Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
The CTBTO would include an Executive Council with elaborate and important powers and functions. В состав ОДВЗИ входил бы Исполнительный совет, располагающий разветвленными и важными полномочиями и функциями.
An Executive President (articles 31 to 35 of the Agreement); and Исполнительный председатель (статьи 31 - 35 устава); и
During the period under review, the licence of First Cayman Bank, a "Category A" bank, was revoked by the Executive Council. За отчетный период Исполнительный совет отозвал лицензию банка "Фёрст Кэйман бэнк", являющегося банком "категории А".
The eighth preambular paragraph has become anachronistic indeed as it does not reflect the present realities, to which the Executive Chairman of the Special Commission and the Director General of IAEA have attested. Пункт 8 преамбулы поистине устарел, поскольку он не отражает нынешнего положения дел, о котором говорили Исполнительный директор Специальной комиссии и Генеральный директор МАГАТЭ.
The First Assembly elected a 5-member executive council, which was headed by Alexandros Mavrokordatos. Первая Ассамблея в Эпидавре избрала пятичленный исполнительный совет, во главе которого стал Александр Маврокордато.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
Mr. B. Cochemé, Chief Executive Officer/Secretary Г-н Б. Кочеме, Главный административный сотрудник/Секретарь
At the same time, President Bush amended President Clinton's Executive Order to require the Task Force to report on the progress made every two years instead of annually. Наряду с этим президент Буш внес в административный указ президента Клинтона поправку, в соответствии с которой Целевая группа должна представлять доклады о достигнутом прогрессе не ежегодно, а раз в два года.
The Chief Executive Officer/Secretary introduced a management charter for the Fund, which was intended to strengthen the Fund's relationship with all its constituents and to maximize its administrative and operational efficiency in an environment of ongoing communication and cooperation. Главный административный сотрудник/Секретарь внес на рассмотрение хартию управления для Фонда, которая направлена на укрепление связей со всеми представленными в нем группами и максимального повышения его административной и операционной эффективности в условиях постоянной коммуникации и сотрудничества.
The Chief Executive Officer of the Fund and the Representative of the Secretary-General for the investments of the Fund and the Chief Financial Officer are responsible for the preparation and fair presentation of the financial statements in accordance with the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). Ответственность за подготовку и достоверность финансовых ведомостей в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе (МСУГС) несут Главный административный сотрудник Фонда и Представитель Генерального секретаря по вопросам инвестиций Фонда, а также Главный сотрудник по финансовым вопросам.
Also takes note of the Board's request that the Secretary-General and the Chief Executive Officer of the Fund continue to seek a satisfactory and comprehensive resolution, including a possible personal visit to Moscow by the Secretary/Chief Executive Officer of the Board; принимает также к сведению просьбу Правления о том, чтобы Генеральный секретарь и Главный административный сотрудник Фонда продолжали поиск удовлетворительного и всеобъемлющего решения с возможным личным посещением Москвы Секретарем/Главным административным сотрудником Фонда;
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
In the area of governance and power-sharing, significant differences between the sides persisted on the issue of the election of the executive. Что касается вопросов государственного управления и совместного осуществления властных полномочий, то между сторонами сохранялись существенные различия по вопросу о формировании органов исполнительной власти.
Good offices to the executive branch and parliament in order to foster functioning working relations between both branches of power Оказание добрых услуг органам исполнительной власти и парламенту, с тем чтобы содействовать налаживанию рабочих отношений между обеими ветвями власти
All members of the executive power that are involved in this matter at the State level, in the Federation and in the Republika Srpska, have the responsibility to ensure compliance. Все члены исполнительной власти, занимающиеся решением этого вопроса на государственном уровне в Федерации и Сербской Республике, должны нести ответственность за обеспечение их выполнения.
However, it is concerned at alleged cases of executive pressure on the judiciary in Serbia, and measures regarding the judiciary undertaken during the state of emergency. Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность в связи с имеющими место в Сербии случаями давления на судебные органы со стороны исполнительной власти, а также в связи с мерами, касающимися судебных органов, которые принимаются в период чрезвычайного положения.
With reference to question 10, the relevant branch of the executive - usually the Ministry of Justice - regularly assessed the potential risk of human rights violations in the country of return following approval of expulsion, return or extradition orders by the judiciary. Что касается вопроса 10, то соответствующий орган исполнительной власти - как правило, министерство юстиции - регулярно оценивает потенциальный риск нарушений прав человека в стране возвращения после подтверждения судами постановлений о высылке, возвращении или выдаче тех или иных лиц.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
But you know what, we should probably get you a real chef to be your mentor because I'm a recording studio executive and to be honest, I don't know that much about cooking. Но нам, наверное, лучше найти тебе настоящего шеф-повара в качестве куратора, ведь я руководитель студии звукозаписи, и если честно, не особо разбираюсь в готовке.
Major League Baseball executive Paul Beeston said the park was "the best he's seen so far in baseball". Руководитель Главной лиги бейсбола Пол Бистон сказал, что парк был «лучшим, что он до сих пор видел в бейсболе».
During the period of relationship, both of them were undergoing marital crises, and the executive was even aware that the employee took anti-depression pills. За период их отношений у обоих были конфликты в семье, и руководитель даже знал, что его подчиненная принимает антидепрессанты.
Are you a CEO, CFO or other executive facing these or similar charges? банковские махинации растрата тайный сговор отмывание денег узурпация личности (оплата только наличными) торговля инсайдеской информацией) руководитель, столкнувшийся с этими или другими обвинениями?
While an executive head assigns staff in accordance with the exigencies of the service, it is the responsibility of organizations to ensure that the health, well-being, security and lives of their staff, without any discrimination whatsoever, will not be subject to undue risk. Хотя административный руководитель поручает сотрудникам работу в соответствии со служебной необходимостью, организации обязаны обеспечивать, чтобы здоровье, благополучие, безопасность и жизнь их сотрудников, без какой бы то ни было дискриминации, не подвергались чрезмерному риску.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The executive branch of the United States Government operates as judge, prosecutor and defence counsel of the Guantánamo Bay detainees: this constitutes serious violations of various guarantees of the right to a fair trial before an independent tribunal as provided for by article 14 of the ICCPR. Исполнительная власть правительства Соединенных Штатов функционирует в качестве судьи, прокурора и защитника лиц, содержащихся под стражей в Гуантанамо-Бей: это представляет собой серьезное нарушение различных гарантий права на справедливое судебное разбирательство в независимом суде, как они предусмотрены статьей 14 МПГПП.
Head of state - the President, executive power - the Government (appointed by the President), legislative power - the Seimas. уководитель государства - Президент, исполнительная власть - Правительство (назначаемое Президентом), законодательная власть - Сейм.
5.2 Sierra Leone is a Republic with an elected President as Head of State that performs both Ceremonial and Executive functions. 5.2 Сьерра-Леоне является республикой с избранным президентом, являющимся главой государства, за которым закреплены церемониальные функции и исполнительная власть.
Executive authority is exercised by the President of the Republic, acting in accordance with the respective minister or ministers or with the Council of Ministers (art. 149). Исполнительная власть осуществляется Президентом Республики при содействии одного или нескольких соответствующих министров или же Совета министров (статья 149).
The executive has established and continues funding the Scottish Anti-Bullying Network, so that teachers, parents and young people can share ideas about how bullying should be tackled. Исполнительная власть создала и финансирует Шотландскую сеть борьбы с издевательствами, с тем чтобы учителя, родители и молодые люди могли обмениваться соображениями относительно форм борьбы с издевательствами.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
In addition, a large number of executive staff at headquarters also had participated in training and orientation. Кроме этого, в подготовке и ориентационных курсах приняли участие значительное число руководящих работников штаб-квартиры.
Various decision-making bodies related to the National Assembly, the executive and the judiciary participate in the process. В этом процессе задействован ряд руководящих органов, в том числе парламент, органы исполнительной и судебной власти.
Mexico's plan focuses on the promotion of women's participation in executive and decision-making positions in the executive and judicial branches of three levels of government, in legislative bodies, the private sector, trade unions, political parties and civic organizations. В плане, подготовленном Мексикой, основное внимание уделяется расширению представленности женщин на руководящих и директивных должностях в исполнительной и судебной сферах трех уровней управления, в законодательных органах, частном секторе, профсоюзах, политических партиях и гражданских организациях.
To elect their executive officers. Выборы своих руководящих органов.
A new generation of highly qualified women managers is occupying more top positions on supervisory and executive boards. Новое поколение прекрасно образованных женщин-менеджеров все чаще оказывается на руководящих постах, в наблюдательных советах и правлениях фирм.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
Insufficient transparency in nominations and appointments to governing body committees and executive management. Недостаточная транспарентность процессов выдвижения кандидатов и их назначения в состав комитетов руководящих органов и административного руководства.
(k) "Management and administration" shall mean the maintenance of the identity, direction and functioning of an organization, which typically includes the functions of executive direction, organizational policy and evaluation, external relations, information and administration; к) "управление и администрация" означает поддержание репутации, обеспечение руководства деятельностью и функционирования организации, что обычно включает функции исполнительного руководства, организационной политики и оценки, внешних сношений, информации и администрации;
Within the framework of the Fund's commitment to accountability, the Secretary/Chief Executive Officer had proposed, and the Standing Committee had approved, the second management charter. В рамках приверженности Фонда делу подотчетности секретарь/главный административный сотрудник предложил - а Постоянный комитет утвердил - второй устав для руководства.
A high-powered executive at an energy consortium. Из высшего руководства энергетического консорциума.
On executive direction and management, В отношении руководства и управления
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
During that period, there was one executive head for two leadership positions. В тот период две главные руководящие должности занимало одно лицо.
For example, 21 of the 140 female employees of the Civil Protection and Emergency Situations held executive positions and 88 women worked in the corps command and troops and one woman held an executive position in the General Division for State Guard. Например, 21 из 140 женщин, являвшихся сотрудниками Службы гражданской защиты и чрезвычайных ситуаций, занимали руководящие должности, 88 женщин работали в командовании корпуса и войсках, а одна женщина занимала руководящую должность в Генеральном управлении Пограничной полиции.
The law requires that DEC and PEC chairpersons, deputy chairpersons and secretaries (executive positions) are allocated to candidates in proportion to the number of nominations submitted. В соответствии с законодательством, должности председателей, заместителей председателей и секретарей ОИК и УИК (руководящие должности) распределяются между членами избирательной комиссии пропорционально количеству кандидатур, поступивших от кандидатов.
The Advisory Group adopted a guideline confirming its practice according to which its members should not submit an application to the Fund to finance a project of an organization in which they have an executive function, in order not to have a conflict of interest. Консультативная группа утвердила руководящий принцип, подтверждающий ее практику, согласно которой члены Группы не могут представлять заявки Фонду для финансирования проекта организации, в которой они занимают руководящие должности, в целях недопущения возникновения конфликта интересов.
This bill, the "Sanctions Policy Reform Act", prescribes procedural guidelines and information requirements for legislation and executive actions that must be met before imposition of unilateral economic sanctions intended to achieve foreign policy goals. Данный законопроект, известный как «Закон о пересмотре политики в области санкций», устанавливает процедурные руководящие принципы и требования в отношении информации для законодательных и исполнительных действий, которые должны быть выполнены до введения односторонних экономических санкций, предназначающихся для достижения целей внешней политики.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
Note was taken of the important role played by the Regional Anti-Terrorist Structure's executive organ, the Council, which must be increased. Отмечена важная роль руководящего органа РАТС - Совета, которая должна возрастать.
Welcoming the establishment of an executive steering committee of the provincial reconstruction teams, a high-level decision-making and consultative body that provides guidance on the management of provincial reconstruction teams and on the interaction of civilian and military actors within the framework of development and reconstruction, приветствуя создание исполнительного руководящего комитета провинциальных групп по восстановлению - директивного и консультативного органа высокого уровня, который обеспечивает руководство работой провинциальных групп по восстановлению и следит за взаимодействием гражданских и военных в процессе развития и восстановления,
In the end, however, the executive seminar has grown into a new parliamentary initiative within the CBSC context, the so-called Dubrovnik Dialogue. This will be a forum for discussions between the SEDM members' legislators. В итоге семинар для руководящего состава трансформировался в новую парламентскую инициативу в контексте рассмотренных вопросов - так называемый «Дубровникский диалог», - которая станет дискуссионным форумом для законодателей из стран - членов Группы министров обороны ЮВЕ.
During the period under review, my Executive Representative and the Minister for Finance and Economic Development co-chaired meetings of the Election Steering Committee, which were attended by international development partners and representatives of national election management bodies. В течение рассматриваемого периода мой Исполнительный представитель и министр финансов и экономического развития были сопредседателями на заседаниях Руководящего комитета по выборам, в которых участвовали партнеры по международному развитию и представители национальных избирательных органов.
The Executive Coordinator also chaired a Steering Committee on United Nations Reform whose membership included senior officials representing the span of activities of the Organization, including the Convenors of the Executive Committees. Исполнительный координатор является также Председателем Руководящего комитета по реформе Организации Объединенных Наций, в состав которого входят старшие должностные лица, представляющие весь спектр деятельности Организации, включая исполнительных секретарей исполнительных комитетов.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
The surgeon general's an executive appointee... Начальник медицинской службы, ответственный исполнитель...
Like a music executive who can get her singing backup maybe? Какой-нибудь музыкальный исполнитель, который сможет быть опорой ей в пении, может быть?
To be sure, the Brown precedent is not entirely analogous, for there the Supreme Court gave weight to foreign policy considerations in just the way that the federal executive had urged. Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель.
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
History of the brand" - Executive audiobooks 2010 - "Tatar folk tales" - Executive audiobooks 2012 - "A boy of twelve. История бренда» - исполнитель аудиокниги 2010 - «Татарские народные сказки» - исполнитель аудиокниги 2012 - «Мальчик двенадцати лет.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
An executive found out, was about to go to the police. Администратор узнал об этом и был готов доложить об этом в полицию.
Secretary General and Chief Executive Officer, CIVICUS: World Alliance for Citizen Participation генеральный секретарь и главный администратор СИВИК: Всемирного союза за участие граждан
Mr. Ewald Muller, Senior Executive, South African Institute of Chartered Accountants Г-н Эвальд Мюллер, старший администратор, Южно-Африканский институт присяжных бухгалтеров
Maire Bopp Dupont Founder - Chief Executive Officer Мэр Бопп Дюпон Основатель, главный администратор
The Administrator concluded by stressing that with sufficient resources, broad and innovative partnerships, and the support of their Executive Boards, the four organizations could leverage their complementary mandates in the service of programme countries and associated national development strategies. Администратор подчеркнула в заключение, что, мобилизовав достаточные ресурсы, наладив широкие и новаторские партнерства и заручившись поддержкой своих исполнительных советов, эти четыре организации смогут использовать свои взаимодополняющие мандаты для удовлетворения потребностей стран, где осуществляются такие программы, и реализации соответствующих национальных стратегий развития.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
Becoming a member of the Leadership Council is only possible (starting at the level of Executive Manager) on the recommendation of one of the Council members. Стать членом Совета лидеров можно начиная с квалификации Executive Manager, но только по рекомендации лидеров, уже входящих в его состав.
In 2003, the International Executive MBA (IE MBA) program was developed in cooperation with HEC Paris and Louvain School of Management (Belgium). В 2003 году совместно с Высшей школой менеджмента HEC (Франция) и Лёвенской школой менеджмента (Бельгия) была разработана программа International Executive MBA (IE MBA).
The executive suite offers all the comforts of the Master suite but does not include the kitchenette. В номере-сьют категории Executive имеются те же удобства, что и в номере-сьют Master, кроме встроенной кухни.
Offered over 18 months, the Rotman Global Executive MBA program immerses mid-to-senior executives in core business disciplines from a global perspective. Программа Rotman Global Executive MBA, рассчитанная на 18 месяцев, погружает руководителей среднего и высшего звена в основные бизнес-дисциплины с глобальной точки зрения.
Every 50th person who has completed a reservation on the webpage of the Aparthotel gets 1 free room night in Apartment Executive! Каждый 50-ый гость, забронировавший номер через интернет страницу нашего Апартотеля, получает 1 бесплатную ночевку в Апартаменте Executive!
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
Katims worked on the NBC series Friday Night Lights as head writer and executive producer. Катимс работал над сериалом NBC «Огни ночной пятницы» в качестве главного сценариста и исполнительного продюсера.
The Acting Executive Chairman of UNMOVIC, Demetrius Perricos, briefed the Council on the current activities of UNMOVIC. Исполняющий обязанности Исполнительного председателя ЮНМОВИК Димитриос Перрикос вкратце информировал Совет о нынешней деятельности ЮНМОВИК.
The members of the Council received briefings by the head of the IAEA Action Team; the Executive Chairman of the Special Commission; and the head of the Special Group, who introduced the above-mentioned reports. Члены Совета получили информацию от главы Группы действий МАГАТЭ, Исполнительного председателя Специальной комиссии и главы Специальной группы, которые представили вышеупомянутые доклады.
He or she will follow the media and ensure that the Chairman and UNMOVIC staff are informed about matters of interest, prepare press releases at the request of the Executive Chairman and represent UNMOVIC or arrange for its representation, as appropriate. Он или она будет следить за сообщениями средств массовой информации и обеспечивать информацией Председателя и сотрудников ЮНМОВИК по интересующим их вопросам, готовить пресс-релизы по просьбе Исполнительного председателя и представлять ЮНМОВИК или организовывать ее представление, когда в этом возникнет необходимость.
A 1927 memo of the Executive Council of the Irish Free State, released in the 1970s, stated that W. T. Cosgrave "understands that the Castle jewels are for sale and that they could be got for £2,000 or £3,000." В обнаруженном в 1970-х годах документе Исполнительного совета Ирландского Свободного государства, датируемом 1927 годом, отмечалось, что премьер-министр У.Косгрейв «понимает, что драгоценности замка продаются и что за их можно выручить от 2 до 3 тысяч фунтов стерлингов».
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
I am the executive coordinator of something called the Global Commission on Drug Policy. Я являюсь исполнительным координатором Глобальной комиссии по вопросам наркополитики.
As we see it, the request for an inspection should be examined by the executive council of the future treaty organization as rapidly as possible. По нашему мнению, запрос на проведение инспекции должен рассматриваться Исполнительным советом будущей организации по договору в минимально возможные сроки.
He requested an explanation of the increase in general operating expenses, since it was not clear which related to the Governing Council and which to executive direction and management. Оратор просит объяснить причину увеличения объема общих оперативных расходов, поскольку неясно, какая их часть связана с деятельностью Совета управляющих, а какая - с исполнительным руководством и управлением.
The Oversight Committee may hold meetings with the Executive Council to discuss any matter within its mandate. Объединенный надзорный комитет может проводить заседания с Исполнительным советом для обсуждения любых вопросов, относящихся к его мандату.
Cyril Ramaphosa (South Africa) is the Executive Chairman of Millennium Consolidated Investment. He is a non-executive chairman of Johnnic Holdings, MTN Group Limited and the South African Special Risks Insurance Association (SASRIA). Сирил Рамафоза (Южная Африка) является исполнительным председателем компании «Миллениум консолидейтед инвестмент» и неисполнительным председателем компаний «Джонник холдинг», «МТН груп лимитед» и Ассоциации страхования от особых рисков Южной Африки (САСРИА).
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
The United States Government makes periodic inquiries through both the executive and legislative branches, offering to enter into discussions on political status or to hold a referendum. Правительство Соединенных Штатов на периодической основе направляет запросы как на исполнительном, так и законодательном уровнях, и предлагает начать дискуссию по вопросу политического статуса или проведения референдума.
Being represented on the Executive of the Scottish Interfaith Council. Состоит в Исполнительном комитете Межрелигиозного совета СНГ.
Owing to the delays in the passing of legislation at both the executive and legislative levels, the executive has indicated its willingness to adopt certain pressing laws, including those relating to the commissions and codes, by provisional orders. Ввиду проволочек в принятии законодательства как на исполнительном, так и на законодательном уровне исполнительная власть сообщила о своей готовности принять некоторые важнейшие законы, в том числе те, которые касаются комиссий и кодексов, своими временными указаниями.
1800 - John Adams becomes the first President of the United States to live in the Executive Mansion (later renamed the White House). 1800 - президент США Джон Адамс стал первым президентом, живущим в Исполнительном Особняке (позднее переименованным в Белый дом).
Some few matters like entry into force and the Executive Council have been deferred, though they must remain on our negotiating agenda. Несколько вопросов, таких, как вопросы о вступлении договора в силу и об Исполнительном совете, были отложены, хотя они должны оставаться в нашей переговорной повестке дня.
Больше примеров...