Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
Peter Bakker, chief executive officer of TNT since 2001, stepped down at the end of May 2011 with Harry Koorstra becoming CEO of PostNL. Петер Баккер (Peter Bakker), главный исполнительный директор TNT с 2001 года, сложил с себя свои обязанности в конце мая 2011 года, а на должность CEO новой компании PostNL заступил Гарри Коорстра (Harry Koorstra).
The Executive Chairman requested that orders be issued to put a stop to such practices. Исполнительный председатель просил дать указания положить конец подобной практике.
Strategy and policy is formulated by the Executive Council, together with high senior management decisions, which meets monthly. Исполнительный совет вырабатывает стратегические и политические решения совместно с высшим руководством территории на заседаниях, которые проводятся на ежемесячной основе.
[Not later than 24 hours after receipt of a request, the Director-General shall notify the Executive Council and all States Parties about the request and its content.] [Не позднее чем через 24 часа после получения запроса Генеральный директор уведомляет Исполнительный совет и все государства-участники о поступившем запросе и его содержании.]
The PAC National Executive Council had therefore decided not to serve on the Council, although it would continue to participate in the negotiations and take part in elections for a constituent assembly to draft a new constitution. Национальный исполнительный комитет ПАК в этой связи принял решение не входить в состав совета, хотя он будет продолжать участвовать в переговорах и примет участие в выборах в учредительное собрание, которое будет заниматься разработкой новой конституции.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
President Clinton had, in fact, promulgated an executive order in 1998 expressly to create an inter-agency working group to foster better coordination of that process. В 1998 году президент Клинтон даже издал административный указ, предусматривающий создание межучрежденческой рабочей группы для укрепления координации в рамках этого процесса.
The Chief Executive Officer is also responsible for providing a range of administrative functions to ensure the smooth functioning of the Investment Management Division. Главный административный сотрудник также выполняет целый ряд административных обязанностей для обеспечения бесперебойного функционирования Отдела управления инвестициями.
Article 18, paragraph 14, of the Environmental Management Act stipulates firstly that any person may request an administrative authority to apply executive coercion, impose an order for a monetary penalty or withdraw a license or an exemption to make a decision to this effect. Во-первых, в пункте 14 статьи 18 Закона о регулировании природопользования предусматривается, что любое лицо может обратиться в административный орган с просьбой применить меры принуждения, издать распоряжение о наложении денежного штрафа либо аннулировать лицензию или предоставленное исключение, с тем чтобы он вынес решение на этот счет.
The representative of the regional commissions and the Executive Officer of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat would provide advisory assistance to the Working Group. Представитель региональных комиссий и старший административный сотрудник Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций будут оказывать Рабочей группе консультационную помощь.
At this international event the Chief Executive Officer presented the regional report on human rights in the Pacific, and led a workshop on the human rights of indigenous peoples. На этом международном форуме главный административный сотрудник выступил с региональным докладом, посвященным защите прав человека в Тихоокеанском регионе, и провел рабочее совещание по правам человека коренных народов.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
The Council of State Administrative Law section also serves as an appellate court for citizens against executive branch decisions. Административно-правовой отдел Госсовета действует также как апелляционный суд, куда граждане могут обращаться с жалобой на решения исполнительной власти.
Some administrative units are also included in the section of the Constitution regarding the executive. В раздел Конституции, посвященной исполнительной власти, включены также некоторые административные подразделения.
Under the Government of former President Ben Ali, the independence and impartiality of the judiciary had been constantly undermined through the use of executive powers to intimidate and pressure independent judges. При правительстве бывшего президента Бен Али независимость и беспристрастность судебной системы постоянно подрывалась посредством использования исполнительной власти для запугивания независимых судей и оказания на них давления.
Judges of the Supreme Court were proposed by the Judicial Service Commission and appointed by the Senate with the consent of the Executive. Кандидатуры членов Верховного суда предлагаются Комиссией по делам судебной системы, при этом они назначаются Сенатом с согласия главы исполнительной власти.
Executive circular ordering non-discrimination and equal opportunity in personnel hiring for the state public administration, in force since 14 November 2007. Циркуляр исполнительной власти о недопущении дискриминации и обеспечении равных возможностей при найме сотрудников государственных органов штата, вступил в силу 14 ноября 2007 года.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
Important reforms had recently been introduced in the field of health, in particular the appointment of an executive responsible for health at the national level. Недавно в сфере здравоохранения были проведены масштабные реформы, в частности был назначен общенациональный руководитель этой отрасли.
The Inspectors believe that an organization's ICT governance committee should be chaired by an executive manager, preferably a deputy executive head of the organization or an executive officer with similar status, function or authority. Инспекторы считают, что комитет по управлению ИКТ в любой организации должен возглавлять руководитель исполнительного звена, предпочтительно заместитель исполнительного главы организации или должностное лицо, имеющее аналогичный статус, функции или полномочия.
Chief Executive The Prince of Wales Business Leaders Forum Руководитель Форума крупных предпринимателей им. принца Уэльского
Federal Reserve Bank, New York, Executive Vice-President, Head of the bank's markets group and Manager of the FOMC's open market operations, 1992-1993 Федеральный резервный банк, Нью-Йорк, исполнительный вице-президент, руководитель банковской рыночной группы и управляющий в Федеральном комитете по операциям на открытом рынке, 1992 - 1993 годы.
The President and Chief Executive Officer of NFSD was appointed Special Advisor to the Secretary-General for the United Nations Global Compact from 2005 to 2007. Председатель и руководитель ФНУР был назначен специальным советником Генерального секретаря по Глобальному договору Организации Объединенных Наций в период 2005-2007 годов. ФНУР поддерживал и консультировал компанию «Новартис» и другие корпорации по концептуальным и другим вопросам, касающимся принципов и осуществления Глобального договора Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The authority of the executive is exercised collectively through decisions taken in the Council of Ministers by the President of the Republic and the Government. Исполнительная власть осуществляется коллегиально - путем решений, принимаемых в ходе заседаний Совета министров президентом Республики и правительством.
The executive branch is responsible to the people's representatives for all of its actions and decisions. Исполнительная власть отвечает перед народными представителями за любые свои действия и решения.
The executive branch, the Government, is subject to the confidence of the parliament (the Knesset). Исполнительная власть (правительство) должна пользоваться доверием парламента (кнессета).
In Scotland, the Scottish Executive has convened a cross-party working group (chaired by the Deputy Minister for Justice and including representatives of the main political parties, the police, the Crown Office and CRE) to consider the case for new legislation to counter religious hatred. В Шотландии исполнительная власть созвала межпартийную рабочую группу (под председательством заместителя министра юстиции и с участием представителей основных политических партий, полиции, Офиса Короны и КРР) для рассмотрения вопроса о введении нового законодательства в целях противодействия религиозной ненависти.
The executive branch of the Federal Government will draw up the regulations to which the use of radioactive material, both for energy-related and non-energy-related purposes, will be subject Федеральная исполнительная власть принимает регламентирующие положения в отношении применения радиоактивных материалов для целей производства электроэнергии и с иными целями.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
In an era of streamlining, positions are being cut even at the highest level, and competition for executive positions is intense. В эпоху рационализации должности сокращаются даже на высшем уровне и отмечается острая конкуренция в отношении руководящих должностей.
Women with disabilities are under-represented in membership of such organizations and scarcely visible in leadership and executive roles. Женщины с инвалидностью недопредставлены в составе таких организаций и практически не занимают никаких руководящих постов.
They now hold 36 per cent of Senior Executive positions, an increase of 6 per cent since 2003. Сегодня женщины занимают 36 процентов старших руководящих должностей по сравнению с 2003 годом.
Such constraints clearly discourage many chief executive officers from taking innovative actions and reform efforts. Совершенно очевидно, что подобные ограничения отбивают у многих руководящих исполнителей охоту предпринимать какие бы то ни было новаторские действия или реформаторские усилия.
For example, during the Commission's annual session in April 1996, a number of chief executive officers from major corporations participated in a round-table discussion with high-level government officials to discuss cooperation for sustainable industrial development. Так, в ходе ежегодной сессии Комиссии в апреле 1996 года в дискуссии «за круглым столом» с правительственными должностными лицами высокого уровня, посвященной проблеме устойчивого промышленного развития, принял участие ряд старших руководящих сотрудников крупных корпораций.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
These substantive units are coordinated by the executive direction and management unit and are supported by conference and administrative services. Деятельность этих функциональных подразделений координируется отделом исполнительного руководства и управления и поддерживается секциями по обслуживанию конференций и административным вопросам.
The Office will prepare annual reports to the Secretary-General as part of the efforts of the Department of Management to provide executive management information. Управление будет представлять ежегодные доклады Генеральному секретарю в рамках предпринимаемых Департаментом по вопросам управления усилий по информированию руководства.
The College fully responded to this recommendation by enhancing its offerings in the area of executive leadership at both the headquarters and country levels. Колледж активно откликнулся на эту рекомендацию, расширяя свои предложения в области исполнительного руководства, как на уровне центральных учреждений, так и на страновом уровне.
On the basis of the assessment, executive management offices should develop clear guidelines and policies for better supporting the Department, spelling out respective roles and responsibilities and outlining communication and coordination processes. На основе этой оценки канцеляриям административного руководства следует разработать ясные руководящие указания и политику в целях оказания более действенной поддержки Департаменту, детального объяснения соответствующих ролей и обязанностей и определения процессов обеспечения связи и координации.
The remaining 24 posts proposed are for substantive functions as well as executive direction and management, to strengthen the Mission's capacity to implement its mandate in the framework of the "international compact". Остальные 24 должности предлагаются для выполнения основных функций, а также функций руководства и управления для расширения возможностей Миссии по выполнению своего мандата в рамках «международного компакта».
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
However, there still remains the challenge of encouraging women to play a greater role in the electoral process and to assume decision-making and executive responsibilities. Тем не менее по-прежнему не решена задача содействия более широкому включению женщин в избирательные процессы, а также их назначению на ответственные и руководящие должности в различных органах.
Furthermore, to remedy the present legal shortcomings, the Supreme National Security Council has adopted certain guidelines and directives to set forth basis for cooperation and interaction among various executive institutions and organizations. Кроме того, в целях преодоления недостатков нынешнего законодательства Высший совет национальной безопасности принял определенные руководящие принципы и директивы для того, чтобы заложить основу для сотрудничества и взаимодействия различных исполнительных органов и организаций.
The possibility of appointment to a post of director are three times greater for men than for women, and in the case of executive posts it is two times greater for men. Мужчины имеют в три раза больше шансов по сравнению с женщинами занять руководящие должности и их возможности стать исполнительными директорами в два раза выше, чем у женщин.
More women are taking leadership positions in the executive branch. Все больше женщин занимают руководящие посты в учреждениях исполнительной ветви власти. Генеральный секретарь назначил несколько женщин на посты специальных представителей.
Any person performing an administrative or executive function in such an association is punished by a term of imprisonment of between six months and two years. Кодекс гласит также, что тайное общество подлежит роспуску, его имущество конфискуется, а лица, занимавшие в нем руководящие или исполнительные должности, наказываются лишением свободы на срок от шести месяцев до двух лет.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
List your current officers, including senior members of your executive staff, indicating their nationalities in brackets after their names. Перечислите нынешних должностных лиц вашей организации, включая старших членов вашего руководящего состава, указав в скобках после их фамилий их гражданство.
After each consultation, reports on situations requiring attention were issued, but access to the executive level remained a serious concern to the Working Group. После проведения таких консультаций издавались доклады о ситуациях, требовавших соответствующего внимания, однако серьезную озабоченность Рабочей группы по-прежнему вызывали вопросы, касающиеся доступа к сотрудникам руководящего звена.
The Board decided to implement strictly its guideline according to which it will not consider an application not supported by a letter of recommendation duly signed by an executive of their indigenous organization. Совет постановил строго придерживаться руководящего принципа, согласно которому он не будет рассматривать заявления без рекомендательного письма за подписью руководителя соответствующей организации коренных народов.
The table identifies the recommendations relevant for each organization, specifying whether they require decision by the organization's legislative or governing body, or can be acted upon by the organization's executive head. В таблице отмечены те рекомендации, которые актуальны для каждой из организаций, и указано, требуется ли для их выполнения решение руководящего или директивного органа, или же меры по ним могут быть приняты административным руководителем организации.
Does the body responsible for the promotion of good practices in corporate social responsibility provide executive education and training in good practices in corporate responsibility and related disclosure issues, including sustainability and climate change? Обеспечивает ли организация, ответственная за распространение передовой практики в области социальной ответственности корпораций, обучение и профессиональную подготовку руководящего звена по тематике передовых подходов к социальной ответственности корпораций и связанным с этим вопросам раскрытия информации, в том числе касающейся экологической устойчивости и изменения климата?
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
Without aggressive US leadership - which means a US executive and congress that believe in free trade - trade liberalization simply will not happen, and there will be more "emergency" tariffs, "extraordinary" quotas and "voluntary" export restraints. Без агрессивного руководства Соединенных Штатов - имеется в виду исполнитель и конгресс Соединенных Штатов, которые верят в свободную торговлю - не произойдет либерализации торговли, а будет больше "экстренных" тарифов, "экстраординарных" квот и "добровольных" ограничений на экспорт.
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
History of the brand" - Executive audiobooks 2010 - "Tatar folk tales" - Executive audiobooks 2012 - "A boy of twelve. История бренда» - исполнитель аудиокниги 2010 - «Татарские народные сказки» - исполнитель аудиокниги 2012 - «Мальчик двенадцати лет.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
This is jill pappas, the network executive who decided to put mine and my brother's show on the air. Это Джилл Паппас, администратор сети, которая решила выпускать наше с братом шоу в эфир.
Secretary General and Chief Executive Officer, CIVICUS: World Alliance for Citizen Participation генеральный секретарь и главный администратор СИВИК: Всемирного союза за участие граждан
Chief Executive Officer, Singapore Network Services Pvt Ltd. Старший администратор, компания "Сингапур нетуорк сервисез Пвт. Лтд."
The Administrator, UNDP, briefed the Executive Boards about the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan, which had taken place in Tokyo on 21-22 January. Администратор ПРООН информировал исполнительные советы о Конференции на уровне министров по оказанию Афганистану помощи в деле восстановления, состоявшейся в Токио 21 - 22 января.
The Chief of Staff assists in the executive direction and management support to the Special Representative of the Secretary-General as well as the two pillars. Администратор помогает Специальному представителю Генерального секретаря, а также двум указанным компонентам осуществлять административное руководство и управление.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
The successful ones, once they become the owners, make much more money than an executive search or management consultant. Успешные, став собственниками, зарабатывают значительно больше, чем консультант в области Executive Search или management consulting.
The Vip Executive Arts is a 4-star hotel, just recently opened. VIP Executive Arts - это 4-звездочный отель, который открылся совсем недавно.
Executive Search We know such people. Executive Search Мы знаем таких людей.
At the end of March, QS World MBA Tour provided a new opportunity to MBA candidates from Moscow and St. Petersburg to meet with representatives of reception commissions and graduates of Full-time and Executive PњP'Pђ programs of many business schools. В конце марта QS World MBA Tour вновь предоставила МВА кандидатам из Москвы и Санкт-Петербурга возможность встретиться с представителями приемных комиссий и выпускниками Full-time и Executive МВА программ многих бизнес-школ.
Another meeting room, El Greco, is located next to the Executive Lounge and is at full disposal to Executive guests, but can be rented for private meetings as well. Салон «Эль Греко» находится на 6-м этаже рядом с Executive Lounge и отведен исключительно для обслуживания гостей, проживающих на Exeсutivе этаже. Однако и этот салон можно арендовать для проведения частных мероприятий.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
In any case, at the next executive council meeting, your poor management of this last incident will be called into question. В любом случае, на следующем собрании исполнительного совета, будут вопросы по поводу твоей роли в этом инциденте.
Chile noted the creation of the Executive Secretariat of the National Human Rights Council, the Ombudsman's Office and the Constitutional Tribunal. Делегация Чили отметила учреждение исполнительного секретариата Национального совета по правам человека, управления омбудсмена и Конституционного суда.
b) Clearly defined division of responsibilities between the Executive Coordinator and the Deputy Executive Coordinator and reporting lines to them, which should be communicated to all the staff Ь) четкого распределения обязанностей между Исполнительным координатором и заместителем Исполнительного координатора и определения замыкающихся на них линий подотчетности, с которыми должен быть ознакомлен весь персонал
Accordingly, PROVIA was first considered by the WMO Executive Council Working Group on Climate and Related Weather, Water and Environmental Matters at its session from 10 to 12 December 2013. Соответственно, программа ПРОВИА была сначала рассмотрена Рабочей группой Исполнительного совета ВМО по климату и сопряженным вопросам метеорологии, водных ресурсов и окружающей среды на ее сессии 10-12 декабря 2013 года.
16 December 2011 in Vienna to mark 10 years of achievement of the United Nations in the area of GNSS, with the Office taking an active role as the executive secretariat of ICG and a co-organizer of the meeting. Принимающей стороной совещания выступило Управление по вопросам космического пространства, которое приняло активное участие в работе совещания в качестве одного из его организаторов и исполнительного секретариата МКГ.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
It is important for national institutions to be able to make recommendations to the executive branch but it is also important that the executive respond to those recommendations in a timely manner. Важно, чтобы национальные учреждения могли высказывать рекомендации исполнительным органам власти, а также важно то, чтобы исполнительные органы власти своевременно реагировали на эти рекомендации.
Where the police component of a United Nations operation has an executive mandate to exercise police powers and Timor-Leste), any criminal investigation may be conducted by the United Nations Police, either alone, or in conjunction with the host States' law enforcement authorities. Если полицейский компонент операции Организации Объединенных Наций обладает исполнительным мандатом на осуществление правоохранительных полномочий и Тиморе-Лешти), то любое уголовное расследование может быть проведено полицией Организации Объединенных Наций либо самостоятельно, либо совместно с правоохранительными органами принимающего государства.
The African Common Position on Migration and Development has since been endorsed by the Executive Council through the Executive Council Decision) adopted at the Banjul Summit in July 2006. Africa is experiencing an important development in migratory flows. Общая позиция африканских стран по вопросам миграции и развития была затем утверждена Исполнительным советом его решением), принятым на Банжулском саммите в июле 2006 года. Африка переживает значительный рост миграционных потоков.
By 20 October, they had increased their shareholding to 8.93%, and on 29 November it was reported that they owned around 15% of the club and had met David Gill, its chief executive, to discuss their intentions. К 20 октября Глейзер увеличил свою долю в акциях клуба до 8,93 %, а 29 ноября появилась информация о том, что он получил около 15 % акций и провёл встречу с исполнительным директором «Юнайтед» Дэвидом Аланом Гиллом, обсудив с ним свои намерения.
Snyder has currently served as an executive producer for the 2010 computer-animated film Legend of the Guardians: The Owls of Ga'Hoole, which is based on Guardians of Ga'Hoole, a series of children's fantasy books by Kathryn Lasky. Снайдер была исполнительным продюсером анимационного фильма 2010 года «Легенды ночных стражей», который был основан на «Ночных стражах», серии детских фэнтезийных книг Катрин Ласки.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
Another was the approval in the South African Parliament in September of this year of the Transitional Executive Council Bill. Другим событием явилось утверждение в Южноафриканском парламенте в сентябре этого года Билля о переходном исполнительном совете.
The provision that confers power on the Executive Council to initiate a referendum was criticized by the Leader of the Opposition, who pointed out that the majority in the Executive Council would always ensure a decision in its favour. Это положение, которое предоставляет Исполнительному совету полномочия на инициацию референдума, подверглось критике со стороны главы оппозиции, который указал, что большинство в Исполнительном совете всегда обеспечит принятие решения в его пользу.
Non-eligibility for nomination or renomination to elected offices and for membership of the Executive Council. лишение права на назначение или переназначение на выборные должности и членство в Исполнительном совете.
On that basis the Government of De Klerk's National Party - with two votes in their own right on the Transitional Executive Council - are likely to have little difficulty in delivering minority vetoes. На этой основе правительство Национальной партии де Клерка - при двух голосах в своем собственном крыле в Переходном исполнительном совете - без особого труда обеспечит вето меньшинства .
Azerbaijan had adopted a State programme on human rights, on 30 November 1998 it had established a human rights research institute and had created a human rights subdivision within the presidential executive apparatus. В Азербайджане принята Государственная программа в области прав человека, а также 30 ноября 1998 года учрежден Научно-исследовательский институт по правам человека, а в Исполнительном аппарате президента Республики создано специальное структурное подразделение по вопросам защиты прав человека.
Больше примеров...