Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
The Executive Chairman introduced the report and briefed the members of the Council. Исполнительный председатель представил отчет и проинформировал членов Совета.
The Secretary-General's Executive Representative, working together with the Government and other relevant actors, also formulated a Joint Vision of the United Nations Family for Sierra Leone, which set out priorities for the next phase of the international community's assistance to the country. Исполнительный представитель Генерального секретаря в сотрудничестве с правительством и другими соответствующими субъектами также сформулировал Совместную концепцию системы Организации Объединенных Наций для Сьерра-Леоне, в которой излагаются приоритетные направления следующего этапа деятельности международного сообщества по оказанию помощи этой стране.
At a meeting on 29 June 1903 the Executive Council of the Leeward Islands authorised separate issue for each of the islands to be used concurrently with those of the Leeward Islands. На заседании 29 июня 1903 года исполнительный совет Подветренных островов разрешил использование отдельных выпусков на каждом из этих островов одновременно с выпусками Подветренных островов.
The Political Directorate comprises my Executive Representative for Burundi; representatives of the Facilitation and the Regional Peace Initiative; the representatives of the African Union and the European Union, and the Ambassadors of South Africa and the United Republic of Tanzania to Burundi. В состав Политического директората входят мой Исполнительный представитель по Бурунди, представители миссии Посредника и Региональной мирной инициативы, представители Африканского союза и Европейского союза, а также послы Южной Африки и Объединенной Республики Танзания в Бурунди.
A four-member Executive Council had also been established in 1904; this was not a "Cabinet" in the modern sense, as its members were not responsible to the Legislative Council. В 1904 году был также учреждён Исполнительный Совет в составе четырех членов; в современном понимании это не "кабинет", поскольку его члены не подотчётны Законодательному Совету.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
Awarded Presidential Rank of Meritorious Executive, 1982. Удостоен Президентом звания "Заслуженный административный работник", 1982 год.
Executive Order 12866 provides that each regulatory agency should avoid issuing rules that are inconsistent, incompatible, or duplicative with those of other Federal agencies. Административный указ 12866 предусматривает, что каждое регулятивное ведомство должно избегать принятия правил, которые логически не увязаны, не совместимы с нормативными положениями других федеральных ведомств или дублируют их.
Her delegation expected the Chief Executive Officer of the Board to visit Ecuador as soon as possible, with a view to implementing measures by July 2007. Ее делегация рассчитывает, что главный административный сотрудник Правления в самое ближайшее время посетит Эквадор в целях осуществления решений, принятых в июле 2007 года.
The objective, according to Noe Balthasar, Chief Executive Officer of ASCorp, is to create a transparent, controllable and regulated buying system, and to bring the informal sector under control. Как заявил главный административный сотрудник «АТКорп» Ное Балтасар, цель состоит в том, чтобы создать транспарентную, поддающуюся контролю и регулируемую систему закупок и поставить под контроль неформальный сектор.
Previous executive and professional experience Предыдущий административный и профессиональный опыт
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
In the executive State bodies, only 7 per cent to 8 per cent of the top decision makers are women. В государственных органах исполнительной власти среди первых руководителей их всего 7-8 процентов.
Such action is within the jurisdiction of the federal judiciary, not the federal executive branch. Указанное действие относится к компетенции судебной власти федерации, а не федеральной исполнительной власти.
In actual practice, even the president who is the highest executive official of the country can be prosecuted and removed from the office. На практике даже президент, который является высшим должностным лицом исполнительной власти, может быть привлечен к ответственности и освобожден от должности.
The application of that fundamental principle, therefore, was primarily the responsibility of the Refugees Commission, which comprised representatives of various public institutions (not all of which were linked to the executive) and civil society. Применение этого принципа возложено в первую очередь на Комиссию по делам беженцев, которая состоит из представителей различных государственных институтов (не все из которых относятся к исполнительной власти) и гражданского общества.
The Government intended to maintain the current electoral system for both the Legislative Assembly and the office of the Chief Executive. Правительство намерено сохранить действующую избирательную систему как в отношении Законодательного собрания, так и главы исполнительной власти.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
The executive head may, however, request an international civil servant to undertake such duties, a unique role for which international loyalty and integrity are essential. Административный руководитель может, однако, просить международного гражданского служащего взять на себя такие обязанности - сыграть уникальную роль, для которой необходимы такие качества, как международная лояльность и добросовестность.
District education department chief and child protection inspector are members of the Commission on Minors' Affairs and Protection of Their Rights established under district executive authorities. Руководитель районного отдела образования и инспектор по охране детства являются членами Комиссии по делам несовершеннолетних и защите их прав в ведении районных органов исполнительной власти.
Each owner or chief executive of a small/medium food handling enterprise shall confirm by an ordinance that his/her company is ready to handle foodstuffs as required by the Guide to Good Hygiene Practice. Каждый владелец или руководитель небольшого/среднего предприятия пищевой промышленности указом подтверждает, что его/ее компания готова обращаться с пищевыми товарами в соответствии с Руководством по надлежащей гигиенической практике.
Mr. Kell (Executive Head, Global Compact) agreed that the purpose of partnerships was to implement initiatives that were in line with Government goals. Г-н Келль (Исполнительный руководитель, Глобальный договор) согласен с тем, что целью партнерских объединений является реализация инициатив, которые соответствуют целям правительства.
The Executive Head of the Democracy Fund met members of the UNDP Civil Society Organizations Advisory Committee on 21 March 2006 to exchange information on outreach to civil society. Исполнительный руководитель Фонда демократии 21 марта 2006 года встретился с членами Консультативного комитета организаций гражданского общества ПРООН для обмена информацией о контактах с гражданским обществом.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The executive remains reluctant to relinquish power to the judicial and legislative arms of Government. Исполнительная власть по-прежнему неохотно уступает власть судебной и законодательной ветвям правительства.
No one can interfere in their activities - not the executive, nor the organs of self-government, nor political parties. Никто не может вмешиваться в их деятельность: ни исполнительная власть, ни органы самоуправления, ни политические партии.
In addition, in States where the executive governs access to the bar, lawyers are often arbitrarily disbarred and unfounded corruption allegations are used to justify banning them from practising law. Кроме того, в тех государствах, в которых доступ к адвокатской профессии регулирует исполнительная власть, адвокатов зачастую произвольно лишают лицензии, а беспочвенные обвинения в коррупции используются для обоснования таких решений.
Bills were not laws, but some had been mentioned because the Executive intended to push them through Congress; the President had urged their passage by November 1997. Законопроекты не являются законами, но некоторые из них были упомянуты, поскольку исполнительная власть намерена представить их на рассмотрение Конгресса; президент настоятельно просил рассмотреть их в ноябре 1997 года.
The EU has not declared a capital formally, though the Treaty of Amsterdam formally gives Brussels the seat of the European Commission (the executive branch of government) and the Council of the European Union (a legislative institution made up from executives of member states). Официально Европейский союз не объявлял свою столицу, хотя Амстердамский договор официально определил Брюссель местом размещения Европейской комиссии (исполнительная власть) и Совета Европейского союза (законодательный орган Европейского союза).
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
1990/1991 Management studies for executive managers of the Justice Ministry. 1990 - 1991 годы Исследования по вопросам управления для руководящих работников министерства юстиции.
Furthermore, the number of women on the executive and administrative bodies of sports organizations should be increased. Кроме того, следовало бы увеличить число женщин на руководящих и административных должностях в спортивных организациях.
It would be useful to have further details on the level of representation of indigenous groups and Maroons in decision-making bodies in the legislative, executive and judicial sectors, and in the senior ranks of the law enforcement authorities. Было бы полезно получить дополнительные сведения об уровне представительства коренных жителей и народов в директивных органах законодательной, исполнительной и судебной власти, а также на руководящих должностях правоохранительных органов.
The May 2004 Executive Forum on Competing in a Changing Europe, which discussed policies and strategies for better integrating the "new neighbours" of the EU into an enlarged trading community состоявшийся в мае 2004 года Форум руководящих лиц "Конкуренция в изменяющейся Европе", на котором были обсуждены политика и стратегии более тесной интеграции "новых соседей" ЕС в расширенное торговое сообщество;
Also, executive searches have been conducted with the primary goal of identifying and attracting female candidates, particularly from developing countries. Проводился также поиск кандидатов из числа женщин, особенно из развивающихся стран, для заполнения руководящих должностей.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
Furthermore, initiatives have been taken to revise the existing executive order and the associated guide on mother-tongue instruction of bilingual pupils. Кроме того, предпринимаются инициативы по пересмотру существующего административного распоряжения и соответствующего руководства по обучению на родном языке учащихся-иностранцев.
It also adopted new parts of its Programme manual as well as the technical and executive reports on forest condition in Europe. Она также одобрила новые разделы ее Справочного руководства по программе, а также технические и общие доклады о состоянии лесов в Европе.
The table below provides the objectives for the executive direction and management of UNEP, the expected accomplishments and associated indicators of achievement. В таблице ниже показаны цели исполнительного руководства и управления ЮНЕП, ожидаемые достижения и связанные с ними показатели достижения результатов.
The Secretary-General reiterates, however, that the establishment of the post of Director of the Procurement Division, in order to provide the appropriate level of executive direction and management of the Division, remains critical to the success of the reforms. Вместе с тем Генеральный секретарь вновь заявляет, что создание должности Директора Отдела закупок в целях обеспечения административного руководства и управления деятельностью Отдела на надлежащем уровне по-прежнему имеет решающее значение для успеха реформ.
A second type of JB is constituted to advise the Executive Head (or rather management) on individual issues where SRs participate in HR management processes on recruitment, promotion, separation, due process, disciplinary and pre-litigation procedures in the administration of internal justice. ОО-ПР второго типа создаются для консультирования исполнительного главы (по сути дела - руководства) по отдельным аспектам, когда ПП участвуют в процессах управления ЛР в сфере найма, продвижения по службе, прекращения службы, надлежащего разбирательства, дисциплинарных и досудебных процедур во внутренней системе отправления правосудия.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Indicator: Number and percentage share of women in executive positions of relevant regional and subregional organizations involved in preventing conflict. Показатель: число и процентная доля женщин, занимающих руководящие должности в соответствующих региональных и субрегиональных организациях, участвующих в предотвращении конфликта.
Migrant workers who were in a regular situation had the same right as Guatemalan citizens to join trade unions and become members of their executive bodies. Трудящиеся-мигранты, имеющие неурегулированный статус, имеют те же права, что и граждане Гватемалы, с точки зрения возможностей вступления в профсоюзы и вхождения в их руководящие органы.
The lack of funds has delayed the establishment of the State High Committees of the Commission and further recruitment of its 27 March, the Commission announced that any pending by-elections to various houses and executive positions would be held only after the Commission is fully established. Из-за нехватки средств пришлось отложить создание Комиссией высоких комитетов штатов и дальнейший набор персонала для ее секретариата. 27 марта Комиссия объявила о том, что любые предстоящие дополнительные выборы в различные палаты и на руководящие должности будут проведены лишь после того, как Комиссия будет полностью сформирована.
He would welcome the opportunity to attend the meeting of executive boards in January 2012. The road map was intended to provide guidance to other United Nations entities. Оратор будет рад возможности присутствовать на совещании исполнительных советов в январе 2012 года. «Дорожная карта«призвана обеспечить руководящие указания другим подразделениям Организации Объединенных Наций.
To integrate the work of the Executive Committees and address matters affecting the Organization as a whole, a cabinet-style Senior Management Group, comprising the leadership from the various United Nations headquarters, has been established. Для интеграции работы исполнительных комитетов и для решения вопросов, затрагивающих Организацию в целом, по образцу кабинета министров была создана Группа старших руководителей, в состав которой входят руководящие работники различных штаб-квартир Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
The United Nations System Staff College should have the capacity to provide executive leadership training to senior United Nations managers. Колледж персонала системы Организации Объединенных Наций должен иметь возможность обеспечивать подготовку сотрудников старшего руководящего звена Организации Объединенных Наций в вопросах исполнительного руководства.
Expressing its appreciation for the work of the executive steering committee of the provincial reconstruction teams, which provides guidance on management and coordination of provincial reconstruction teams and on the interaction of civilian and military actors, с удовлетворением отмечая деятельность исполнительного руководящего комитета провинциальных групп по восстановлению, который обеспечивает руководство работой провинциальных групп по восстановлению и ее координацию и следит за взаимодействием гражданских и военных,
In order to ensure proper coordination and coherence in planning for the elections, two election steering committee meetings were held, which were co-chaired by the Minister for Finance and Economic Development and my Executive Representative. Для того чтобы обеспечить надлежащую скоординированность и согласованность при планировании выборов, было проведено два заседания Руководящего комитета по выборам, на которых совместно председательствовали министр финансов и экономического развития и мой Исполнительный представитель.
It is now training an additional 2,218 basic-level and 131 executive and senior-level students and it intends to graduate a total of 5,700 agents by 20 September 1994. В настоящее время в ней проходят подготовку 2218 слушателей начального уровня и 131 кандидат на должность исполнительного и руководящего уровней, а к 20 сентября 1994 года общее количество выпускников, как ожидается, достигнет 5700 человек.
The National Public Security Academy, the institution responsible for the training of the new National Civil Police, has continued its activities in 1993-1994. By 6 September 5,543 basic-level agents and 104 executive and senior-level officers had graduated. Национальная академия общественной безопасности (НАОБ), учреждение, занимающееся подготовкой сотрудников новой Национальной гражданской полиции (НГП), в 1993-1994 годах продолжала свою работу. 6 сентября документы об окончании Академии получили 5543 агента низшего уровня и 104 должностных лица исполнительного и высшего руководящего уровней.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
The surgeon general's an executive appointee... Начальник медицинской службы, ответственный исполнитель...
Like a music executive who can get her singing backup maybe? Какой-нибудь музыкальный исполнитель, который сможет быть опорой ей в пении, может быть?
Its chief executive, Obama, indulges himself in luxury almost every day, squandering hundred millions of dollars on his foreign trip in disregard of his people's wretched life. Главный исполнитель этой политики, Обама, буквально каждый день купается в роскоши, растрачивая миллионы долларов на заграничные поездки и не обращая внимания на жалкое существование своего народа.
History of the brand" - Executive audiobooks 2010 - "Tatar folk tales" - Executive audiobooks 2012 - "A boy of twelve. История бренда» - исполнитель аудиокниги 2010 - «Татарские народные сказки» - исполнитель аудиокниги 2012 - «Мальчик двенадцати лет.
The Clerk of the House is both the House's chief adviser on matters of procedure and chief executive of the House of Commons. Клерк Палаты общин - одновременно главный советчик палаты по процедурным вопросам и главный исполнитель (Chief Executive) палаты.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
It is asserted, and quite correctly, in the report of the Austrian Initiative 2004-2008 that the Security Council is "legislator, judge and executive" (A/63/69, annex, para. 3). В докладе Австрийской инициативы, 2004 - 2008 годы, утверждается, и совершенно правильно, что Совет Безопасности выступает «как законодатель, судья и администратор» (А/63/69, приложение, пункт 3).
Mr. Ewald Muller, Senior Executive, South African Institute of Chartered Accountants Г-н Эвальд Мюллер, старший администратор, Южно-Африканский институт присяжных бухгалтеров
Richard Li Chairman and Chief Executive Officer, Pacific Century Group Ричард Ли Председатель и старший администратор, Группа "Пасифик Сенчури"
"23. The panel was moderated by the Executive Head of WFP, who also presented a case study on the situation during the drought in the Horn of Africa, in her capacity as the Secretary-General's Special Envoy to the region. Обязанности координатора этого форума выполняла Администратор МПП, которая в своем качестве Специального посланника Генерального секретаря на Африканском Роге представила также исследование по вопросу о сложившемся там положении в результате засухи.
The Administrator took note of the observations and indicated that many of the points made by the executive secretaries, in particular the declining share of resources flowing to regional programmes, resulted from actions taken by the governing bodies. Администратор принял к сведению замечания и указал, что многие из моментов, отмеченных исполнительными секретарями, в частности сокращение доли ресурсов, направляемых на цели региональных программ, являются следствием решений, принятых руководящими органами.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
This 3.0-litre V6 was only available on the Executive, which was also equipped with larger 15-inch wheels and different interior trim. Это 3,0-литровый V6 был доступен только в комплектации Executive, которая также была оснащена более крупными 15-дюймовыми колесами и другой отделкой салона.
The Scotland Act 1998 also created the Scottish Executive, later to become known as the Scottish Government. Акт о Шотландии 1998 г. также предусматривает создание Шотландской администрации (Scottish Executive) и поста Первого министра.
The Health & Safety Executive (HSE) is a government organisation that works to protect the health, safety and welfare of workers by enforcing health and safety law and offering advice and support. «Health & Safety Executive» (HSE) - это правительственная организация, которая отвечает за защиту здоровья, безопасность и благополучие работников, следя за соблюдением закона об охране труда и предлагая консультации и поддержку.
Offered over 18 months, the Rotman Global Executive MBA program immerses mid-to-senior executives in core business disciplines from a global perspective. Программа Rotman Global Executive MBA, рассчитанная на 18 месяцев, погружает руководителей среднего и высшего звена в основные бизнес-дисциплины с глобальной точки зрения.
Brain Source International is one of the leading providers of Executive Search and HR Services in emerging markets of CIS. Brain Source International provides Services in Executive Search, Recruitment, Temporary Staffing, HR Outsourcing and Outplacement. Брейн Сорс Интернешнл одна из ведущих Executive Search и рекрутинговых компаний, работающих на динамично развивающемся рынке Украины и стран СНГ.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
The Constitution of Bhutan provides for a government consisting of three main branches - executive, legislative, and judicial - plus the officially apolitical Dratshang Lhentshog (Monastic Affairs Commission) of the Drukpa Kagyu state religion. Согласно конституции Бутана власть состоит из трёх основных органов - исполнительного, законодательного и судебного, помимо этого существует неполитическая Комиссия по делам монастырей (Dratshang Lhentshog) школы Друкпа Кагью.
Chile noted the creation of the Executive Secretariat of the National Human Rights Council, the Ombudsman's Office and the Constitutional Tribunal. Делегация Чили отметила учреждение исполнительного секретариата Национального совета по правам человека, управления омбудсмена и Конституционного суда.
Following informal consultations on 24 January, a consensus formed on the nomination of Hans Blix as Executive Chairman of UNMOVIC. После неофициальных консультаций 24 января был достигнут консенсус относительно кандидатуры Ханса Бликса на пост Исполнительного председателя ЮНМОВИК.
The Committee is aware of the reservation made by the United Kingdom that article 25 does not require establishment of an elected Executive or Legislative Council. Комитету известно об оговорке Соединенного Королевства, согласно которой статья 25 не требует учреждения избираемого исполнительного или законодательного совета.
Reply from Mr. Riyadh al-Qaysi dated 29 November 1998 to the letter from the Executive Chairman of the Special Commission dated 27 November 1998. З. Ответ д-ра Рияда аль-Кейси от 29 ноября 1998 года на письмо Исполнительного председателя Специальной комиссии от 27 ноября 1998 года.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
The Conference establishes and adopts international labour standards, and elects the Governing Body which is the executive council of the ILO. Конференция устанавливает и принимает международные стандарты по труду, а также избирает руководящий орган, который является исполнительным советом МОТ.
The Cabinet of Ministers (Government) of Turkmenistan is both an executive and administrative body. Кабинет министров (Правительство) Туркменистана является исполнительным и распорядительным органом.
The Security Sector Reform Officers will be embedded in each State with the executive secretariat of the state security committees to provide support to the committee in managing its work and implementing decisions. Должности этих сотрудников по реформе сектора безопасности будут приданы исполнительным секретариатам комитетов безопасности каждого штата для оказания комитетам содействия в выполнении их обязанностей и осуществлении решений.
TAKES NOTE of the results of the election conducted by the Executive Council; принимает к сведению результаты выборов, проведенных Исполнительным советом;
Paulo César Salles Vasques was announced as the new Chief Executive Officer of the Group and Daniel Julien remained as the Chairman of the Board. Паоло Сезар Саллез Васкес был назначен новым исполнительным директором Группы компаний, а Даниэль Жульен сохранил за собой пост председателя Правления.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
The group works on two levels: expert level responsible for coordination and allocation of tasks to different agencies, exchange of information, analysis of data and preparation of government positions, and an executive level which retains decision-making powers. Группа работает на двух уровнях: уровне экспертов, отвечающих за координацию и регулирование деятельности различных учреждений, обмен информацией, анализ данных и подготовку документов с изложением позиции правительства, и исполнительном уровне, за которым закреплены руководящие функции.
During our visit we noted the sincerity and express will of the Indonesian authorities at the legislative and executive levels, as well as of non-governmental organizations, to take the political, legal and legislative steps necessary to find solutions to the issues raised. В ходе нашего посещения мы отметили искреннее проявление готовности индонезийских властей на законодательном и исполнительном уровнях и на уровне неправительственных организаций предпринять политические, юридические и законодательные меры, необходимые для поиска решений возникших проблем.
Owing to the delays in the passing of legislation at both the executive and legislative levels, the executive has indicated its willingness to adopt certain pressing laws, including those relating to the commissions and codes, by provisional orders. Ввиду проволочек в принятии законодательства как на исполнительном, так и на законодательном уровне исполнительная власть сообщила о своей готовности принять некоторые важнейшие законы, в том числе те, которые касаются комиссий и кодексов, своими временными указаниями.
The Chief Executive in Council also determines appeals, petitions and objections under those ordinances that confer a statutory right of appeal. Глава исполнительной власти в Исполнительном совете также рассматривает апелляции, петиции и протесты, внесенные в соответствии с постановлениями, предоставляющими законное право подачи апелляции.
Second, any request for an on-site inspection should be given the benefit of a judicious evaluation by the Executive Council in order to prevent any States parties from launching an unfounded and politically motivated on-site inspection - to which developing countries would be particularly vulnerable. Во-вторых, любой запрос в отношении инспекции на месте следует подвергать оценке в Исполнительном совете, с тем чтобы предотвратить инициирование любыми государствами-участниками беспочвенной и политически мотивированной инспекции на месте, по отношению к чему были бы особенно уязвимы развивающиеся страны.
Больше примеров...