Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
Mr. Alan Banks, Chief Executive Officer, Core Ratings Исполнительный директор "Кор Рейтингс" г-н Ален Банкс
Executive producer Katie Jacobs said that the show frequently uses the technique because "when you put a scene on the move, it's a... way of creating an urgency and an intensity". Исполнительный продюсер Кэти Джейкобс сказала, что шоу часто использует технику, потому что «когда вы ставите сцену в движении, это... способ создания срочности и интенсивности».
The Committee commends the State party for its high-level delegation, headed by the Executive President of the National Institute for Women, which included representatives from the Ministry of Health and the Supreme Court of Justice. З. Комитет выражает признательность государству-участнику за направление делегации высокого уровня, которую возглавлял Исполнительный председатель Национального института по делам женщин и в которую входили представители министерства здравоохранения и Верховного суда.
On the same day the members of the Council were briefed by the Executive Chairman of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) on its activity aimed at the professional training of UNMOVIC personnel and preparation for the Commission's future work. В этот же день Исполнительный председатель Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) проинформировал членов Совета о деятельности Комиссии, направленной на обеспечение профессиональной подготовки персонала ЮНМОВИК и подготовку к работе Комиссии в будущем.
Robert L. Laurent, Jr., formerly Executive Vice President, Acquisitions and Alliances, and previously Chief Financial Officer for ten years, is elected Executive Vice President, Finance and Acquisitions and Chief Financial Officer. Роберт Л. Лорент, младший, бывший исполнительный вице президент, Приобретения и Альянсы, а также вице-президент корпорации по финансам на протяжении 10 лет, избран исполнительным вице президентом и вице-президентом корпорации по финансам.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
OIOS sees the need for strengthening the executive capacity for establishing and maintaining good management practices and appraising the performance of subprogramme managers in a fair, objective and transparent manner. УСВН считает целесообразным укрепить административный потенциал для утверждения и поддержания оптимальных форм практической деятельности и оценки эффективности работы руководителей подпрограмм на справедливой, объективной и транспарентной основе.
In 1967, the Executive Order was amended to add gender as a prohibited basis of discrimination. В 1967 году в этот административный указ была внесена поправка, касающиеся запрещения дискриминации по признаку пола.
The Alliance Executive Officer and other Alliance representatives participated in a number of different stages of the UNICEF Management Excellence process. Старший административный сотрудник Союза и другие его представители принимали на разных этапах участие в осуществлении программы совершенствования методов управления ЮНИСЕФ.
Chief Executive Officer, The Kenya Society for the Mentally Handicapped, a national organization with a 700,000-parent membership, and an institutional membership of 734 special schools and units and 48 homes that work in service delivery and policy change. Главный административный сотрудник, Кенийское общество людей с умственными заболеваниями - национальная организация, насчитывающая 700000 родителей-членов, 734 специальные школы и организации-члена и 48 домов, в которых организовано обслуживание и которые принимают участие в обсуждении изменений политики.
The day-to-day operations of the Fund are overseen by the Chief Executive Officer, and the Fund has currently 235 posts, excluding the IPAS temporary posts. Контроль за повседневными операциями Фонда осуществляет главный административный сотрудник, и в настоящее время в Фонде насчитывается 235 должностей, не считая временных должностей, созданных для проекта внедрения Комплексной системы управления пенсионными выплатами.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
The Committee acknowledges that national legislature, as a matter of principle, has the freedom to protect some acts of the executive from judicial review by regular courts through what is known as ouster clauses in laws. Комитет признает, что в национальном законодательстве в принципе можно предусмотреть защиту некоторых актов исполнительной власти от процедуры судебного рассмотрения судами общей юрисдикции с помощью оговорок, называемых в праве ограничительными.
The State system of Viet Nam includes the National Assembly as its legislative branch, the Government as its executive branch and the Supreme People's Procuracy and Supreme People's Court as the judiciary branch. Государственная система Вьетнама включает Национальное собрание в качестве законодательной власти, правительство в качестве исполнительной власти и Верховную народную прокуратуру и Верховный народный суд как ветвь судебной власти.
However, they did review the Executive's legal determinations... Однако они пересматривают юридические установления исполнительной власти...
The Advisory Board was not authorized to consider the basic question of whether those grounds were sufficient to justify arrest, a fact which gave the Executive excessively broad discretionary powers and consequently provided an opportunity for arbitrariness. Консультативный совет не может рассматривать основополагающий вопрос о достаточности мотивов для обоснования ареста, в результате чего органы исполнительной власти получают слишком широкие дискреционные полномочия, что ведет к произволу.
ICJ stated that judicial independence has been undermined by the executive branch's effective control of the courts, the careers of judges and the Office of the Public Prosecutor as well as by the expansion of the use and jurisdiction of military courts. МКЮ заявила, что независимость судебной власти подрывается практическим контролем исполнительной власти за работой судов, карьерами судей и деятельностью Прокуратуры, а также использованием военных судов и их юрисдикцией.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
But you know what, we should probably get you a real chef to be your mentor because I'm a recording studio executive and to be honest, I don't know that much about cooking. Но нам, наверное, лучше найти тебе настоящего шеф-повара в качестве куратора, ведь я руководитель студии звукозаписи, и если честно, не особо разбираюсь в готовке.
Head executive Darryl F. Zanuck was unenthusiastic about it, but he was persuaded to give her a standard six-month contract to avoid her being signed by rival studio RKO Pictures. Исполнительный руководитель студии Дэррил Ф. Занук был не в восторге от этого, но он был убежден, что нужно дать ей стандартный шестимесячный контракт, дабы избежать подписания ею контракта с конкурирующей студией «RKO Pictures».
All team members will be responsible for drafting components of the report while the team leader will be responsible for drafting the integrated final report and executive summary with the support of the task managers. Все члены группы будут нести ответственность за редакционную подготовку доклада, а руководитель группы при поддержке руководителей работ будет отвечать за редакцию окончательного варианта всего доклада и установочного резюме.
The Chief of the Office would perform the functions under the overall supervision of the Chief Executive Officer of the Fund. Руководитель этого отдела будет выполнять свои должностные обязанности под общим надзором Главного административного сотрудника Фонда.
"Farimex's withdrawal of its claim today and the cancellation of the Omsk ruling are steps in the right direction," said Jan Edvard Thygesen, Telenor Executive Vice President and the Head of Telenor's operations in Central and Eastern Europe. «Отзыв иска «Фэримекс» - это шаг в правильном направлении», сказал Ян Эдвард Тигесен, Исполнительный Вице-президент Telenor Group, руководитель подразделения Центральной и Восточной Европы.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The executive ensures the putting into practice of those ratified conventions and legislations and the judiciary interprets these provisions. Исполнительная власть обеспечивает применение ратифицированных конвенций и законодательных актов на практике, а законодательные и судебные органы обеспечивают толкование их положений.
However, arguments invoked by the executive to restrict judicial independence on the basis of "reasons of State" (for example, national security) must be carefully scrutinized and clear limits to the restrictions must be established. Вместе с тем надлежит внимательно рассмотреть аргументы, на которые ссылается исполнительная власть, стремясь ограничить независимость судебных органов исходя из "интересов государства" (например, национальная безопасность), и установить четкие пределы соответствующих ограничений.
During special sessions, the initiation of legislation is the prerogative of the Executive Power. Во время чрезвычайных сессий правом законодательной инициативы наделяется исключительно исполнительная власть.
Executive power was to be shared between five Directors chosen by the Ancients from the list drawn by Five Hundred. Исполнительная власть должна была быть разделена между пятью директорами, выбранными Советом старейшин из списка, составленного Советом пятисот.
The executive 36 - 40 9 В. Исполнительная власть 36 - 40 12
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
An increasing number of women were reaching senior and executive positions in the civil service and the judiciary. Растет число женщин на руководящих и исполнительных должностях на государственной службе в органах судебной власти.
This momentum was echoed at the level of executive boards and governing bodies of United Nations system organizations, leading to renewed guidance reflecting system-wide policy orientations. Этот импульс получил отголосок на уровне исполнительных советов и руководящих органов организаций системы Организации Объединенных Наций, что привело к выработке новых указаний, отражающих общесистемные направления политики.
Predictable sources of funds will finance the executive training programme on the design and management of national export expansion strategies, while extrabudgetary resources will be required to implement any future managers' programme in trade promotion. Annex За счет прогнозируемых источников средств будет финансироваться программа подготовки руководящих кадров по вопросам разработки национальной стратегии развития экспорта и управления ею, в то время как для осуществления программы для будущих менеджеров по содействию торговле потребуются дополнительные внебюджетные средства.
Establish a United Nations System Consultative Board comprising Economic and Social Council Bureau members, bureaux of executive governing bodies of major agencies, and one representative of each other agency to formulate common policy approaches on all matters requiring system-wide efforts Создать Консультативный совет системы Организации Объединенных Наций, в который входили бы члены бюро Экономического и Социального Совета, бюро исполнительных руководящих органов основных учреждений и по одному представителю от всех остальных учреждений, для выработки общих директивных подходов по всем вопросам, требующим принятия общесистемных мер
In 1998 the International Executive Center was created with the help of McGill University, Montreal, Quebec, Canada. В 1998 году был создан Центр подготовки руководящих кадров при поддержке Университета Макгилла, (Монреаль, Канада.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
These disclosure policies would be similar to those that apply for members of executive management. Такие правила в отношении раскрытия информации должны быть аналогичны тем, которые применяются для членов административного руководства.
The Office supports the Secretary-General in providing executive direction and overall policy guidance to DPKO and the missions. Канцелярия предоставляет поддержку Генеральному секретарю в осуществлении административного руководства и общего политического руководства работой отраслевого департамента - ДОПМ - и миссий.
These disclosure rules should at least cover all members of executive management and members of independent expert committees. Действие этих правил о представлении информации должно распространяться по крайней мере на всех членов административного руководства и членов независимых экспертных комитетов.
The Technical Cooperation Unit has been moved to the executive direction and management component and merged with the Programme Planning, Monitoring and Evaluation Unit into the Programme Management Unit. Группа по техническому сотрудничеству была переведена в компонент исполнительного управления и руководства и объединена с Группой планирования программ, мониторинга и оценки в общую Группу управления программами.
For example, the Cadbury Report recommended that where the roles were combined, there should be a strong independent element on the board and that there should be a lead non-executive director to whom issues regarding the executive management could be addressed. Например, в случае совмещения этих функций Кэдбери рекомендует предусмотреть в составе совета влиятельную независимую группу, а также пост ведущего "неисполнительного" директора, на суд которого можно было бы выносить проблемы, касающиеся звена исполнительного руководства.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Although progress had been made, executive positions remained largely a male preserve. Несмотря на достигнутый прогресс, руководящие должности в основном все еще занимают мужчины.
drawing up a special report on filling executive posts, with due account taken of those allocated to women and men, including in parliament and local government bodies; подготовка специального доклада о порядке назначения на руководящие посты с должным учетом количества должностей, занимаемых мужчинами и женщинами, в том числе в парламенте и в местных органах власти;
Lastly, she wished to know the percentage of women in senior Government posts, and whether any measures were contemplated to increase the number of women in the private sector holding the rank of chief executive officer. И наконец, оратор хотела бы выяснить, каково процентное соотношение женщин, занимающих руководящие должности в правительстве, а также предусматриваются ли какие-либо меры по увеличению числа женщин на старших руководящих должностях в частном секторе.
GUIDELINES FOR THE EXECUTIVE SESSION РУКОВОДЯЩИЕ ПРИНЦИПЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫХ СЕССИЙ
Two years after his original appointment, he was appointed to the Executive Council, and in 1858 he was appointed Commissioner of Crown Lands for Auckland. Спустя два года он занял руководящие должности, в 1856 году он был избран в совет провинции Окленд, в 1858 году он был назначен комиссаром коронных земель Окленда, в 1861 году он стал депутатом законодательного совета.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
29.68 The proposed provision under this heading ($7,700) relates to supplies for data processing, text-processing, and specialized reference publications, notably in the field of executive remuneration and development of accounting standards. 29.68 Ассигнования, предлагаемые по данной статье (7700 долл. США), предназначаются для приобретения принадлежностей для аппаратуры обработки данных и текстопроцессорного оборудования, а также для специальных справочных изданий, особенно по вопросам вознаграждения сотрудников руководящего звена и разработки стандартов учета.
Apparently for reasons connected with changes of senior executive and administrative personnel in the City following the election of a new mayor, the Mission received no reply to this request. Представительство не получило ответа на эту просьбу, что, возможно, объясняется сменой руководящего и административного состава муниципалитета после избрания нового мэра.
Among the executive ranks, men comprise 66 per cent while women are 34 per cent. (Please refer to Table 7 in the Statistical Annex) Среди руководящего персонала доля мужчин составляет 66% и женщин - 34%. (См. таблицу 7 в Статистическом приложении.)
Adviser to the First Lady of the Republic in her capacity as President and Coordinator of the Executive Boards of the Salvadoran Institute for the Advancement of Women and the National Council for the Integrated Care of the Elderly. Советник первой дамы Республики в ее качестве Председателя и координатора руководящего бюро Сальвадорского института по развитию женщин и Национального совета по комплексной реализации программ в интересах престарелых
Successful candidates from these executive generics are placed in a 'pool'. Кандидаты, успешно прошедшие общий конкурс для руководящего состава, зачисляются в так называемый "пул".
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
The surgeon general's an executive appointee... Начальник медицинской службы, ответственный исполнитель...
To be sure, the Brown precedent is not entirely analogous, for there the Supreme Court gave weight to foreign policy considerations in just the way that the federal executive had urged. Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель.
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
Its chief executive, Obama, indulges himself in luxury almost every day, squandering hundred millions of dollars on his foreign trip in disregard of his people's wretched life. Главный исполнитель этой политики, Обама, буквально каждый день купается в роскоши, растрачивая миллионы долларов на заграничные поездки и не обращая внимания на жалкое существование своего народа.
The Clerk of the House is both the House's chief adviser on matters of procedure and chief executive of the House of Commons. Клерк Палаты общин - одновременно главный советчик палаты по процедурным вопросам и главный исполнитель (Chief Executive) палаты.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
The day after the shootings, Nassau County Executive Thomas Gulotta called Ferguson "an animal". На следующий день после стрельбы администратор округа Нассау Томас Гулотта назвал Фергюсона «животным».
In addressing the longer-term vision and objectives of the Fund, the Chief Executive Officer had submitted detailed progress reports on the five main projects contained in the Fund's new management charter (para. 98). В рамках рассмотрения вопроса о долгосрочных перспективах и целях Фонда его Администратор представил подробные данные о ходе работы по пяти крупным проектам, содержащимся в новом управленческом плане Фонда (пункт 98).
The Administrator, UNDP, briefed the Executive Boards about the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan, which had taken place in Tokyo on 21-22 January. Администратор ПРООН информировал исполнительные советы о Конференции на уровне министров по оказанию Афганистану помощи в деле восстановления, состоявшейся в Токио 21 - 22 января.
The Chief of Staff assists in the executive direction and management support to the Special Representative of the Secretary-General as well as the two pillars. Администратор помогает Специальному представителю Генерального секретаря, а также двум указанным компонентам осуществлять административное руководство и управление.
His Eminency Dr. Hazrat Shah Sufi Mohammad Nurul Alam, President/Chief Executive Officer of the Dayemi Complex, has been Permanent Representative and World Peace Envoy to the United Nations since 1985. Его Преосвященство д-р Хазрат Шах Суфи Мухаммед Нурул Алам, президент и администратор комплекса Дайеми, является постоянным представителем и посланником всеобщего мира при Организации Объединенных Наций с 1985 года.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
The successful ones, once they become the owners, make much more money than an executive search or management consultant. Успешные, став собственниками, зарабатывают значительно больше, чем консультант в области Executive Search или management consulting.
Vip Executive Villa Rica Hotel includes 3 restaurants which are open daily. На территории отеля Vip Executive Villa Rica находятся 3 ресторана, которые работают каждый день.
A commercial alliance with South African carrier Executive Aerospace was established in 2002. В 2002 году компания вступила в коммерческий альянс с другой южноафриканской авиакомпанией Executive Aerospace.
The Magna model range comprised a GLX and Super Saloon, whereas the V3000 comprised an Executive, Super Saloon (renamed Elite for wagons) and SEi. Magna включала исполнения GLX и Super Saloon, а V3000 исполнения Executive, Super Saloon, Elite (только универсал) и SEi.
The Health & Safety Executive (HSE) is a government organisation that works to protect the health, safety and welfare of workers by enforcing health and safety law and offering advice and support. «Health & Safety Executive» (HSE) - это правительственная организация, которая отвечает за защиту здоровья, безопасность и благополучие работников, следя за соблюдением закона об охране труда и предлагая консультации и поддержку.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
Every party holding at least 80 seats in the National Assembly would be entitled to designate an executive deputy president, who need not vacate his or her seat in Parliament. Любая партия, обладающая по крайней мере 80 местами в Национальной ассамблее, будет иметь право назначать исполнительного заместителя Президента, который не должен будет освобождать свое место в Парламенте.
"The Council requests the Executive Chairman to report to it on the results of his visit." Совет просит Исполнительного председателя представить ему доклад о результатах своего визита».
The API now known as the Classic RTEMS API was originally based upon the Real-Time Executive Interface Definition (RTEID) specification. Программный интерфейс приложений (API, он же Classic RTEMS API) изначально основывался на спецификациях определения исполнительного интерфейса реального времени (англ. Real-Time Interface Executive Definition, англ. RTEID).
In addition to the Executive Chairman, it will be the sole entrance point for intelligence provided by Governments in accordance with paragraph 10 of resolution 1284, in which the Security Council requests that they give full cooperation to UNMOVIC and IAEA in the discharge of their mandates. Помимо Исполнительного председателя, оно будет единственным каналом поступления разведывательной информации, предоставляемой правительствами в соответствии с пунктом 10 резолюции 1284, в которой Генеральный секретарь просит, чтобы они в полной мере сотрудничали с ЮНМОВИК и МАГАТЭ в выполнении их мандатов.
Decides that a financial audit of the budget should be undertaken on a biennial basis and the report resulting from that audit submitted to the Conference of the Parties, together with a response from the Executive Secretary.List of annexes постановляет, что финансовая ревизия бюджета должна проводиться на двухгодичной основе и доклад по итогам этой ревизии должен представляться Конференции Сторон наряду с ответом Исполнительного секретаря.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
He was the executive vice chairman and chief administration officer of MBNA Corporation (2004-2005). Он также был вице-председателем и главным исполнительным директором MBNA Corporation (2004-2005).
He worked as the executive producer, and penned four songs for it including its most successful single "Holding Out for a Hero". Он работал исполнительным продюсером и написал для неё четыре песни, включая её наиболее успешный сингл «Holding Out for a Hero».
The remedy proposed is for the head of the oversight entity to report any disagreement he/she may have with the executive head to the audit/oversight committee in addition to reflecting it in his/her annual report to the governing bodies. Для исправления этого предлагается, чтобы руководитель надзорного подразделения докладывал о любых разногласиях между ним и исполнительным главой комитету по аудиту/надзору в дополнение к их отражению в его ежегодном докладе директивным органам.
It is entrusted with the task of monitoring the achievement of the objectives set by the Executive Council and supervising the work of its institutions; На него возложена задача по осуществлению контроля за достижением целей, определенных Исполнительным советом, и за работой его институтов;
TAKES NOTE of the results of the election conducted by the Executive Council; CONGRATULATES the following Members of the Peace and Security Council for a two-year term: принимает к сведению результаты выборов, проведенных Исполнительным советом; поздравляет следующих членов Совета мира и безопасности, избранных на двухлетний срок:
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
We hope that this exercise will eventually contribute to enhancing the implementation of the recommendations at the legislative, executive and operational levels. Мы надеемся, что эта работа в конечном итоге улучшит осуществление рекомендаций на законодательном, исполнительном и оперативном уровнях.
At the same time, participation of senior business managers in the committee and adequate chairmanship of the body at the executive level is essential. В то же время исключительно важное значение имеет участие в комитете руководителей старшего звена и надлежащее руководство работой этого органа на высоком исполнительном уровне.
An executive decree of 6 June 2003 stated that persons with refugee status could not return to their countries of origin, which had led many to seek resident status. В исполнительном декрете от 6 июня 2003 года говорится, что лица, имеющие статус беженцев, не имеют возможности вернуться в свои страны происхождения, что заставило многих из них искать возможности получения постоянного вида на жительство.
With the Independent Directorate for Local Governance and the NATO senior civilian representative co-chairing the Transition Executive Steering Committee, the advantage of the gathering of provincial reconstruction team countries is enhanced. Совместное председательство Независимого директората по вопросам местного самоуправления и старшего гражданского представителя НАТО в Исполнительном руководящем комитете по переходному процессу повышает результативность встречи стран, входящих в провинциальные группы по вопросам восстановления.
He presides over the Executive Council, which he is, in general, required to consult and on whose advice he is then required to act. Губернатор председательствует в Исполнительном совете, с которым он, как правило, обязан консультироваться и по рекомендации которого он затем обязан действовать.
Больше примеров...