Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
Membership: Executive President of the Romanian Drugs Control Association. Членство: исполнительный председатель Румынской ассоциации по борьбе с наркотиками.
In September 2002, the Executive Council of the Territory banned the importation of mangoes from several Caribbean countries. В сентябре 2002 года Исполнительный совет Территории запретил импорт манго из ряда стран Карибского бассейна.
The Executive Council will be an important organ because its role in supervising the day to day implementation process, in preventing and resolving disputes, as well as in considering requests for challenge inspection. Исполнительный совет будет являться весьма важным органом с учетом отводимой ему роли в области повседневного надзора за процессом осуществления Конвенции, в области предупреждения и урегулирования споров, а также рассмотрения заявок на проведение инспекций по запросу.
Welcoming the participants on behalf of his organization, the Executive Manager of the Permanent International Secretariat of BSEC underscored the importance of the BSEC cooperation with UNECE on the issues of facilitation of road transport of goods and development of road and maritime infrastructure. Приветствуя участников от имени своей организации, Исполнительный директор Постоянного международного секретариата ОЧЭС выделил важность сотрудничества ОЧЭС с ЕЭК ООН по вопросам облегчения автомобильных перевозок грузов и развития инфраструктуры автомобильного и морского транспорта.
The Executive Coordinator took over the convenership of the Task Force from the Assistant Secretary-General for Central Support Services, Department of Management, and directed the working groups, with the support of a seconded staff member from UNOPS, until December 1997. Помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию, Департамент управления, передал Исполнительному координатору свои полномочия, связанные с организационным руководством Целевой группой, и до декабря 1997 года Исполнительный координатор при поддержке временно прикомандированного сотрудника из ЮНОПС руководил деятельностью рабочих групп.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
A subdivision of the appropriation for which a specific amount is shown in the appropriation decision and within which the executive head of an organization is authorized to make transfers without prior approval. Подраздел ассигнований, по которому в решении об ассигнованиях указывается конкретная сумма и в рамках которого административный руководитель организации полномочен перераспределять средства без предварительного утверждения.
The Alliance Executive Officer and other Alliance representatives participated in a number of different stages of the UNICEF Management Excellence process. Старший административный сотрудник Союза и другие его представители принимали на разных этапах участие в осуществлении программы совершенствования методов управления ЮНИСЕФ.
Government officials: Minister of Energy and Mines; Senior Secretary for Foreign Affairs; Chief Executive Officer, Civil Aviation Authority Правительственные должностные лица: министр энергетики и шахт; старший секретарь по иностранным делам; главный административный сотрудник Управления гражданской авиации
At the same time, President Bush amended President Clinton's Executive Order to require the Task Force to report on the progress made every two years instead of annually. Наряду с этим президент Буш внес в административный указ президента Клинтона поправку, в соответствии с которой Целевая группа должна представлять доклады о достигнутом прогрессе не ежегодно, а раз в два года.
Executive head (18-19 July) Административный руководитель (18 - 19 июля)
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
Pursuant to the Act "On remedies available to citizens" juveniles have the right to transmit proposals, statements and complaints to the executive authorities, public organizations, and officials. Согласно Закону Украины "Об обращении граждан", подростки имеют право обращаться с предложениями, заявлениями и жалобами в органы исполнительной власти, в общественные организации и к должностным лицам.
As for executive power, there are no women ministers in either the federal Government or the Government of the Republic of Montenegro. Что касается органов исполнительной власти, то ни в союзном правительстве, ни в правительстве Республики Черногории министров-женщин нет.
If they make the purchase, they'll feel the full force of the Executive Branch. Если они раструбят об этом, то почувствуют на себе всю силу исполнительной власти.
The Alien Tort Claims Act and the Torture Victims Protection Act provided civil remedies against torturers in the United States and the federal and state executive branches pursued a policy of zero tolerance in respect of torture. Федеральные органы исполнительной власти, а также исполнительные органы штатов проводят политику, направленную на недопущение пыток в любых обстоятельствах.
Appointees in the executive are of two categories: those that are appointed to bodies and those that are appointed to individualized statutory positions. Назначаемые должностные лица в системе исполнительной власти подразделяются на две категории: должностные лица, которые назначаются в государственные органы, и должностные лица, которые назначаются на отдельные государственные посты.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
According to article 24 of the EPA, on an annual basis, each head of an administrative structure in the system of the executive branch of government shall publish data for the displays and resources of processed environmental information. Согласно статье 24 ЗООС, руководитель каждой административной структуры в системе исполнительной власти правительства обязан ежегодно публиковать данные о массивах и ресурсах обработанной экологической информации.
Mr. Robert Davies, Chief Executive, The Prince of Wales Business Leaders Forum, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Г-н Роберт Дэвис, руководитель Форума крупных предпринимателей им. принца Уэльского, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
The Chief would provide independently authoritative legal advice and expertise on a diverse range of substantive and procedural questions of law, as well as suggest courses of action, to the Chief Executive Officer and other senior management of the Fund. Руководитель этого отдела будет предоставлять независимые авторитетные юридические заключения и экспертизы по широкому кругу существенных и процедурных вопросов, связанных с законодательством, а также предлагать возможные направления действий для Главного административного сотрудника и других руководящих сотрудников Фонда.
The team was composed of a Head of Team, Mr. Charles Duelfer (the Deputy Executive Chairman of UNSCOM), a Chief Expert, Mr. Roger Hill, and approximately 71 inspectors from 17 countries. В состав команды входили: руководитель команды г-н Чарльз Делфер (заместитель Исполнительного председателя ЮНСКОМ), главный эксперт г-н Роджер Хилл и приблизительно 71 инспектор из 17 стран.
Recommendations for granting the Presentational Fire-Arms are submitted by Ministers, Heads of other central executive bodies, commanders of military formations. Ходатайство о награждении отличием "Именное огнестрельное оружие" вносит руководитель министерства, иного центрального органа государственной исполнительной власти, командующий воинским формированием.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The independence of the judiciary was guaranteed, and the executive in no manner influenced judges' decisions. Независимость судебной власти гарантируется, и исполнительная власть не влияет на решения судей никоим образом.
[1] The republic is a governmental form in which people detain the sovereignty and citizens elected for a determined period exert the executive power. [1] Республика - это форма правления, в которой суверенитет - достояние народа, и исполнительная власть осуществляется гражданами выбранными на определенный период.
The executive is headed by the President of the Republic and comprises as its membership the federal ministries, which formulate national plans and programmes relating to the State and society. Исполнительная власть возглавляется президентом Республики и осуществляется федеральными министерствами, которые разрабатывают национальные планы и программы, касающиеся государства и общества.
Executive authority consists of the Council of Ministers and a number of special councils. Исполнительная власть представлена Советом министров и рядом специализированных советов.
Executive power must be exercised subject to the Constitution (s.). Исполнительная власть должна осуществляться в соответствии с Конституцией (статья ЗЗ).
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
Article 372 of the Act stipulates that foreign nationals may not form part of the executive boards of trade unions. Статья 372 указанного закона гласит, что иностранцы не могут входить в состав руководящих органов профсоюзов.
According to paragraph 34, the executive staff of the Office of the Attorney-General had been encouraged to learn two Mayan languages, yet the Guatemalan Constitution had been translated into four Mayan languages. Согласно пункту 34, руководящих работников Генеральной прокуратуры поощряют к изучению двух языков майя, хотя Конституция Гватемалы была переведена на четыре языка майя.
As for article 7, she was worried by the fact that quotas for increasing the number of women in executive posts had been introduced in the social sphere alone since, in a transitional economy, the role of women in decision-making was of crucial importance. Что касается статьи 7, то она выражает озабоченность по поводу того, что квоты на увеличение числа женщин на руководящих должностях были введены только в социальной сфере, тогда как в условиях переходной экономики роль женщин в принятии решений имеет чрезвычайно важное значение.
To support further dissemination and application of the Guiding Principles, the Inter-Agency Standing Committee (IASC) has encouraged its members to share them with their executive boards and staff and to apply them in their activities on behalf of the internally displaced. В целях содействия дальнейшему распространению и применению Руководящих принципов Межучрежденческий постоянный комитет (МПК) просил своих членов ознакомить с этими принципами руководство и сотрудников своих организаций и применять их в своей деятельности в интересах вынужденных переселенцев.
That was evident in Nigeria, where women held 33 per cent of the decision-making positions in the Federal Executive Council and 50 per cent of the positions in the judiciary. Это видно на примере Нигерии, где женщины занимают ЗЗ процента руководящих должностей в Федеральном исполнительном совете и 50 процентов должностей в судебных органах.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
Under executive direction and management, it was noted that the text of paragraph 5.22 could be reformulated to exactly match table 5.10. В отношении руководства и управления было отмечено, что формулировку пункта 5.22 можно было бы изменить, чтобы она полностью соответствовала формулировке таблицы 5.10.
A high-level coordinating mechanism should be established in the Organization to effectively feed oversight results and other information into the executive management processes; В целях эффективного обеспечения старшего руководства информацией о результатах надзорных мероприятий и другой информации, касающейся надзора, в Организации необходимо создать координационный комитет высокого уровня;
In the course of the biennium, which has witnessed ever-increasing demands on the time and attention of the Secretary-General, his direct support requirements for overall executive direction and management were met in part through temporary redeployment of posts in the context of the new treatment of vacancies. В ходе текущего двухгодичного периода наблюдалось постоянное увеличение потребностей Генерального секретаря с точки зрения времени и внимания, и необходимая прямая поддержка деятельности Генерального секретаря в области общего административного руководства и управления осуществлялась отчасти за счет временного перераспределения должностей в контексте новой процедуры в отношении вакансий.
The Office of the Assistant Secretary-General provides primary support to the Assistant Secretary-General in the executive direction and management of the Procurement Division, the Facilities and Commercial Services Division and the Business Continuity Management Unit. Канцелярия помощника Генерального секретаря обеспечивает основную поддержку помощнику Генерального секретаря в его работе, в том что касается руководства и управления работой Отдела закупок, Отдела эксплуатации помещений и оснащения и коммерческих услуг, а также Управленческой группы по вопросам обеспечения бесперебойного функционирования систем.
Independent end-of-year assessment of executive management Независимая оценка деятельности исполнительного руководства по итогам года
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
The requisite independence and impartiality are not compatible with the appointment of individuals currently holding decision-making positions within the executive or legislative branches of their Governments. Требование в отношении независимости и беспристрастности несовместимо с назначением лиц, занимающих в настоящее время руководящие должности в исполнительных или законодательных органах государств.
The group works on two levels: expert level responsible for coordination and allocation of tasks to different agencies, exchange of information, analysis of data and preparation of government positions, and an executive level which retains decision-making powers. Группа работает на двух уровнях: уровне экспертов, отвечающих за координацию и регулирование деятельности различных учреждений, обмен информацией, анализ данных и подготовку документов с изложением позиции правительства, и исполнительном уровне, за которым закреплены руководящие функции.
The Deputy Executive Directors provide strategic direction and guidance to the Group. Стратегическое направление работы и руководящие принципы для Группы определяются заместителями Директоров-исполнителей.
The organization issued guidance for programmes in an Executive Directive and a set of principles and framework on disability, including for humanitarian action. Организация выпустила зафиксированные в исполнительной директиве руководящие указания по программам и набор принципов и базовых положений по вопросам инвалидности, в том числе в области оказания гуманитарной помощи.
A number of exchanges on the subject had provided important guiding principles for the project, specifically a comprehensive statement by one delegation, endorsed by other delegations, to both the UNDP/UNFPA and UNICEF Executive Boards. В результате нескольких обменов мнениями по этому вопросу были разработаны важные руководящие принципы осуществления проекта, в частности было принято Всеобъемлющее заявление одной из делегаций, одобренное другой делегацией, в адрес Исполнительных советов ПРООН/ЮНФПА и ЮНИСЕФ.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
Provisional certification, middle management courses and an executive development programme have been provided. Были организованы курсы по временной аттестации, подготовке работников среднего звена управления и программа подготовки руководящего состава.
The tribunal ordered remedial action in directing Health Canada to meet specific targets for the hiring and promotion of visible minorities to executive positions. Суд вынес определение, обязывающее министерство здравоохранения Канады добиться установленных показателей в плане найма и продвижения по службе представителей основных меньшинств вплоть до руководящего звена.
The International Atomic Energy Agency executive leadership programme and management courses now include a gender perspective. Программа исполнительного руководства Международного агентства по атомной энергии и курсы для руководящего состава сейчас включают гендерные вопросы.
During the period under review, my Executive Representative and the Minister for Finance and Economic Development co-chaired meetings of the Election Steering Committee, which were attended by international development partners and representatives of national election management bodies. В течение рассматриваемого периода мой Исполнительный представитель и министр финансов и экономического развития были сопредседателями на заседаниях Руководящего комитета по выборам, в которых участвовали партнеры по международному развитию и представители национальных избирательных органов.
ICJW holds quadrennial conventions, regional conferences (in Europe, Latin America, North America, and Asia-Pacific) and annual executive meetings. Ежегодно МСЕЖ проводит четыре съезда, региональные конференции (в Европе, Латинской Америке, Северной Америке и в Азиатско-Тихоокеанском регионе), а также ежегодные совещания руководящего состава.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
Like a music executive who can get her singing backup maybe? Какой-нибудь музыкальный исполнитель, который сможет быть опорой ей в пении, может быть?
In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
To be sure, the Brown precedent is not entirely analogous, for there the Supreme Court gave weight to foreign policy considerations in just the way that the federal executive had urged. Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель.
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
History of the brand" - Executive audiobooks 2010 - "Tatar folk tales" - Executive audiobooks 2012 - "A boy of twelve. История бренда» - исполнитель аудиокниги 2010 - «Татарские народные сказки» - исполнитель аудиокниги 2012 - «Мальчик двенадцати лет.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
Richard Li Chairman and Chief Executive Officer, Pacific Century Group Ричард Ли Председатель и старший администратор, Группа "Пасифик Сенчури"
Mr. Neil ROBERTS, Senior Executive, Lloyd's Market Association Г-н Нил РОБЕРТС, старший администратор, Ассоциация рыночной поддержки участников Регистра Ллойда
Chief Executive Officer, Singapore Network Services Pvt Ltd. Старший администратор, компания "Сингапур нетуорк сервисез Пвт. Лтд."
The transitional council will be advisory in nature; the Transitional Administrator alone will have executive power and will not have to obtain the consent of either the council or the parties for his decisions. Временный совет будет по своему характеру консультативным органом; только Временный администратор будет обладать исполнительной властью и не должен будет заручаться согласием ни совета, ни сторон для принятия своих решений.
The Transitional Administrator, invoking his executive authority over the region, overrode those elements by issuing written instructions to proceed with the project. Временный администратор в порядке реализации своей исполнительной власти над районом воспрепятствовал таким попыткам, издав письменные инструкции продолжать осуществление проекта.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
Business coaching is also called executive coaching, corporate coaching or leadership coaching. Бизнес-коучинг по-английски также именуется «коучингом руководителей» (executive coaching), корпоративным и лидерским коучингом.
This 3.0-litre V6 was only available on the Executive, which was also equipped with larger 15-inch wheels and different interior trim. Это 3,0-литровый V6 был доступен только в комплектации Executive, которая также была оснащена более крупными 15-дюймовыми колесами и другой отделкой салона.
Dragonfly Executive Air Charter operate three Beechcraft King Air 200 series aircraft. Dragonfly Executive Air обслуживает чартерные рейсы двумя самолётами Beechcraft Super King Air.
The initial models included the Executive and the Altera (previously, the SE), both available with a choice of either engine and four-speed automatic or five-speed manual transmissions. Первоначально модели включали исполнения Executive и Altera (вместо SE), оба были доступны с любым двигателем и четырёхступенчатой автоматической или пятиступенчатой механической коробкой передач.
From the very beginning, there were companies claiming to perform executive search, although I think that there are still only 2 or 3 companies in Russia that provide quality search. С самого начала стали рождаться компании, которые говорили, что они делают Executive Search, хотя, я думаю, что качественный search делают по-прежнему 2-3 компании в России.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
The Salvadoran Institute for the Protection of Minors, created in 1993, has been reorganized and now plays a greater role in promoting, supervising and evaluating and less of an executive role. Сальвадорский институт по вопросам защиты несовершеннолетних, созданный в 1993 году, был реорганизован и играет сейчас более активную роль в деле поощрения, наблюдения и оценки, и в меньшей степени, роль исполнительного органа.
No oversight entity is free to decide its own budgetary requirements; the budget remains the subject of scrutiny and control by functional managers and ultimately by the executive head. ни один надзорный орган не вправе определять свои собственные бюджетные потребности; их бюджет по-прежнему является предметом надзора и контроля со стороны функциональных руководителей и в конечном счете исполнительного главы;
The Executive Council comprises three members of the Legislative Council elected annually by the eight elected members of that Council from among their own number, and two ex officio members, the Chief Executive and the Financial Secretary, who also sit on the Legislative Council. Исполнительный совет состоит из трех членов Законодательного совета, ежегодно избираемых восьмью выборными членами этого Совета из своего числа, и двух членов по должности, главного исполнительного секретаря и секретаря по финансам, которые также являются членами Законодательного совета.
The last general elections were held on 8 September 2009 following the dissolution of the Executive Council and the Governor's call for new general elections two years ahead of schedule. Последние всеобщие выборы были проведены 8 сентября 2009 года после роспуска Исполнительного комитета и обращения губернатора с призывом провести новые всеобщие выборы на два года раньше установленного срока.
Advice provided to the Executive Management Board of the Sierra Leone Police and to the National Security Council Coordinating Group through their respective weekly and fortnightly meetings, to enhance professionalism and service delivery Консультирование Исполнительного совета по вопросам управления полиции Сьерра-Леоне и Координационной группы Совета национальной безопасности в ходе их соответствующих совещаний, проводимых еженедельно и раз в две недели, с целью повышения профессионализма и качества оказываемых услуг
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
I recruited you to be my executive mischief consultant. Я призвал тебя, чтобы ты стал моим исполнительным советником по планированию западла.
Braun is also an executive producer for the Scorpion television series on CBS. Кроме того, Браун стал исполнительным продюсером сериала «Скорпион» (телесериал) на канале CBS.
The Central American Commission on Environment and Development is the main executive organ of the Convention (article 7). Центральноамериканская комиссия по окружающей среде и развитию является основным исполнительным органом Конвенции (статья 7).
The head of the ethics office must report directly to the executive head, and must also have both formal and informal access to the legislative bodies to ensure that the independence of the function is not circumscribed by the executive head. Руководитель подразделения по вопросам этики должен быть подотчетным непосредственно исполнительному главе и должен также иметь формальный и неформальный доступ к руководящим органам для обеспечения того, чтобы независимость этого функционального звена не ограничивалась исполнительным главой.
The Secretary-General has asked the Executive Secretaries to review carefully programme orientations and management structures and practices in their respective secretariats and to take action to eliminate duplication and reinforce collaboration with the specialized agencies and other regional organizations. З. Генеральный секретарь обратился к исполнительным секретарям с просьбой провести углубленное рассмотрение вопроса о направленности программ и структурах и практике управления в соответствующих секретариатах и принять меры в целях устранения дублирования и укрепления сотрудничества со специализированными учреждениями и другими региональными организациями.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
75.31. Continue efforts taken at the legislative and executive level to put an end to the human trafficking and hold accountable those responsible (Qatar); 75.32. 75.31 продолжать усилия, предпринимаемые на законодательном и исполнительном уровне, с тем чтобы положить конец торговле людьми и привлечь к ответственности виновных (Катар);
11.5 In that context, the objective of the programme at the executive level is to support the Secretary-General in promoting the effective translation of intergovernmental directives in those areas into coordinated work programmes of the United Nations and at the level of the system as a whole. 11.5 В этом контексте цель программы на исполнительном уровне - помогать Генеральному секретарю в налаживании эффективного воплощения межправительственных директив в этих областях в скоординированные программы работы внутри Организации Объединенных Наций и на уровне системы в целом.
On that basis the Government of De Klerk's National Party - with two votes in their own right on the Transitional Executive Council - are likely to have little difficulty in delivering minority vetoes. На этой основе правительство Национальной партии де Клерка - при двух голосах в своем собственном крыле в Переходном исполнительном совете - без особого труда обеспечит вето меньшинства .
She also participated in planning discussions at OPCW headquarters and addressed the Executive Council in The Hague, briefed the United Nations Security Council in New York, and addressed the NATO-Russia Council in Brussels. Она также принимала участие в планировании обсуждений в штаб-квартире ОЗХО и выступила в Исполнительном совете в Гааге, провела брифинг в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и выступила на Совете Россия-НАТО в Брюсселе.
It was this data that was deployed by the decision makers (at the executive level of Ministers of State) in justification exercise for the commissioning of the MOX Plant... Именно эти данные были в расширенном виде использованы теми, кто принимает решения (на исполнительном уровне государственных министров), в оправдание действий по вводу в строй завода МОКС...
Больше примеров...