зарекомендовавших себя успешными мероприятий с учетом национальных условий.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
The proposed medium-term strategy for 2014 - 2017 included specific expected outcomes and indicators for each subprogramme, as well as for executive direction and management. Предлагаемая среднесрочная стратегия на период 2014-2017 годов включает конкретные ожидаемые результаты и показатели для каждой подпрограммы, а также для исполнительного руководства и управления.
Implementing such a strategic vision will also require a strong commitment by executive management of the Secretariat for bringing about necessary changes in management culture that would involve proper risk assessment and re-engineering of business processes. Разработка такого стратегического видения потребует также твердой приверженности исполнительного руководства Секретариата проведению необходимых изменений в культуре управления, что будет включать соответствующую оценку рисков и перестройку рабочих процессов.
Based on information gleaned during interviews there is an apparent tendency for the Council to become involved in matters traditionally within the purview of executive management. На основе информации, полученной в ходе собеседований, представляется, что имеется тенденция Совета вовлекаться в рассмотрение вопросов, традиционно входящих в сферу компетенции исполнительного руководства.
The human resources of each mission, in terms of number of personnel, have been attributed to the individual components, with the exception of the mission's executive direction and management, which can be attributed to the mission's components as a whole. Людские ресурсы каждой миссии, выраженные в показателях численности персонала, были отнесены к отдельным компонентам, за исключением людских ресурсов по разделу административного руководства и управления миссиями, которые можно отнести к миссиям в целом.
Pillar II would be responsible for the support component. Pillar III would assume all responsibilities for executive direction and management and the peace consolidation component as well as military and police personnel. В рамках второго направления будет осуществляться обслуживание вспомогательного компонента, а рамках третьего - компонента руководства и управления и подразделений, занимающихся вопросами укрепления мира, а также военного и гражданского персонала.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
The memorandum guides the executive on matters of the law related to fighting of terrorism. Меморандум содержит руководящие принципы для исполнительной власти по вопросам права, касающимся борьбы с терроризмом.
Women and men were nearly equally represented in the foreign service and the appointment of women at the most senior executive levels was growing. Женщины и мужчины почти в равных долях представлены на дипломатической службе, и число женщин, назначаемых на руководящие должности самого высокого уровня, увеличивается.
The Trade Union Act allows for minors under 18 years but over 16 years to have membership in trade unions. However, such persons may not hold executive positions. По Закону о профсоюзах правом членства в профессиональных союзах наделяются несовершеннолетние в возрасте до 18 лет, но не моложе 16 лет, однако такие лица не могут занимать руководящие посты.
Notes with interest the decision of the Inter-Agency Standing Committee welcoming the guiding principles and encouraging its members to share them with their Executive Boards; с интересом принимает к сведению решение Межучрежденческого постоянного комитета, в котором он приветствовал руководящие принципы и рекомендовал своим членам довести их до сведения своих исполнительных советов и использовать их в своей деятельности в интересах лиц, перемещенных внутри стран;
In 2008, women in executive positions in female occupations earned with a gross monthly income of approximately 2,609 euros only 64 per cent of the income of women executives in male occupations. В 2008 году женщины, занимающие руководящие посты в женских профессиях, зарабатывали в месяц примерно 2609 евро (брутто), что составляет лишь 64% от дохода женщин на таких же постах, но в мужских профессиях.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
Adjust the methodology for the third round of applications and selections for executive and senior-level courses at ANSP to the requirements of the Act organizing the National Civil Police, the agreement of 19 May 1994 and the Police Career Act. Произвести отбор кандидатов и набор слушателей на третьи курсы руководящего звена и высшие курсы НАОБ в соответствии с положениями закона об организации НГП, соглашения от 19 мая 1994 года и закона о службе в полиции.
The Police Reform Cell will maintain a residual presence in Kinshasa within the Executive Secretariat of the Steering Committee on Police Reform. Группа по поддержке полицейской реформы сохранит остаточное присутствие в Киншасе при Исполнительном секретариате Руководящего комитета по вопросам полицейской реформы.
There is a mechanism in the new terms of reference for UN-Oceans for it to be chaired at the executive level, as well as the need for coordination among the three mechanisms. Новый круг ведения сети «ООН-океаны» предусматривает ее функционирование под председательством сотрудника руководящего звена и необходимость координации между всеми тремя механизмами.
It is now training an additional 2,218 basic-level and 131 executive and senior-level students and it intends to graduate a total of 5,700 agents by 20 September 1994. В настоящее время в ней проходят подготовку 2218 слушателей начального уровня и 131 кандидат на должность исполнительного и руководящего уровней, а к 20 сентября 1994 года общее количество выпускников, как ожидается, достигнет 5700 человек.
The Senior Executive Coaching program is offered as a one-on-one process where participating senior managers and an Executive Coach, sourced from outside the ABS, will work towards identified development needs. Программа подготовки высшего руководящего состава на основе кураторства представляет собой процесс индивидуального взаимодействия между участвующими представителями высшего руководства и курирующим экспертом, приглашаемым извне в связи с решением конкретных задач развития кадров организации.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
I have an executive who has proven himself... in so many ways, and I want to reward his efforts... or his accomplishments with a - I don't know, a promotion. У меня есть исполнитель, который продемонстрировал свою ценность... столько раз, и я хочу... компенсировать ему это... я не знаю, повышением.
Without aggressive US leadership - which means a US executive and congress that believe in free trade - trade liberalization simply will not happen, and there will be more "emergency" tariffs, "extraordinary" quotas and "voluntary" export restraints. Без агрессивного руководства Соединенных Штатов - имеется в виду исполнитель и конгресс Соединенных Штатов, которые верят в свободную торговлю - не произойдет либерализации торговли, а будет больше "экстренных" тарифов, "экстраординарных" квот и "добровольных" ограничений на экспорт.
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
The Clerk of the House is both the House's chief adviser on matters of procedure and chief executive of the House of Commons. Клерк Палаты общин - одновременно главный советчик палаты по процедурным вопросам и главный исполнитель (Chief Executive) палаты.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
It is asserted, and quite correctly, in the report of the Austrian Initiative 2004-2008 that the Security Council is "legislator, judge and executive" (A/63/69, annex, para. 3). В докладе Австрийской инициативы, 2004 - 2008 годы, утверждается, и совершенно правильно, что Совет Безопасности выступает «как законодатель, судья и администратор» (А/63/69, приложение, пункт 3).
The day after the shootings, Nassau County Executive Thomas Gulotta called Ferguson "an animal". На следующий день после стрельбы администратор округа Нассау Томас Гулотта назвал Фергюсона «животным».
Mr. Vickson Ncube, Chief Executive, Eastern, Central, and Southern African Federation of Accountants Г-н Виксон Нкубе, Главный администратор Федерации бухгалтеров восточной, центральной и южной частей Африки
Muhamed Yunus Chairman and Chief Executive Officer, Grameen Bank (Bangladesh) Мухаммед Юнус Председатель и старший администратор, банк "Грамин" (Бангладеш)
The round table was chaired by Poul Nielson, Commissioner for Development and Humanitarian Aid and Chief Executive Officer, Europe Aid Cooperation Office, and moderated by Mark Malloch Brown, Administrator of the United Nations Development Programme. Круглый стол проходил под председательством комиссара по вопросам развития и гуманитарной помощи, главного административного сотрудника Управления по сотрудничеству в области европейской помощи Поула Нильсона, а его работу координировал Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций Маллок Браун.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
This 3.0-litre V6 was only available on the Executive, which was also equipped with larger 15-inch wheels and different interior trim. Это 3,0-литровый V6 был доступен только в комплектации Executive, которая также была оснащена более крупными 15-дюймовыми колесами и другой отделкой салона.
Romanov also studied at the International Institute of Management (MIM-Kyiv) where he received MBA Senior Executive degree (traineeship in Hong Kong). Романов также учился в Международном институте менеджмента (МИМ-Киев), где он получил степень МВА Senior Executive (стажировался в Гонконге).
Can I just say what a pleasure it was staying in the apartments at the Executive Court? Позвольте мне просто сказать, что я получил огромное удовольствие от проживания в Senator Apartments Executive Court!
Rooms: Superior Twin Room, Deluxe Business Queen Room, Deluxe Executive Queen Room, Deluxe Twin Room. Rooms: Улучшенный номер Твин, Deluxe Business Queen Room, Deluxe Executive Queen Room, Номер Твин Делюкс.
Starting in September 2019, the Global Executive MBA for Healthcare and the Life Sciences is an 18-month program that brings professionals to three key healthcare clusters around the world: Toronto, the Bay area and Singapore. Начиная с сентября 2019 года, программа Global Executive MBA для здравоохранения и медико-биологических наук представляет собой 18-месячную программу, которая объединяет специалистов в три ключевых кластера здравоохранения по всему миру: Торонто, район Бэй и Сингапур.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
There is a separate vote on the municipal cabinet, and the first candidate in the most voted list shall be appointed mayor (head of the executive cabinet). Муниципальный кабинет формируется на основе отдельных выборов, и кандидат, возглавляющий избирательный список, за который подано наибольшее количество голосов, назначается мэром (главой исполнительного кабинета).
The Subcommittee commended the Office for Outer Space Affairs for its work as the executive secretariat of ICG and its Providers' Forum, and for its efforts to create synergy among global players in satellite navigation. Подкомитет высоко оценил работу Управления по вопросам космического пространства в качестве исполнительного секретариата МКГ и его Форума поставщиков, а также стремление Управления обеспечить взаимодополняемость усилий глобальных игроков в области спутниковой навигации.
Similarly, the job descriptions of a special adviser and of an Executive Officer were missing. Нет также описания должностных обязанностей специального советника и исполнительного сотрудника.
I have asked the Executive Coordinator for United Nations Reform to design an "issue management system" on which I will report more fully in my July report. Я просил Исполнительного координатора по реформе Организации Объединенных Наций разработать "систему управления решением вопросов", по которой я представлю более подробную информацию в моем июльском докладе.
Mrs. THOMPSON (Lawyers' Committee for Civil Rights Under Law) said that on 23 September 1993 the South African Parliament had passed the law establishing the Transitional Executive Council, the primary institution that would oversee the transition to democracy in South Africa. Г-жа ТОМПСОН (Комитет юристов за гражданские права в соответствии с законом) напомнила о том, что 23 сентября 1993 года парламент Южной Африки принял закон, предусматривающий создание Переходного исполнительного совета - первого органа, который будет обеспечивать переход к демократии в Южной Африке.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
Robin Hyman became chief executive of the combined Unwin Hyman. Робин Хайман стал исполнительным директором объединенной Unwin Hyman.
This article also authorizes the executive to make foreigners leave the national territory expeditiously and without any procedure when it is determined that their presence is "inadvisable". Эта статья также разрешает исполнительным органам выдворять иностранцев с национальной территории незамедлительно и без какой-либо процедуры, если они считают, что их присутствие является "нерекомендуемым".
Secretariats of United Nations system organizations may consider providing more regular and forward-looking reporting to executive boards and governing bodies on simplification and harmonization in the United Nations system, with a view to soliciting broad forward-looking guidance from those bodies. Секретариаты организаций системы Организации Объединенных Наций могут рассмотреть вопрос о представлении исполнительным советам и руководящим органам более регулярных и перспективных докладов относительно работы по упрощению и согласованию в системе Организации Объединенных Наций на предмет получения широких перспективных указаний от этих органов.
The list of equipment permitted to be used in conducting on-site inspections shall be considered and approved by the Executive Council.] Перечень оборудования, разрешенного для использования при проведении инспекции на месте, рассматривается и утверждается Исполнительным советом.]
From 1984 until 1989, Ham served as Assistant Inspector General, then as Battalion S-3 and Executive Officer with the Opposing Force at the National Training Center, Fort Irwin, California. С 1984 по 1989 год Хэм работал ассистентом генерал-инспектора, затем исполнительным офицером в национальном тренировочном центре Форт-Ирвин.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
The purpose of this report is to demonstrate the legislative and executive measures in place or contemplated to combat and eradicate terrorism. В настоящем национальном докладе описываются меры, которые уже приняты к настоящему моменту или которые планируется принять на законодательном и исполнительном уровнях для борьбы с терроризмом и его искоренения.
Two (2) positions are occupied by women in the NLC national executive council (vice president and auditor) две должности в национальном исполнительном совете НКТ занимают женщины (вице-президент и аудитор);
Another was the approval in the South African Parliament in September of this year of the Transitional Executive Council Bill. Другим событием явилось утверждение в Южноафриканском парламенте в сентябре этого года Билля о переходном исполнительном совете.
Furthermore, my delegation does not see the merit of granting permanent seats in the Executive Council. Кроме того, моя делегация не усматривает смысла в том, чтобы производить предоставление постоянных мест в Исполнительном совете.
We appreciate the efforts made by Ambassador Benjelloun-Touimi, as Friend of the Chair on the Executive Council, to find a reasonable solution to this issue. Мы признательны послу Бенджеллуну-Туими за усилия по изысканию разумного решения этой проблемы, предпринятые им в качестве товарища Председателя по вопросу об Исполнительном совете.
Больше примеров...