Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
Well, we don't exchange much details about our private lives, but I do know that she's an executive at a top auction house. Ну, мы не особенно то обмениваемся подробностями наших личных жизней, но я знаю что она исполнительный директор одного из лучших аукционов.
The Providers' Forum agreed that, as proposed by the co-chair, the executive secretariat would distribute the letter received from the Council of the European Union to the members of the Providers' Forum and that the name change request would be adopted by electronic mail. Форум поставщиков согласился, чтобы, в соответствии с предложением сопредседателя, исполнительный секретариат распространил письмо, полученное от Совета Европейского союза, среди членов Форума поставщиков и чтобы просьба об изменении названия была принята по электронной почте.
The Executive Chairman and his Headquarters team arrived in Baghdad on 19 June and left on 22 June, upon completion of the mission. Исполнительный председатель и его группа из Центральных учреждений прибыли в Багдад 19 июня и выехали из него 22 июня по завершении миссии.
The Political Directorate comprises my Executive Representative for Burundi; representatives of the Facilitation and the Regional Peace Initiative; the representatives of the African Union and the European Union, and the Ambassadors of South Africa and the United Republic of Tanzania to Burundi. В состав Политического директората входят мой Исполнительный представитель по Бурунди, представители миссии Посредника и Региональной мирной инициативы, представители Африканского союза и Европейского союза, а также послы Южной Африки и Объединенной Республики Танзания в Бурунди.
The session facilitator was Caroline Rees, Chief Executive Officer and President, Shift. Функции координатора на этом заседании выполняла главный исполнительный директор и президент центра "Шифт" Каролин Рис.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
The Commission recalled that only in rare circumstances had an executive head deferred implementation of a particular decision of the Commission owing to financial problems; however, once the financial issue was resolved, implementation had taken place on the date originally due. Комиссия напомнила, что случаи, когда административный руководитель откладывал выполнение того или иного решения Комиссии из-за финансовых проблем, были редкими; при этом после урегулирования финансовой проблемы решение проводилось в жизнь с той даты, с которой это изначально планировалось.
At the 39th session, the Chief Executive Officer of RFI made an oral statement and at the 40th session a representative distributed a written statement. На 39-й сессии с устным сообщением выступил старший административный сотрудник МРБ, а на 40-й сессии ее представитель распространил письменное сообщение.
Also at the same meeting, the Executive Officer of the Department of Economic and Social Affairs briefed the Forum on budgetary matters. Также на том же заседании старший административный сотрудник Департамента по экономическим и социальным вопросам выступил перед Форумом с информацией по бюджетным вопросам.
In 2004, President Bush signed Executive Order 13336, recognizing the "unique educational and culturally related academic needs of American Indian and Alaska Native students." В 2004 году президент Буш подписал Административный указ 13336, в котором признаются "уникальные академические потребности учащихся из числа американских индейцев и коренных жителей Аляски, связанные со спецификой их воспитания и культурными традициями".
Executive head (18-19 July) Административный руководитель (18 - 19 июля)
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
This executive control over immunity decisions of State officials has been criticized by some commentators. Такой контроль со стороны исполнительной власти за решениями относительно иммунитета для должностных лиц государства подвергается критике некоторыми авторами комментариев.
JS5 noted the dominance of the executive authority over the judiciary. В СП5 отмечается главенство исполнительной власти над судебной.
They should also hold the executive accountable for implementing the recommendations emerging from independent reviews and ensure that the results of the reviews inform subsequent national plans, laws, policies, budgets and further accountability measures. Они также должны требовать от исполнительной власти отчета за осуществление рекомендаций, сделанных в результате независимых обзоров, и обеспечивать, чтобы информация по итогам этих обзоров учитывалась в последующих национальных планах, законах, стратегиях, бюджетах и дальнейших мерах в области подотчетности.
These requisites and conditions can be exceptionally exempted by the Chief Executive based on humanitarian reasons or other duly substantiated exceptional cases. Эти предварительные требования и условия могут в исключительном порядке отменяться Главой исполнительной власти по гуманитарным соображениям или в других надлежащим образом обоснованных исключительных случаях.
Argentina publishes Security Council resolutions through Decrees of the National Executive Power in order to publicize internally the provisions established by that body, when they might affect natural or legal persons under Argentine jurisdiction. Аргентина публикует резолюции Совета Безопасности на основании декретов национальной исполнительной власти, с тем чтобы распространять внутри страны информацию о принимаемых этим органом положениях, которые могут иметь отношение к физическим или юридическим лицам, подпадающим под юрисдикцию Аргентины.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
It should be remembered that only the executive head is competent to waive the immunity accorded to international civil servants or to determine its scope. Следует помнить о том, что только административный руководитель уполномочен лишать международных гражданских служащих предоставленного им иммунитета и определять его пределы.
The Chief Executive Officer of OASIS complimented the FMG on working closely with OASIS and on the strong support of the secretariat. Руководитель ОРССИ выразил признательность ОГФ в отношении тесного сотрудничества с ОРССИ и существенной поддержки секретариата.
Mr. Kell (Executive Head, Global Compact) agreed that the purpose of partnerships was to implement initiatives that were in line with Government goals. Г-н Келль (Исполнительный руководитель, Глобальный договор) согласен с тем, что целью партнерских объединений является реализация инициатив, которые соответствуют целям правительства.
According to IIA standard 2020, "The chief audit executive should communicate the internal audit activity's plans and resource requirements, including significant interim changes, to senior management and the board for review and approval". В соответствии со стандартом 2020 ИВР "руководитель службы аудита должен доводить планы внутреннего аудита и информацию о потребностях в ресурсах, в том числе о значительных промежуточных изменениях, до сведения старшего руководства и Совета на предмет рассмотрения и утверждения".
1990-1995 President and Chief Executive Officer, Canadian Advisory Council on the Status of Women (CACSW) Президент и главный административный руководитель Канадского консультативного совета по делам женщин (ККСЖ).
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
Thus, the executive authority is seized completely by groups of anonymous authority or puritans who historically named Puritans. Таким образом, исполнительная власть захвачена полностью группами анонимной власти или пуританами, которых исторически называли жидомасонами.
During the reporting period, despite vocal protests by the legislators, the executive branch did not announce nominees for senior appointments, including Cabinet Ministers and Supreme Court justices. В отчетный период, несмотря на громкие протесты законодателей, исполнительная власть так и не объявила имена кандидатов на высокопоставленные должности, включая должности министров кабинета и членов Верховного суда.
In accordance with the provisions of the Constitution of the Republic of Chad, the executive power is exercised by the President of the Republic, who is Head of State, and by the Prime Minister, who is Head of Government. В соответствии с положениями Конституции Республики Чад исполнительная власть осуществляется президентом Республики, который является главой государства, и премьер-министром, который является главой правительства.
Moreover, it is considered that the Executive, as an administrative body, is better acquainted with the needs and requirements of the civil service. Кроме того, считается, что исполнительная власть, будучи административным органом, лучше знает потребности государственной администрации.
The Executive comprises the Prime Minister who is elected from among the Members of Parliament of the Party that wins the majority of seats in the general election and the Cabinet comprising members of that party. Исполнительная власть представлена Премьер-министром, который избирается из числа членов парламента от партии, которая заняла большинство мест в ходе всеобщих выборов, и кабинетом, сформированным из членов этой партии.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
Estabrook took on executive positions with various studios, and eventually began producing films in 1924. Эстабрук работал на руководящих должностях в различных студиях, и в конце концов начал производить фильмы в 1924 году.
A second, and more important objective, is to agree on advice and guidance to be forwarded to the WMO Executive Council and/or satellite operators. Другая и более важная цель заключается в согласовании рекомендаций и руководящих принципов, которые должны быть представлены Исполнительному совету ВМО и/или операторам спутников.
This should include providing guidance to the Executive Boards of funds and programmes and monitor the implementation of General Assembly policies and guidelines, including operational aspects of the follow-up of major United Nations conferences. Это должно включать руководство деятельностью исполнительных советов фондов и программ и наблюдение за осуществлением политики и руководящих указаний Генеральной Ассамблеи, включая оперативные аспекты последующей деятельности по итогам крупных конференций Организации Объединенных Наций.
Increasing Representation in Career Executive Service Рост представленности на руководящих должностях
The Secretary-General of ITU took the lead in all decisions pertaining to the last ITU upgrade, and the Deputy Executive Directors of UNICEF and WFP chaired the steering committees governing ERP projects to ensure that those projects were completed on time and within budget. Генеральный секретарь МСЭ взял на себя ведущую роль в принятии всех решений, связанных с последней модернизацией системы ОПР в МСЭ, а заместители исполнительных директоров ЮНИСЕФ и ВПП председательствовали в руководящих комитетах по проектам внедрения систем ОПР, чтобы обеспечить своевременное осуществление этих проектов в пределах запланированных бюджетов.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
The organization changed its executive leadership, followed by a shift in organizational values. В организации произошла смена высшего руководства, за которой последовал пересмотр ее ценностей.
c Reflects the realignment of the Communications and Public Information Office from the support component to executive direction and management. с С учетом перераспределения должностей Управления коммуникации и общественной информации из компонента поддержки в компонент административного руководства и управления.
In that regard, the intention of the Secretary-General to include, in the proposed programme budget for the biennium 2010-2011, an indicator of achievement on the timely submission of pre-session documents under executive direction and management for each department was welcomed. В этой связи было позитивно воспринято намерение Генерального секретаря предусмотреть в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов по линии руководства и управления каждым департаментом показателей достижения результатов, касающихся своевременного представления предсессионной документации.
69.6. Ensuring that the role of the Government will be only a sovereignty one to be played in policy making and supervision over the enforcement of the related laws and that the Government will not interfere in the executive affairs and management of cooperatives. 69.7. 69.6 обеспечение того, чтобы роль государства касалась только поддержания суверенитета и осуществлялась в рамках разработки политики и надзора за исполнением соответствующих законов, и обеспечение того, чтобы правительство не вмешивалось в вопросы руководства и управления кооперативами;
The Chief Executive Officer is responsible for managing the Fund, under the authority of the Pension Board, to provide related services to the member organizations and to the participants, retirees and beneficiaries. Главный административный сотрудник фонда отвечает за организацию всей работы, необходимой для осуществления руководства деятельностью Пенсионного фонда, в соответствии с решениями Правления, в рамках предоставления соответствующих услуг организациям-членам, участникам, пенсионерам и бенефициарам.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Career positions are permanent or temporary appointments in executive and non-executive posts. Кадровые должности занимают люди, постоянно или временно назначенные на руководящие или неруководящие посты.
34 local staff in the Office of Missing Persons and Forensics performed executive functions 34 местных сотрудника выполняли руководящие функции в Управлении по пропавшим без вести лицам и судебной медицине
According to best practices, external audit staff should not be allowed to take up an executive position in the audited organization until a certain number of years (no fewer than three) after the end of his/her involvement in the audit engagement. В соответствии с передовой практикой сотрудникам, представляющим внешнего аудитора, не должно разрешаться занимать руководящие должности в проверяемой организации до истечения определенного числа лет (не менее трех) после завершения их участия в аудиторских проверках.
States should disseminate the Guidelines, endorsed by the executive, to relevant national bodies, such as inter-ministerial and parliamentary committees on HIV/AIDS and national AIDS programmes, as well as to provincial and local-level bodies. Государства должны распространить Руководящие принципы, одобренные исполнительной властью, среди соответствующих общенациональных органов, таких, как межведомственные и парламентские комитеты по ВИЧ/СПИДу и национальные программы по СПИДу, а также среди областных и местных органов.
AFFA also participated in the OSW Executive Search Pilot Programme to 'head-hunt' suitable women for positions on Commonwealth boards. Министерство сельского хозяйства, рыболовства и лесоводства также участвовало в реализации программы УВПЖ под названием "Пилотная программа поиска кандидатов на руководящие должности", цель которой - подбор женщин, подходящих для назначения в состав правительственных комитетов.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
Women represented 16 per cent of all executive personnel. Женщины составляют 16 процентов всего руководящего состава.
UNHCR was under-prepared for the financial audit, reflecting significant deficiencies in the systems in place to prepare its financial statements and in the quality of the supervision and ownership of these processes, from the most senior executive level downwards and across the entire organization. УВКБ было недостаточно готово к проведению финансовой ревизии, что свидетельствует о серьезных недостатках в существующих системах подготовки финансовых ведомостей и неадекватном контроле за этими процессами и ответственности за них сверху донизу, начиная с самого старшего руководящего звена, в рамках всей организации.
The audit committee prepares meeting reports, an annual report and special reports, if required, to the governing body and executive head. Комитет по аудиту готовит доклады о работе совещаний, годовой доклад и специальные доклады, в случае необходимости, для руководящего органа и административного руководителя.
It is also necessary to encourage the private and public sectors to employ women in executive, managerial, sales and technical positions. Необходимо поощрять частные и государственные сектора на трудоустройство женщин на постах исполнительного, руководящего и технического уровней и в сфере торговли.
During the period under review, my Executive Representative and the Minister for Finance and Economic Development co-chaired meetings of the Election Steering Committee, which were attended by international development partners and representatives of national election management bodies. В течение рассматриваемого периода мой Исполнительный представитель и министр финансов и экономического развития были сопредседателями на заседаниях Руководящего комитета по выборам, в которых участвовали партнеры по международному развитию и представители национальных избирательных органов.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
Like a music executive who can get her singing backup maybe? Какой-нибудь музыкальный исполнитель, который сможет быть опорой ей в пении, может быть?
In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
I have an executive who has proven himself... in so many ways, and I want to reward his efforts... or his accomplishments with a - I don't know, a promotion. У меня есть исполнитель, который продемонстрировал свою ценность... столько раз, и я хочу... компенсировать ему это... я не знаю, повышением.
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
Avi Arad and Matt Tolmach, producers for The Amazing Spider-Man series, were set to serve as executive producers, with neither director Marc Webb nor actor Andrew Garfield returning for the new film. Было объявлено, что Ави Арад и Мэтт Толмач, продюсеры серии фильмов Марка Уэбба «Новый Человек-паук», выступят исполнительными продюсерами нового фильма, и что ни Уэбб, ни бывший исполнитель главной роли Эндрю Гарфилд не примут участие в фильме.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
During Shirley's extended absence beginning in 1749, Phips was seen as a somewhat weak executive. Во время длительного отсутствия Ширли, начавшегося в 1749 году, Фипс был отмечен как довольно слабый администратор.
The day after the shootings, Nassau County Executive Thomas Gulotta called Ferguson "an animal". На следующий день после стрельбы администратор округа Нассау Томас Гулотта назвал Фергюсона «животным».
Mr. Joachim Wenning, Chief Executive Officer, NEWRE, Munich Reinsurance Group, Geneva г-н Иоахим Веннинг, главный администратор, NEWRE, Мюнхенская группа перестрахования, Женева
Maire Bopp Dupont Founder - Chief Executive Officer Мэр Бопп Дюпон Основатель, главный администратор
The Administrator fully supported the views of the Secretary-General on the Management Coordination Committee (MCC), to which he would continue to delegate his executive and oversight authority over UNOPS and responsibility for the monitoring of its activities. Администратор полностью поддержал мнения Генерального секретаря относительно Комитета по координации управления (ККУ) и заявил, что будет и впредь делегировать ККУ полномочия по руководству и курированию ЮНОПС и ответственность за наблюдение за его деятельностью.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
Which Russian companies are successfully operating on the executive search market? Какие российские компании успешно работают на рынке Executive Search?
Executive Suite: East oriented, has a private living room. Executive Номер Люкс: комнаты в восточном направлении, имеющие собственную гостиную комнату.
Located in the impressive Millennium Center, the Millennium Court Marriott Executive Apartments offer you enough space for a rewarding stay in Budapest. Расположенный во внушительном Миллениум Центре, апарт-отель Millennium Court Marriott Executive предоставит Вам прекрасное место для достойного пребывания в Будапеште.
Media formats: A4, A5, B5 (JIS), 16K, Dpostcard (JIS), Executive (JIS), envelope (DL ISO, C5 ISO, B5 ISO). Форматы носителей: A4, A5, B5 (JIS), 16K, Dpostcard (JIS), Executive (JIS), конверт (DL ISO, C5 ISO, B5 ISO).
Executive Outcomes had contracts with multinational corporations such as De Beers, Chevron, Rio Tinto Zinc and Texaco. Executive Outcomes также работала на транснациональные компании, среди которых De Beers, Chevron, Rio Tinto Zinc and Texaco.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
On behalf of myself and Julia George, the show's executive producer, I'd like to offer our viewers an apology. От своего имени и имени Джулии Джордж, исполнительного продюсера шоу, хочу принести извинения нашим зрителям.
Decentralization will gradually transfer certain decision-making and administrative functions, as well as resources, to levels of government that are closer to the the same time, the capacity of the executive branch to provide guidance to local governments will be strengthened. Посредством децентрализации можно добиться постепенного делегирования решений, руководства и ресурсов на уровни управления, более близкие к населению; и одновременно укрепить руководящие возможности исполнительного органа управления муниципальными структурами.
These timelines are established by the legislative bodies of the respective organizations, either for the selection process in general or on an ad hoc basis for the selection of a new executive head. Эти временные рамки устанавливаются руководящими органами соответствующих организаций либо для процесса отбора кандидатов в целом, либо на разовой основе для выбора нового исполнительного главы.
The paper presented by Ambassador Benjelloun-Touimi as Friend of the Chair on the composition of the Executive Council is, in our opinion, a fairly balanced compromise between different views and interests. Документ, представленный товарищем Председателя по вопросу о составе Исполнительного совета послом Бенджеллуном-Туими, является, по нашему мнению, довольно сбалансированным компромиссом между разными взглядами и интересами.
He also helped to found the Association for Hispanic Theological Education, for which he has twice served as Executive Council Chair. Кроме того является одним из создателей Ассоциации испанского теологического образования (исп. La Asociación para la Educación Teológica Hispana), где дважды избирался председателем исполнительного совета.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
The Common Market Group shall be the executive organ of MERCOSUR. Группа Общего рынка является исполнительным органом МЕРКОСУР.
After that he became executive producer on the fifth, sixth, seventh, and the eighth and final season of 24. После этого, он стал исполнительным продюсером пятого, шестого, седьмого и восьмого и финального сезонов сериала «24 часа».
Bowman was only 27 years old at the time, and in his first meeting with executive producer Rick Berman, Berman mistook him for the pizza delivery boy. Боумену на тот момент было 27 лет, и на первой встрече с исполнительным продюсером Риком Берманом, его сначала приняли за разносчика пиццы.
Article 56 of the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China provides that the Chief Executive must consult the Executive Council before making important policy decisions. Статья 56 Основного закона Специального административного района Гонконг Китайской Народной Республики предусматривает, что Глава исполнительной власти перед принятием важных политических решений должен консультироваться с Исполнительным советом.
On all other matters, the Governor is required to consult with, and act on the advice of, the Executive Council. По всем другим вопросам губернатор должен консультироваться с Исполнительным советом и действовать в соответствии с его рекомендациямиЗ.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
In the Mission's executive capacity, EULEX prosecutors and judges have made progress on several trials. В исполнительном качестве Миссии обвинители и судьи ЕВЛЕКС добились прогресса на нескольких судебных процессах.
The Chief Constable considered that membership of a political party's executive does not of itself create a basis for criminal participation in relation to possible criminal statements made during the party's annual meeting by other persons. Начальник полиции посчитал, что само по себе членство в исполнительном органе политической партии не является основанием для обвинения в соучастии в совершении уголовного преступления в связи с возможными преследуемыми по закону высказываниями других лиц на ежегодном мероприятии партии.
1962-1963 Indonesian Mission to the United Nations Temporary Executive Administration (UNTEA), West New Guinea. 1962-1963 годы Миссия Индонезии при Временном исполнительном органе Организации Объединенных Наций в Западной Новой Гвинее.
Therefore, we believe that no permanent seat would be allowed and no State party would be excluded from holding a seat on the Executive Council. Поэтому мы считаем, что не следует допускать постоянного членства и что ни одному государству-участнику не следует отказывать в членстве в Исполнительном совете.
OIOS further clarifies that, in accordance with its mandate as set out in UNMIK executive decision 2003/16, the Task Force also investigated non-UNMIK staff members with responsibilities at the airport. УСВН далее уточняет, что в соответствии с ее мандатом, изложенным в исполнительном решении МООНК 2003/16, Целевая группа расследовала также деятельность работавших в аэропорту сотрудников, которые не входят в состав персонала МООНК.
Больше примеров...