Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
Is your father the executive vice president of the Certified National Bank? Твой отец исполнительный вице-президент Удостовереннего Государственного банка?
The first Pennsylvania constitution in 1776 created the Supreme Executive Council as the state's executive branch, with the President of the Commonwealth of Pennsylvania as its head. Первая конституция Пенсильвании 1776 года учредила Высший исполнительный совет (англ.)русск. во главе с Президентом, в качестве исполнительной ветви власти.
The Transitional Executive Council decided to install an interim administration after the collapse of the "homeland" administration, and on 14 March 1994 two administrators were appointed. После падения администрации "хоумленда" Временный исполнительный совет принял решение о создании временной администрации, и 14 марта 1994 года были назначены два администратора.
In 1990, The Executive Beard authorized the establishment of a reserve for capital asset fund for Field Office Accommodations, and Staff Housing in a total amount of $25 million. В 1990 году Исполнительный совет утвердил создание резерва для фонда капитальных активов для служебных помещений и жилья сотрудников на местах в размере 25 млн. долл. США.
On 27 September, the Executive Secretariat established the three demobilization centres in Gitega, Bubanza and Muramvya and made arrangements for the provision of food and non-food items at the centres. 27 сентября исполнительный секретариат утвердил три центра демобилизации в Гитеге, Бубанзе и Мурамвии и принял меры для их обеспечения продовольствием и непродовольственными товарами.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
It should be remembered that only the executive head is competent to waive the immunity accorded to international civil servants or to determine its scope. Следует помнить о том, что только административный руководитель уполномочен лишать международных гражданских служащих предоставленного им иммунитета и определять его пределы.
To expect the executive head of a United Nations organization to heed the advice of a Security Coordinator at the P-4 or P-5 level was comparable to sending a Third Secretary of a delegation to negotiate with an Ambassador. Ожидать того, чтобы административный руководитель Организации Объединенных Наций прислушивался к совету Координатора по вопросам безопасности уровня С-4 или С-5, сопоставимо с направлением третьего секретаря делегации на переговоры с послом.
The Moderator, Leonard Good, Chief Executive Officer and Chairman of GEF, also made a statement and opened the discussion. Координировал дискуссию главный административный сотрудник и председатель ГЭФ Леонард Гуд, который также выступил с заявлением и предложил начать обсуждение.
Any questions concerning NPT financing should be addressed to Mr. John Ennis, Executive Officer, ODA (e-mail; tel. 1 (212) 963-5274). Со всеми вопросами, касающимися финансирования ДНЯО, следует обращаться к г-ну Джону Эннису, административный сотрудник, УВР (электронная почта; тел. 1 (212) 963-5274).
The Hong Kong SAR Government was keen to further open up the electoral system, and to that end in January 2004 the Chief Executive had established the Constitutional Development Task Force to come up with proposals for the electoral arrangements for 2007 and 2008. Правительство САР Сянган намерено обеспечить еще большую открытость избирательной системы, и с этой целью в январе 2004 года главный административный сотрудник учредил Целевую группу по разработке конституции, которая должна подготовить предложения относительно процедур проведения выборов в 2007 и 2008 годах.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
The decisions of the Commission are binding on all executive bodies. Решения Комиссии являются обязательными для исполнения всеми органами исполнительной власти.
Women in Belarus are currently underrepresented in the legislative and executive bodies; thus they are not full participants in the decision-making process, which has a crucial impact on public life and future generations. В настоящее время женщины в нашей республике недостаточно представлены в органах законодательной и исполнительной власти, следовательно, не являются полноправными участниками процесса принятия решений, имеющих ключевое значение для жизни общества и будущих поколений.
The main external users of the Register data are ministries and central government bodies such as the Cabinet of Ministers, the Ministry of Economy and Ministry of Taxes, heads of the Executive Branch, etc. Основными внешними пользователями данных Регистра являются министерства и центральные органы управления, такие как Кабинет Министров, Министерство Экономики и Министерство по Налогам, главы Исполнительной Власти и др.
Duly validated documentation certifying that the ordering firm has the respective authorizations of the Executive branch, the Ministry of Industry, Energy and Mines and the Ministry of Economic and Financial Affairs. Надлежащим образом легализованные документы, в которых указывается, что фирма-заказчик имеет соответствующее разрешение от органов исполнительной власти, министерства промышленности, энергетики и горнорудной промышленности, министерства экономики и финансов.
That article provides that it is for the executive to determine whether or not to grant the request for extradition. Эта статья гласит, что вопрос о том, следует ли удовлетворить просьбу о выдаче, надлежит решать исполнительной власти.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
Similarly, a chief executive who accepted gifts from the private sector was open to tacit influence that could be likened to tacit collusion. Аналогичным образом руководитель, принимающий подарки от частного сектора, подвержен воздействию, которое может быть связано с молчаливым сговором.
In response, former Channel 4 chief executive Sir Jeremy Isaacs described Loach's intervention as an act of censorship, saying: "They must not allow someone who has no real position, no rock to stand on, to interfere with their programming". В ответ прежний руководитель английского Канала 4 сэр Джереми Исаакс описал вмешательство Лоуча как акт цензуры и сказал: «Они не должны разрешать кому-то, у кого нет никакого реального положения, никакой силы, вмешиваться в их программы».
Executive Representative of Secretary-General for BINUB Executive Representative of Secretary-General for UNIPSIL Integrated Operational Team Leader of Middle East Division, Department of Peacekeeping Operations Исполнительный представитель Генерального секретаря по ОПООНБ, Исполнительный представитель Генерального секретаря по ОПООНМСЛ, руководитель объединенной оперативной группы Отдела Ближнего Востока Департамента операций по поддержанию мира
After completing his bachelor's degree at UCLA, Neumeier started work in the Hollywood film business, as a production assistant on the TV series Taxi, a proof-reader for Paramount Pictures and Columbia Pictures; and as a junior executive at the Universal Pictures company. После получения степени бакалавра (UCLA) Ноймайер приступил к работе в кинопромышленности Голливуда, сначала как ассистент режиссёра на сериале Такси, затем как корректор для Paramount Pictures и Columbia Pictures и, наконец, как руководитель нижнего эшелона в компании Universal Pictures.
In the Executive, there was one woman secretary of state in the Labour Department and another woman headed the militia; в 1957 году в число руководителей органов исполнительной власти входят две женщины: заместитель государственного секретаря в Министерстве труда и руководитель военизированного ополчения;
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
Immunity in the presidential office must be abolished, the executive must be separated from the courts, and conflicts of interest that undermine Parliament must be eradicated. Иммунитет президентского офиса должен быть отменен, исполнительная власть должна быть отделена от суда, конфликты интересов, подрывающие деятельность Парламента, должны быть искоренены.
With regard to political direction, the Executive Power's duties encompass the planning, control and co-ordination of policy and administration. При осуществлении функции политического руководства исполнительная власть наделяется полномочиями в области политического и административного планирования, управления и координации.
Executive power and functions are exercised and carried out by the President of the Republic and the Council of Ministers, in conformity with the Constitution and laws. Исполнительная власть и исполнительные функции осуществляются и реализуются Президентом Республики и Советом министров в соответствии с Конституцией и законами.
After that, discussions will be held on the chapter headings "The Legislature", "The Executive" and "The Judiciary". Затем будут проведены дискуссии по названиям глав "Законодательная власть", "Исполнительная власть" и "Судебные органы".
The Scottish Executive and Welsh Assembly will be required to implement international obligations, and will be responsible for doing so in those areas devolved to them. Исполнительная власть Шотландии и Национальная ассамблея Уэльса будут обязаны осуществлять международные обязательства и будут нести ответственность за их соблюдение в областях, включенных в их компетенцию.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
Article 372 of the Act stipulates that foreign nationals may not form part of the executive boards of trade unions. Статья 372 указанного закона гласит, что иностранцы не могут входить в состав руководящих органов профсоюзов.
With regard to the executive and diplomatic (ambassadorial) positions, please elaborate on whether the State party envisages increasing women's participation beyond the current 10 per cent and 5 per cent, respectively. Что касается руководящих и дипломатических (посольских) должностей, то просьба сообщить, планирует ли государство-участник увеличить долю женщин на этих постах, которая сегодня составляет, соответственно, 10% и 5%.
In Nigeria, 33 per cent of executive decision-making positions and 50 per cent of positions in the judiciary were occupied by women; they were also well-represented in ministerial ranks and in the higher echelons of the civil service. В Нигерии женщины занимают ЗЗ процента руководящих должностей в органах исполнительной власти и 50 процентов должностей в судебных органах; они также хорошо представлены на уровне министров и в высших эшелонах гражданской службы.
Most executive positions are filled by men. Они занимают большинство руководящих должностей.
All statements lodged with EO, except those from Senior Executive Staff and professional staff in EO, which are lodged with UNEO. Все декларации представляются в Бюро по вопросам этики, за исключением деклараций руководящих сотрудников старшего звена и сотрудников самого Бюро категории специалистов, которые направляют их в БЭООН.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
Improvements need to be made in evaluating development cooperation activities and implementing organization-wide executive decisions. Необходимо усовершенствовать процедуру оценки деятельности по сотрудничеству в целях развития и механизм выполнения решений руководства в рамках всей Организации.
Some delegations emphasized the need to discuss management responses of joint evaluations at all the executive boards of funds and programmes concerned. Некоторые делегации подчеркнули необходимость обсуждения ответов руководства в связи с проведением совместных оценок во всех исполнительных советах соответствующих фондов и программ.
Those activities and issues include the annual audit workplan, management's responsiveness to audit recommendations, the internal audit charter and the competency, independence and/or objectivity of the chief audit executive. К числу этих мероприятий и проблем относятся годовой план работы в области ревизии, реагирование руководства на рекомендации ревизоров, хартия внутренней ревизии и компетентность, независимость и/или объективность главного сотрудника по проведению ревизий.
This would also contribute to raising awareness at the executive management level of the strategic value and importance of ICT for the organization, and leverage ICT governance at the highest echelons of the organization. Это способствовало бы также повышению осведомленности исполнительного руководства организации о стратегической ценности и значимости ИКТ для организации, и подняло бы функцию управления ИКТ до уровня самых высоких эшелонов в организации.
The overall effectiveness of ECLAC in the region needs to be strengthened by establishing the necessary capacity for executive direction and management, and by more active participation in the emergency response coordination mechanism Общую эффективность ЭКЛАК в регионе следует повысить путем создания необходимого потенциала для исполнительного руководства и управления и посредством его более активного участия в работе механизма по координации деятельности в случае возникновения чрезвычайных ситуаций
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
The Vanuatu Association of Sports and National Olympic Committee encourages each sport association to have women represented at the executive level. Спортивная ассоциация и Национальный олимпийский комитет Вануату рекомендуют всем ассоциациям приглашать на руководящие должности женщин.
About 28 per cent of civil servants are women, and the number of women holding senior executive positions is comparatively small. Среди государственных служащих примерно 28 процентов составляют женщины, при этом число женщин, занимающих высокие руководящие должности, относительно невелико.
In that vein, she specifically referred to its efforts in establishing parity and gender equality in appointments to the executive branch. В этой связи она особо отмечает усилия Испании по обеспечению равенства и равноправия мужчин и женщин при назначении на руководящие должности исполнительной власти.
Within the campaign for 2010 General Election the Gender Equality Agency of BiH, in cooperation with the parliamentary committees, is planning to implement a comprehensive campaign aimed at strengthening and affirmation of women as equal holders of highest offices in the legislature and the executive. В рамках общей избирательной кампании 2010 года планируется, что Агентство по гендерному равенству БиГ в сотрудничестве с парламентскими комитетами проведет всеобъемлющую кампанию, призванную расширить и подтвердить равные права женщин занимать высшие руководящие посты в органах законодательной и исполнительной власти.
Audit firms will be licensed as audit experts if the majority of the members of its highest supervisory and executive bodies, at least one-fifth of the people who provide audit services and all people who lead audit services have obtained the necessary licence. Аудиторские фирмы получают лицензию в качестве экспертов по аудиту в том случае, если большинство членов их высших надзорных и исполнительных органов, как минимум 1/5 часть людей, оказывающих услуги по аудиту, и все лица, руководящие проведением аудита, имеют необходимую лицензию.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
The tribunal ordered remedial action in directing Health Canada to meet specific targets for the hiring and promotion of visible minorities to executive positions. Суд вынес определение, обязывающее министерство здравоохранения Канады добиться установленных показателей в плане найма и продвижения по службе представителей основных меньшинств вплоть до руководящего звена.
In WFP, as part of succession planning for the executive staff, human resources prepares a list of internal candidates which is then approved by the competent board with a ranking system. В ВПП в качестве одного из элементов планирования кадровой преемственности для сотрудников руководящего звена кадровая служба готовит список внутренних кандидатов, который затем утверждается компетентным советом с использованием системы ранжирования.
A single executive agency, unambiguously accountable for results and empowered to take extraordinary measures, can be an effective expression of the kind of leadership that is needed. Эффективным выражением такого необходимого руководящего начала могло бы быть единое учреждение-исполнитель, недвусмысленно отвечающее за результаты и уполномоченное принимать чрезвычайные меры.
Same question with regard to executive regulation of corporate governance... Тот же вопрос относительно жалования руководящего звена, регулирования корпоративного управления,
An executive civil servant, he reported directly to the Cabinet and its Ministers. Будучи государственным служащим руководящего уровня, он был подотчетен непосредственно кабинету и входящим в него министрам.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
Like a music executive who can get her singing backup maybe? Какой-нибудь музыкальный исполнитель, который сможет быть опорой ей в пении, может быть?
In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
To be sure, the Brown precedent is not entirely analogous, for there the Supreme Court gave weight to foreign policy considerations in just the way that the federal executive had urged. Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель.
Its chief executive, Obama, indulges himself in luxury almost every day, squandering hundred millions of dollars on his foreign trip in disregard of his people's wretched life. Главный исполнитель этой политики, Обама, буквально каждый день купается в роскоши, растрачивая миллионы долларов на заграничные поездки и не обращая внимания на жалкое существование своего народа.
The Clerk of the House is both the House's chief adviser on matters of procedure and chief executive of the House of Commons. Клерк Палаты общин - одновременно главный советчик палаты по процедурным вопросам и главный исполнитель (Chief Executive) палаты.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
The day after the shootings, Nassau County Executive Thomas Gulotta called Ferguson "an animal". На следующий день после стрельбы администратор округа Нассау Томас Гулотта назвал Фергюсона «животным».
Mr. Vickson Ncube, Chief Executive, Eastern, Central, and Southern African Federation of Accountants Г-н Виксон Нкубе, Главный администратор Федерации бухгалтеров восточной, центральной и южной частей Африки
Mr. Neil ROBERTS, Senior Executive, Lloyd's Market Association Г-н Нил РОБЕРТС, старший администратор, Ассоциация рыночной поддержки участников Регистра Ллойда
The Security Council as World Executive? «Совет Безопасности - всемирный администратор
The transitional council will be advisory in nature; the Transitional Administrator alone will have executive power and will not have to obtain the consent of either the council or the parties for his decisions. Временный совет будет по своему характеру консультативным органом; только Временный администратор будет обладать исполнительной властью и не должен будет заручаться согласием ни совета, ни сторон для принятия своих решений.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
This 3.0-litre V6 was only available on the Executive, which was also equipped with larger 15-inch wheels and different interior trim. Это 3,0-литровый V6 был доступен только в комплектации Executive, которая также была оснащена более крупными 15-дюймовыми колесами и другой отделкой салона.
Do you believe we will ever embrace the Western way of Executive Search? Как вы считаете, придем ли мы когда-нибудь к западному варианту Executive Search?
The Scotland Act 1998 also created the Scottish Executive, later to become known as the Scottish Government. Акт о Шотландии 1998 г. также предусматривает создание Шотландской администрации (Scottish Executive) и поста Первого министра.
Becoming a member of the Leadership Council is only possible (starting at the level of Executive Manager) on the recommendation of one of the Council members. Стать членом Совета лидеров можно начиная с квалификации Executive Manager, но только по рекомендации лидеров, уже входящих в его состав.
During the same period, Taylor was employed by the Political Warfare Executive as an expert on Central Europe and frequently spoke on the radio and at various public meetings. В это же время Тейлор сотрудничал с министерством информации, а затем - с британской службой пропаганды (Political Warfare Executive) в качестве эксперта по Центральной Европе и часто выступал по радио и на различных публичных мероприятиях.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
In 2010 Burgess worked as an executive consultant and writer on the second season of the police drama Southland. В 2010 году Бёрджесс работал в качестве исполнительного консультанта и сценариста второго сезона полицейской драмы «Саутленд».
It also implemented its executive mandate. Она также занималась осуществлением своего исполнительного мандата.
Meetings were attended by United Nations Police with National Election Commission officials, the senior executive leadership of the Liberia National Police, other law enforcement agencies, the UNMIL team and the Diplomatic Corps Проводились совещания с участием полиции Организации Объединенных Наций и сотрудников Национальной избирательной комиссии, высшего исполнительного руководства Либерийской национальной полиции, других правоохранительных органов, команды МООНЛ и членов дипломатического корпуса
During the discussions, Council members expressed their appreciation for the efforts of the Special Commission and its Executive Chairman and expressed their full support for its coming mission. В ходе обсуждения этого вопроса члены Совета дали высокую оценку усилиям Специальной комиссии и ее Исполнительного председателя и заявили о своей полной поддержке его миссии.
But, as the manager... and chief executive supervising officer of this Marigold Hotel, I can tell you with great pride that the building has stood for centuries... and will continue to stand for many more in 100% shipshape condition. Но в качестве управляющего... и главного исполнительного директора отеля "Мэриголд"... я с гордостью могу заявить, что оно стоит уже сотни лет... и простоит еще дольше в абсолютно рабочем состоянии.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
She is the principal owner and former executive chairman of Investment AB Kinnevik, one of the largest family-controlled companies in Sweden. Она является основным владельцем и бывшим исполнительным директором инвестиционной компании АВ Kinnevik, одной из крупнейших семейных компаний в Швеции.
In 1995, following the Supreme Court's decision in Adarand, the President ordered a thorough Executive Branch review of the Federal Government's affirmative action programmes to ensure that these programmes satisfied the Court's newly articulated legal standard. В 1995 году вслед за решением Верховного суда по делу Adarand Президент поручил исполнительным органам подготовить всесторонний обзор федеральных программ позитивных действий с целью проверки их соответствия новым правовым нормам, установленным Судом.
The specialized Cabinet charged with environmental matters is the upmost executive and policy-making body. Высшим исполнительным и директивным органом в данной области выступает специальная Коллегия по проблемам окружающей среды.
He was the Executive producer of the gala concert dedicated to the third anniversary of the ORT Channel (1998), gala concert in honor of the celebration of 8 March (1999). Был исполнительным продюсером праздничного концерта, посвящённого трёхлетию ОРТ (1998), торжественного концерта в честь празднования Дня 8 марта (1999).
ECE, in the preparatory process of the World Summit on the Information Society, will be acting as the focal point for all the regional commissions, disseminating information and liaising with the Summit/International Telecommunication Union (ITU) Executive Secretariat in Geneva. В рамках подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества ЕЭК будет выступать для всех региональных комиссий в качестве координатора, занимаясь распространением информации и поддерживая связь с Исполнительным секретариатом Встречи на высшем уровне/Международного союза электросвязи (МСЭ) в Женеве.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
Consider establishing a governmental body in charge of maternal and child health care and development at the executive and sub-national levels; Ь) рассмотреть возможность создания государственного органа, уполномоченного заниматься вопросами охраны здоровья матери и ребенка и развития на исполнительном и субнацональном уровнях;
The conclusions of the World Bank/IMF Report outlined certain deficiencies in the Czech Republic's anti-money laundering and the financing of terrorism laws and executive machinery, and made a number of recommendations to correct these deficiencies. 1.4 В выводах, содержащихся в докладе Всемирного банка/МВФ, указаны определенные недостатки в законодательстве и исполнительном механизме Чешской Республики, которые касаются борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, и содержится ряд рекомендаций по исправлению этих недостатков.
From 1987 he worked as an economist with the Services Office of the Executive Authority of the Assembly of People's Deputies of Ulaanbaatar. С 1987 года работал экономистом в исполнительном органе Ассамблеи народных депутатов Улан-Батора.
Another was the approval in the South African Parliament in September of this year of the Transitional Executive Council Bill. Другим событием явилось утверждение в Южноафриканском парламенте в сентябре этого года Билля о переходном исполнительном совете.
Furthermore, my delegation does not see the merit of granting permanent seats in the Executive Council. Кроме того, моя делегация не усматривает смысла в том, чтобы производить предоставление постоянных мест в Исполнительном совете.
Больше примеров...