Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
Kingsley Ned Zissou, 29, junior-grade diving tech, executive producer. Кингсли Нед Зиссу, 29 лет - младший техник-водолаз, исполнительный продюсер.
The Executive Chairman of UNSCOM and/or the Director General of IAEA shall designate the Head of the team. Исполнительный председатель ЮНСКОМ и/или Генеральный директор МАГАТЭ назначают руководителя команды.
The Executive Chairman presented to the Deputy Prime Minister a suggested accelerated programme of work for the weeks prior to the submission of the October report of the Commission to the Council. Исполнительный председатель представил заместителю премьер-министра предлагаемую программу ускоренной работы на те недели, которые предшествуют представлению октябрьского доклада Комиссии Совету.
(b) A nuclear-weapon State Party should submit a request to the Executive Council for approval when it intends to conduct a peaceful nuclear explosion by itself or for a non-nuclear-weapon State Party as requested by the latter. Ь) Когда государство-участник, обладающее ядерным оружием, намеревается провести мирный ядерный взрыв для себя или для государства-участника, не обладающего ядерным оружием, по просьбе последнего, оно должно направить в Исполнительный совет запрос об одобрении.
An executive - Jason Kern. Исполнительный - Джейсон Кёрн.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
(b) The Chief Executive Officer may, where appropriate, waive recovery of all or part of an indebtedness to the Fund. Ь) Главный административный сотрудник может в соответствующих случаях отказаться от взыскания всей или части задолженности Фонду.
In providing such services, the Chief Executive Officer must ensure that a framework is in place so that the Fund can operate in the best conditions of security, performance, responsibility and accountability and in full compliance with the highest standards of efficiency, competence and integrity. При оказании такого рода услуг главный административный сотрудник должен обеспечить функционирование соответствующих систем, позволяющих Фонду действовать на основании принципов обеспечения безопасности и эффективности работы, а также ответственности и подотчетности и в полном соответствии с наивысшими стандартами эффективности, компетенции и добросовестности.
Executive head Mr. D. Daly (UNESCO) Ms. C. Kerlouegan (UNESCO) Административный руководитель г-н Д. Дейли (ЮНЕСКО) г-жа К. Керлуеган (ЮНЕСКО)
The Chief Executive Officer is responsible for managing the Fund, under the authority of the Pension Board, to provide related services to the member organizations and to the participants, retirees and beneficiaries. Главный административный сотрудник фонда отвечает за организацию всей работы, необходимой для осуществления руководства деятельностью Пенсионного фонда, в соответствии с решениями Правления, в рамках предоставления соответствующих услуг организациям-членам, участникам, пенсионерам и бенефициарам.
Ms. J. Charles, Executive Officer Чарльз, старший административный сотрудник
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
The view was expressed that such judicial councils should be independent from the executive and be technically proficient. Было высказано мнение, что такие советы должны пользоваться независимостью от исполнительной власти и быть компетентными в своей области.
The executive has not yet responded to the proposal. Глава исполнительной власти пока не ответил на это предложение.
However, according to UNCT, peaceful gatherings and public protests could either not be formally permitted or were sometimes dispersed at the discretion of executive agencies on the grounds of public security, but without any legal framework or any mechanism to seek legal redress. Однако, по информации СГООН, мирные собрания и публичные протесты либо могут быть официально запрещены, либо иногда разгоняются по воле органов исполнительной власти под предлогом защиты государственной безопасности, без каких-либо юридических оснований или какого-либо механизма правовой защиты.
When the parents are absent, or deprived from parental rights or in other cases when child looses parental care, the relevant executive authority specified in Article 18 of this Code shall provide care for the child in the manner established thereto. При отсутствии родителей, лишении их родительских прав или в других случаях, когда ребенок лишился попечения родителей, забота о ребенке обеспечивается полномочным органом исполнительной власти, указанным в Главе 18 настоящего Кодекса, в установленном ею порядке.
The criminal case run under its legal procedures and due to the independence of the powers pursued by the state, the executive can not interfere in the course of these processes until there is a ruling condemning the perpetrators. Уголовные дела рассматриваются на основе процедур уголовного судопроизводства, а с учетом независимости различных ветвей власти в государстве органы исполнительной власти не могут вмешиваться в эти процессы до тех пор, пока преступнику не будет вынесен приговор.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
It had been purchased for her at a charity auction she'd attended as a studio executive, $10,000. Он был куплен ей на благотворительном аукционе, где она учавствовала как студийный руководитель, 10000 долларов.
To facilitate broadening, every attempt is made to ensure the initial assignment is a placement outside of the executive's home division. Для расширения профессионального спектра принимаются все возможные меры, с тем чтобы руководитель первоначально назначался на должность не в подразделении, в котором он работал до этого.
Between April and June 2009, the Chief Executive of MWA conducted 14 public meetings and 23 smaller private meetings throughout New Zealand. В период с апреля по июнь 2009 года руководитель МДЖ провела 14 публичных совещаний и 23 небольшие по формату частные встречи по всей Новой Зеландии.
Efforts by the Panel to obtain information from Quebecor were denied by Sean Twomey, the senior executive responsible for this transaction. На обращение Группы к компании «Кебекор» с просьбой предоставить какую-либо информацию, Шон Туми, руководитель высшего звена, отвечавший за эту сделку, ответил отказом.
He pointed out that a politically conscious chief executive may tend to be partisan, and thus compromise the independence of the competition authority, even in the face of legal and structural independence. Он указал, что руководитель, придерживающийся определенных политических взглядов, может проявлять пристрастность и тем самым ставить под сомнение независимость органа по вопросам конкуренции даже в случае независимости органа в правовом и структурном отношении.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The executive formulates and implements the general policy of the State, supervises the Government apparatus and looks after interests of State. Исполнительная власть разрабатывает и осуществляет общую политику государства, контролирует деятельность государственного аппарата и защищает государственные интересы.
We were used to the separation of powers. No one suggested there was duplication because a parliament, courts and the executive all dealt with a particular issue. Мы привыкли к разделению властей, никому в голову не придет мысль о дублировании, когда парламент, суды и исполнительная власть занимаются одним конкретным вопросом.
In order to disseminate the Convention, the executive branch and its partners in society have organized workshops, lectures and seminars throughout the country intended for all levels of society, including traditional authorities and community leaders. В целях распространения информации о Конвенции исполнительная власть и ее социальные партнеры организовали по всей стране рабочие совещания, конференции и семинары для всех слоев общества, включая традиционные структуры власти и общинных лидеров.
The National Executive Power shall be empowered, through the Ministry of Justice, to adjust the fine amounts on a weekly basis, based on fluctuations in the general wholesale price index, as determined by the National Institute of Statistics and Censuses. Исполнительная власть уполномочивается через посредство министерство юстиции раз в полгода пересматривать суммы штрафов с учетом зарегистрированных изменений индекса цен на потребительские товары, общего уровня цен, разрабатываемого Национальным институтом статистики и переписи населения.
As a complement to the new law, the Executive sent to the National Congress Bill 7363/2006, rephrasing Art. 3-A of Law 5859 of December 1972, which regulates the profession of domestic servant, and determines the inclusion of domestic servants in the Time-Served Guarantee Fund. В качестве дополнения к новому закону исполнительная власть направила в Национальный конгресс законопроект 7363/2006, где вносятся изменения в статью 3-A Закона 5859, которым регламентируется профессия домашней прислуги и определяется включение домашней прислуги в гарантийный фонд выслуги лет.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
The Committee requests that alternatives to the use of an executive jet be explored, including the potential use of commercial aircraft. Комитет просит изучить возможные альтернативы использованию самолета для руководящих сотрудников, включая возможности аренды коммерческого лайнера.
Insufficient transparency in nominations and appointments to governing body committees and executive management. Недостаточная транспарентность процессов выдвижения кандидатов и их назначения в состав комитетов руководящих органов и административного руководства.
Lastly, IPU welcomed the steps taken to improve the governance and transparency of the international financial institutions, particularly with respect to developing country representation on their executive boards and information disclosure. В заключение МПС приветствует шаги, предпринимаемые для совершенствования управления и повышения открытости международных финансовых учреждений, в частности в том, что касается увеличения представительства развивающихся стран в их руководящих органах и распространения информации.
The survey showed that, in 1984, some of the branches of the union movement began to include, in their statutes, gender quotas for their executive boards as a means of reducing the imbalance between women's participation in the job market and in union management. Результаты обследования свидетельствуют о том, что в 1984 году в некоторых секторах профсоюзного движения в их статутах стали предусматриваться квоты для женщин для работы в их исполнительных советах в качестве средства сокращения неравенства в представленности женщин на рынке труда и в руководящих органах профсоюзов.
(b) To strengthen participation in the Executive Boards of the funds and programmes, the governing bodies of specialized agencies and the General Assembly and the Economic and Social Council. Ь) активизировать участие в работе исполнительных советов фондов и программ, руководящих органов специализированных учреждений, а также Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
The Secretary-General wishes to reiterate that the establishment of the post of Director of the Procurement Division is essential to providing the appropriate level of executive direction and management. Генеральный секретарь хотел бы подтвердить, что создание должности директора Отдела закупок имеет важное значение для обеспечения директивного руководства и управления на надлежащем уровне.
Following discussion with the executive management sponsor, the budget and summary of the risk assessment and strategic and operational plans should be presented to the Independent Audit Advisory Committee. После обсуждения со спонсором из административного руководства бюджет и резюме оценки рисков вместе со стратегическим и оперативным планами должны представляться Независимому консультативному комитету по ревизии.
The Institution of the Ombudsman has made enormous contributions to the strengthening of good governance, including by inquiring into claims of abuse of power by the executive. Управление омбудсмена внесло огромный вклад в дело усиления надлежащего руководства, в том числе за счет рассмотрения жалоб, касающихся злоупотреблений властью со стороны исполнительной власти.
The proposal includes the inward redeployment of one P-4, two P-3, one P-2/1 and one General Service post from various offices of the Department to strengthen the executive direction and management of the Department as a whole. Предложение включает передачу одной должности класса С-4, двух должностей класса С-3, одной должности класса С-2/1 и одной должности категории общего обслуживания из различных подразделений Департамента для повышения эффективности руководства и управления Департаментом в целом.
The post of Assistant High Commissioner, as part of the Executive Direction and Management of UNHCR, together with the Deputy High Commissioner and the Assistant High Commissioner, would assist the High Commissioner in the discharge of the Office's protection mandate. Помощник Верховного комиссара по вопросам защиты, должность которого является частью структуры руководства и управления УВКБ, совместно с заместителем Верховного комиссара и помощником Верховного комиссара по вопросам оперативной деятельности будет оказывать Верховному комиссару помощь в выполнении мандата Управления по обеспечению защиты.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Prior to 2005, he held senior executive positions in Asia with major global industrial companies including GE Hydro Equipment Asia, Praxair, and Eaton Corporation. До 2005 года он занимал руководящие должности в крупных азиатских глобальных промышленных компаниях, таких как GE Hydro Equipment Asia, Praxair и Eaton Corporation.
UNFPA has issued a request for proposal to continue the use of executive search services. ЮНФПА выпустил запрос о представлении предложения относительно продолжения использования услуг фирм, занимающихся подбором кандидатур на руководящие должности.
After serving as special agent in charge of the Minneapolis and then Chicago field offices, Otto was promoted into management positions, becoming executive assistant director of Law Enforcement Services in 1981. После службы в качестве специального агента, отвечающего за отделения Миннеаполис и Чикаго, Отто был назначен на руководящие должности, став исполнительным помощником директора правоохранительных служб в 1981 году.
The restructuring and strengthening of the Economic and Social Council had afforded an opportunity for more interaction between the Council and the executive boards of the Funds and Programmes, which should receive policy guidance from the Council in the interest of programme coordination and consistency. Перестройка и активизация деятельности Экономического и Социального Совета создала условия для более активного взаимодействия с исполнительными советами фондов и программ Организации Объединенных Наций, и именно Совет должен сформулировать руководящие принципы, необходимые для разработки более последовательных и согласованных программ.
There is still no strategic plan for the corrections system, procedures are largely ad hoc, and executive and management structures are weak or non-existent. По-прежнему отсутствует стратегический план улучшения работы системы исправительных учреждений, не разработаны постоянные процедуры соблюдения режима, а руководящие и управленческие структуры либо крайне слабы, либо вообще не существуют.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
Concerning the new organizational structure, OIOS found that it fulfils the purpose of streamlining executive management and concentrating the Centre's resources on implementation of its two subprogrammes and their respective global campaigns. В отношении новой организационной структуры УСВН отметило, что она служит цели рационализации структуры руководящего звена и концентрации ресурсов Центра на решении задач выполнения его двух подпрограмм и проведения соответствующих глобальных кампаний.
These structures may include committees or groups to which the board has delegated responsibility for oversight of executive remuneration, audit matters, appointments to the board, and the evaluation of management performance. Эти структуры могут включать комитеты или группы, которым правление делегировало ответственность за осуществление надзора за вознаграждением руководящего состава, вопросы аудита, назначения членов правления и оценку результатов деятельности руководства.
One of the roles of the Presidential Human Rights Commission, as the coordinating body for the executive's human rights policy, is to promote human rights in the training of civil servants. В рамках своих полномочий органа, руководящего политикой исполнительной власти в области прав человека, КОПРЕДЕ содействует поощрению прав человека с помощью подготовки государственных служащих.
A Centre for Excellence in Indigenous Higher Education at the University of South Australia specializing in Indigenous Curriculum and Research Development, Executive Training and Holistic Health. центр получения углубленного высшего образования для коренных народов - при университете штата Южная Австралия, со специализацией на разработке курсов обучения для аборигенов и исследовательских проектов, подготовке работников руководящего звена и общих проблемах здравоохранения.
In the end, however, the executive seminar has grown into a new parliamentary initiative within the CBSC context, the so-called Dubrovnik Dialogue. This will be a forum for discussions between the SEDM members' legislators. В итоге семинар для руководящего состава трансформировался в новую парламентскую инициативу в контексте рассмотренных вопросов - так называемый «Дубровникский диалог», - которая станет дискуссионным форумом для законодателей из стран - членов Группы министров обороны ЮВЕ.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
To be sure, the Brown precedent is not entirely analogous, for there the Supreme Court gave weight to foreign policy considerations in just the way that the federal executive had urged. Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель.
Without aggressive US leadership - which means a US executive and congress that believe in free trade - trade liberalization simply will not happen, and there will be more "emergency" tariffs, "extraordinary" quotas and "voluntary" export restraints. Без агрессивного руководства Соединенных Штатов - имеется в виду исполнитель и конгресс Соединенных Штатов, которые верят в свободную торговлю - не произойдет либерализации торговли, а будет больше "экстренных" тарифов, "экстраординарных" квот и "добровольных" ограничений на экспорт.
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
Its chief executive, Obama, indulges himself in luxury almost every day, squandering hundred millions of dollars on his foreign trip in disregard of his people's wretched life. Главный исполнитель этой политики, Обама, буквально каждый день купается в роскоши, растрачивая миллионы долларов на заграничные поездки и не обращая внимания на жалкое существование своего народа.
Avi Arad and Matt Tolmach, producers for The Amazing Spider-Man series, were set to serve as executive producers, with neither director Marc Webb nor actor Andrew Garfield returning for the new film. Было объявлено, что Ави Арад и Мэтт Толмач, продюсеры серии фильмов Марка Уэбба «Новый Человек-паук», выступят исполнительными продюсерами нового фильма, и что ни Уэбб, ни бывший исполнитель главной роли Эндрю Гарфилд не примут участие в фильме.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
During Shirley's extended absence beginning in 1749, Phips was seen as a somewhat weak executive. Во время длительного отсутствия Ширли, начавшегося в 1749 году, Фипс был отмечен как довольно слабый администратор.
At the invitation of the Committee for the Promotion and Advancement of Cooperatives (COPAC) and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the WOCCU chief executive officer chaired a symposium on Capital Formation in Agricultural Cooperatives in November 1995. В ноябре 1995 года, по приглашению Комитета по поощрению и развитию кооперативов (КОПАК) и Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), главный администратор ВСКС председательствовал на симпозиуме по созданию и росту капитала в сельскохозяйственных кооперативах.
It is asserted, and quite correctly, in the report of the Austrian Initiative 2004-2008 that the Security Council is "legislator, judge and executive" (A/63/69, annex, para. 3). В докладе Австрийской инициативы, 2004 - 2008 годы, утверждается, и совершенно правильно, что Совет Безопасности выступает «как законодатель, судья и администратор» (А/63/69, приложение, пункт 3).
The executive power for the region of Eastern Slavonia rests with the UNTAES Transitional Administrator, Mr. Jacques Klein. Исполнительную власть в районе Восточной Славонии осуществляет Временный администратор ВАООНВС г-н Жак Клейн.
The Chief of Staff assists in the executive direction and management support to the Special Representative of the Secretary-General as well as the two pillars. Администратор помогает Специальному представителю Генерального секретаря, а также двум указанным компонентам осуществлять административное руководство и управление.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
Vip Executive Villa Rica Hotel includes 3 restaurants which are open daily. На территории отеля Vip Executive Villa Rica находятся 3 ресторана, которые работают каждый день.
Participants were also given a possibility to take part in seminars and panel discussions of Executive MBA program for top managers organized by Begin group in Moscow on March 26. Участникам также представилась возможность принять участие в семинарах и панельных дискуссиях по программе Executive MBA для топ-менеджеров, которые организовывала компания Begin group 26 марта в Москве.
The Scotland Act 1998 also created the Scottish Executive, later to become known as the Scottish Government. Акт о Шотландии 1998 г. также предусматривает создание Шотландской администрации (Scottish Executive) и поста Первого министра.
We are retained by industry and financial institutions on a confidential basis to assess and recruit: Corporate Officers: Chief Executive Officer/ General Manager, Chief Finance Officer,... "AVP Consulting" предоставляет консалтинговые услуги Executive Search и assessment для фирм работающих или планирующих начать свою деятельность в регионах Центральной и Восточной Европе а именно...
The Clerk of the House is both the House's chief adviser on matters of procedure and chief executive of the House of Commons. Клерк Палаты общин - одновременно главный советчик палаты по процедурным вопросам и главный исполнитель (Chief Executive) палаты.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
The Governor would have to act in accordance with the advice of the Executive Council unless it was considered that the advice was inconsistent with a partnership value. Губернатор будет обязан действовать в соответствии с рекомендациями Исполнительного совета, если эти рекомендации не будут признаны противоречащими принципам партнерства.
Such commitment and the concrete steps being taken by the Russian Federation are highlighted in a report of a recent visit to that country by a delegation of the OPCW Executive Council. Об этой приверженности и предпринимаемых Российской Федерацией конкретных шагах говорится в докладе по итогам недавней поездки в эту страну делегации Исполнительного совета ОЗХО.
The civil service in the Falkland Islands was free of corruption and acted on the advice and instructions of the Executive Council, the voting members of which were elected members of the Legislative Council. Гражданская служба на Фолклендских островах свободна от коррупции и действует по рекомендациям и инструкциям Исполнительного совета, голосующие члены которого являются избранными членами Законодательного совета.
It was also noted that the Office for Outer Space Affairs, as the Executive Secretariat of ICG, would cooperate with regional reference frames in the implementation of ICG projects at the regional level. Было также отмечено, что в качестве Исполнительного секретариата МКГ Управление по вопросам космического пространства будет сотрудничать с региональными референцными системами при реализации проектов МКГ на региональном уровне.
From 2000 to 2003, Mr. Tubridy served as executive vice president for Klöckner Pentaplast of America, Inc. From 1997 to 2000, he was vice president of sales and marketing. С 2000 по 2003 год г-н Табриди занимал должность исполнительного вице-президента Клекнер Пентапласт Америка Инк. С 1997 по 2000 год он являлся вице-президентом по сбыту и маркетингу.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
Tallman met Andrea Rogantini when he was the executive chef at Prego Ristorante in Los Angeles. Толлман встречалась с Андреа Рогантини, когда тот был исполнительным шеф-поваром в ресторане Prego в Лос-Анджелесе.
The national executive agency is the Department for Energy Efficiency of the State Committee on Standardization. Национальным исполнительным агентством является Департамент по энергоэффективности Государственного комитета по стандартизации Республики Беларусь.
The attention of these members will be drawn to this paragraph when the Executive Chairman presents his report to the Security Council. Внимание этих членов на указанный пункт будет обращено при представлении Исполнительным председателем его доклада Совету Безопасности .
In 1995, following the Supreme Court's decision in Adarand, the President ordered a thorough Executive Branch review of the Federal Government's affirmative action programmes to ensure that these programmes satisfied the Court's newly articulated legal standard. В 1995 году вслед за решением Верховного суда по делу Adarand Президент поручил исполнительным органам подготовить всесторонний обзор федеральных программ позитивных действий с целью проверки их соответствия новым правовым нормам, установленным Судом.
Invites the international donor community to contribute generously to the Government's Public Sector Investment Programme for 1991-1995, and to grant the Territory all possible assistance to enable it to reach the main development objectives established by the Executive Council of the Territory; призывает международное сообщество доноров поддержать щедрыми взносами правительственную программу капиталовложений в государственном секторе на 1991-1995 годы и оказать территории всю возможную помощь, с тем чтобы она могла выполнить главные задачи в области развития, поставленные Исполнительным советом территории;
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
Initiatives have been undertaken at all three levels, i.e. legislature, judiciary and the executive. Меры принимаются на всех трех уровнях, а именно - законодательном, судебном и исполнительном.
Following the proclamation of Ukraine's independence, a number of conceptual papers and specific programmes to ensure gender equality in society were approved at the highest legislative and executive levels; they formed the basis for the formulation of the national machinery for gender policy. С провозглашением независимости Украины на высшем законодательном и исполнительном уровнях был принят ряд концептуальных документов и целевых программ, направленных на обеспечение гендерного равенства в обществе, что послужило основой формирования национального механизма гендерной политики в стране.
Deputy Representative of the Kingdom of Saudi Arabia to the UNESCO Executive Council Заместитель представителя Королевства Саудовской Аравии при Исполнительном совете ЮНЕСКО
The Executive Decree includes a provision providing that the list of coordinates and the charts mentioned in it are to be deposited with the Secretary-General of the United Nations. В Исполнительном указе содержится положение, предусматривающее, что упомянутые в нем перечень координат и карты будут сданы на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
OIOS further clarifies that, in accordance with its mandate as set out in UNMIK executive decision 2003/16, the Task Force also investigated non-UNMIK staff members with responsibilities at the airport. УСВН далее уточняет, что в соответствии с ее мандатом, изложенным в исполнительном решении МООНК 2003/16, Целевая группа расследовала также деятельность работавших в аэропорту сотрудников, которые не входят в состав персонала МООНК.
Больше примеров...