Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
The directional secretariat, executive organ of the organization, is in charge of the operational activity and ensures the keeping of the records and the proceedings of the Council and the fulfilment of secretarial duties in favour of the Council. Секретариат - исполнительный орган организации - отвечает за операционную деятельность и обеспечивает ведение документации и организацию работы Совета, а также выполняет секретариатские обязанности для Совета.
The Executive Council shall consider concerns raised by a State Party regarding compliance and cases of non-compliance, including, inter alia, abuse of the rights established by this Treaty. Исполнительный совет рассматривает высказанные государством-участником озабоченности относительно соблюдения и случаев несоблюдения, включая, среди прочего, злоупотребление правами, установленными настоящим Договором.
During the negotiations my Executive Representative continued to closely liaise with President Koroma, whose intervention and strong support made possible early agreement on the joint communiqué. Во время переговоров мой Исполнительный представитель поддерживал тесную связь с Президентом Коромой, чья вовлеченность и решительная поддержка помогли оперативно согласовать совместное коммюнике.
The WMO Executive Council has established a working group on Antarctic meteorology which provides guidance to WMO, coordinates Antarctic programmes and develops schemes for the dissemination of information. Исполнительный комитет ВМО учредил Рабочую группу по антарктической метеорологии, которая предоставляет ВМО соответствующие рекомендации, координирует антарктические программы и разрабатывает программы распространения информации.
On April 27, 2007, ADV Films co-founder and executive Matt Greenfield announced the acquisition of both the anime series and the film during a panel at the anime convention Anime Matsuri; it paid $145,000 for the TV series. 27 апреля 2007 года соучредитель и исполнительный директор компании ADV Films Мэтт Гринфилд во время аниме-фестиваля Anime Matsuri сообщил о приобретении прав на аниме-сериал и на анимационный фильм; за один сериал было заплачено 145000 долларов.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
The Chief Executive Officer of ROSA delivered the opening address, which was entitled "Risk monitoring in the Danube region". Старший административный сотрудник РОСА открыл работу практикума выступлением по теме "Мониторинг рисков в бассейне Дуная".
The Chief Executive Officer of UNJSPF responded that raising the mandatory age of separation for United Nations staff members appointed prior to 1 January 1990 would be welcomed by the Fund. Главный административный сотрудник ОПФПООН ответил, что Фонд приветствовал бы повышение обязательного возраста прекращения службы для сотрудников Организации Объединенных Наций, назначенных до 1 января 1990 года.
ITU: a P3 Executive Officer, in the Office of the Secretary-General, is in charge of reviewing the ERM & BCM processes МСЭ: за обзор процессов ОУР и ОБФ отвечает старший административный сотрудник уровня С-З в аппарате Генерального секретаря.
Ms. Ploix is the Chairman and Chief Executive Officer of Pechel Industries Partenaires in Paris, and has served on the Committee since 1997. Г-жа Плуа - председатель и главный административный сотрудник «Пешель индюстри партенер» в Париже, работает в Комитете с 1997 года.
Under investment costs, the Secretary/Chief Executive Officer noted, in particular, the additional resources that were requested for 14 additional posts and the reclassification of 1 post. Что касается расходов на инвестиции, то Секретарь/Главный административный сотрудник пояснил, что испрашиваемые дополнительные ресурсы связаны с созданием 14 дополнительных должностей и реклассификацией одной должности.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
A judicial council, which was completely independent of the executive, was responsible for appointing, disciplining and removing judges. Совет судей, который является полностью независимым от исполнительной власти органом, отвечает за назначение, наказание и увольнение судей.
Monitoring of the implementation of gender policy in the executive branch has been stepped up. Отмечается рост контроля за реализацией гендерной политики в исполнительной власти.
New cases have been documented of intimidation, threats or use of violence against the courts by representatives of the executive branch with the apparent purpose of obstructing court decisions. Были зарегистрированы новые случаи запугивания, угроз насилия или его применения в отношении судов со стороны представителей исполнительной власти с очевидной целью обструкции судебных решений.
Similarly, any executive action which may encroach upon an individual's fundamental human rights can be challenged before a court as being not authorized by law or in excess of the powers under law. Аналогичным образом любой акт исполнительной власти, нарушающий основные права человека отдельных лиц, может быть оспорен в суде как противоречащий закону или превышающий предусмотренные законом полномочия.
As a result, President George Washington forced St. Clair to resign his post and Congress initiated its first investigation of the executive branch. После сражения президент Вашингтон заставил Сент-Клэра уйти со своего поста, а конгресс инициировал первое в истории страны расследование действий исполнительной власти.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
Similarly, a chief executive who accepted gifts from the private sector was open to tacit influence that could be likened to tacit collusion. Аналогичным образом руководитель, принимающий подарки от частного сектора, подвержен воздействию, которое может быть связано с молчаливым сговором.
Important reforms had recently been introduced in the field of health, in particular the appointment of an executive responsible for health at the national level. Недавно в сфере здравоохранения были проведены масштабные реформы, в частности был назначен общенациональный руководитель этой отрасли.
The remedy proposed is for the head of the oversight entity to report any disagreement he/she may have with the executive head to the audit/oversight committee in addition to reflecting it in his/her annual report to the governing bodies. Для исправления этого предлагается, чтобы руководитель надзорного подразделения докладывал о любых разногласиях между ним и исполнительным главой комитету по аудиту/надзору в дополнение к их отражению в его ежегодном докладе директивным органам.
While the head of internal oversight should report to the executive head, he/she should also have unimpeded access to the external oversight board, including in instances where disagreements arise with the executive head (see also paragraph 39 above). Хотя руководитель службы внутреннего надзора должен отчитываться перед исполнительным главой организации, он/она должен/должна иметь также беспрепятственный доступ к внешнему надзорному совету, в том числе в случаях возникновения разногласий с исполнительным главой (см. также пункт 39 выше).
Executive head Mr. D. Daly (UNESCO) Ms. C. Kerlouegan (UNESCO) Административный руководитель г-н Д. Дейли (ЮНЕСКО) г-жа К. Керлуеган (ЮНЕСКО)
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The executive power rests with the Government which consists of all ministers under the leadership of the Prime Minister. Исполнительная власть принадлежит правительству в составе всех министров, действующих под руководством премьер-министра.
At the national level, people are represented by the Saeima (Parliament) which has legislative power; the executive power is exercised by the Cabinet of Ministers. На национальном уровне народ представлен Сеймом (парламент), который обладает законодательными полномочиями; исполнительная власть осуществляется Кабинетом министров.
In certain situations, it is clear that the executive power must reassure the national parliament as to the actual scope of a treaty by which the State is to be bound. В некоторых случаях речь, очевидно, идет о том, что исполнительная власть пытается успокоить национальный парламент по поводу подлинной сферы действия договора, обязательства по которому принимает на себя государство.
Most of the relations that are subject to the Convention are relations between the public (citizens and their organizations), on the one hand, and the authorities (the executive power), on the other. З. Основная часть взаимоотношений, подпадающих под действие Конвенции, представляет собой связи между общественностью (граждане и их организации), с одной стороны, и государственными органами (исполнительная власть), с другой стороны.
Executive power in the Azerbaijani Republic rests with the President of the Republic (article 99). В Азербайджанской Республике исполнительная власть принадлежит Президенту Азербайджанской Республики (статья 99).
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
The executive information report on management was found lacking in provisions for a comprehensive assessment of senior managers' performance in programmatic and leadership functions. Как было установлено, в информационном докладе по вопросам управления отсутствуют данные, необходимые для всеобъемлющей оценки выполнения старшими руководителями своих программных и руководящих функций.
With respect to women in leadership positions, the participation of women in the legislative and executive branches of government had increased. Что касается представленности женщин на руководящих постах, то следует отметить расширение масштабов участия женщин в органах законодательной и исполнительной власти.
To remedy women's low level of participation, measures have been taken to encourage women to become involved in public affairs and to occupy decision-making positions in the legislative, executive and judicial branches. С целью повысить низкий уровень участия женщин были приняты меры по стимулированию вовлечения женщин в общественную жизнь и занятия ими руководящих должностей в законодательной, исполнительной и судебной ветвях власти.
Progress towards gender balance in executive and senior positions. Достижение прогресса в обеспечении большего равенства между мужчинами и женщинами на руководящих и старших должностях.
Education City's first European partner, HEC Paris, opened its doors in 2010 and offers executive training programmes and conducts research. В 2010 году открыла свои двери для студентов Парижская высшая коммерческая школа (первый европейский партнер «Города образования»), которая предлагает программы подготовки руководящих работников и осуществляет исследовательскую деятельность.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
The functions of the Director-General were subsequently expanded by the Secretary-General to include responsibility for executive direction and management of activities in the area of social development and humanitarian affairs. Впоследствии Генеральный секретарь расширил функции Генерального директора, включив в них обязанности по осуществлению руководства и управления деятельностью в области социального развития и гуманитарных вопросов.
Mr. Wallace (United States of America) recalled that a proposal had once been made to consolidate at least the executive summaries of each chapter of the Guide in all six languages in order to facilitate the work of the Commission. Г-н Уоллес (Соединенные Штаты Америки) напоминает, что однажды было предложено объединить хотя бы резюме каждой главы Руководства на всех шести языках, с тем чтобы облегчить работу Комиссии.
I want to thank you, the loyal members of my executive staff, for honoring me with this tremendous statement Я хочу поблагодарить вас, верных членов моего руководства, за то, что оказали мне честь этим громадным воплощением моего
In addition, the Office of the Principal Deputy Special Representative as well as the Office of the Deputy Special Representative are presented as part of the executive direction and management, as their functions and responsibilities encompass several components of the Mission. Кроме того, к разделу руководства и управления отнесены Канцелярия первого заместителя Специального представителя и Канцелярия заместителя Специального представителя, поскольку функции и задачи этих подразделений охватывают несколько компонентов Миссии.
Talks about regulating executive pay. Говорит о регулировании платы руководства корпораций.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Foreign migrant workers had recently been allowed to join trade unions, with certain limitations regarding their election to executive functions. Иностранным трудящимся-мигрантам было недавно разрешено вступать в профсоюзы, однако для них существуют определенные ограничения в плане их избрания на руководящие должности.
The Vanuatu Association of Sports and National Olympic Committee encourages each sport association to have women represented at the executive level. Спортивная ассоциация и Национальный олимпийский комитет Вануату рекомендуют всем ассоциациям приглашать на руководящие должности женщин.
In accordance with article 220 of the Code, trade unions are governed by their general assembly, which is in all cases the union's highest authority. Article 224 states that the executive shall be responsible for directing and administering the union. Согласно статье 220 Трудового кодекса, руководство работой профсоюзов осуществляется общим собранием, которое во всех случаях является высшим органом профсоюза; кроме того, в статье 224 Трудового кодекса предусмотрено, что руководящие и административные функции в профсоюзе возложены на его руководящий совет.
More women need to be appointed to decision-making positions in government; specific language requiring percentage quotas for women's participation in executive, legislative, judicial and electoral bodies and reform commissions must be included in peace agreements. Больше женщин необходимо назначать на руководящие должности в правительстве; в мирные соглашения следует включать конкретные положения о соблюдении процентных квот женщин в исполнительных, законодательных, судебных и избирательных органах и в комиссиях по реформе.
This bill, the "Sanctions Policy Reform Act", prescribes procedural guidelines and information requirements for legislation and executive actions that must be met before imposition of unilateral economic sanctions intended to achieve foreign policy goals. Данный законопроект, известный как «Закон о пересмотре политики в области санкций», устанавливает процедурные руководящие принципы и требования в отношении информации для законодательных и исполнительных действий, которые должны быть выполнены до введения односторонних экономических санкций, предназначающихся для достижения целей внешней политики.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
This is an universal key for the executive staff. Это универсальный ключ для руководящего состава.
as mid-management representatives in legislative, executive and judicial bodies who are delegated by higher bodies or senior officials to participate in the activities of international organizations and in various international events; представителей среднего руководящего уровня в органах законодательной, исполнительной и судебной власти, участвующих в деятельности международных организаций и в различных международных мероприятиях по поручению вышестоящих органов и должностных лиц;
His delegation had also long advocated greater accountability at executive management levels of the Secretariat and felt that serious consideration should be given to the Steering Committee's recommendation that the Secretary-General should set up an executive management committee. Делегация оратора также давно выступала за повышение степени подотчетности руководителей Секретариата и считает, что следует серьезно рассмотреть рекомендацию Руководящего комитета о том, что Генеральному секретарю следует учредить комитет по административному руководству.
The National Public Security Academy, the institution responsible for the training of the new National Civil Police, has continued its activities in 1993-1994. By 6 September 5,543 basic-level agents and 104 executive and senior-level officers had graduated. Национальная академия общественной безопасности (НАОБ), учреждение, занимающееся подготовкой сотрудников новой Национальной гражданской полиции (НГП), в 1993-1994 годах продолжала свою работу. 6 сентября документы об окончании Академии получили 5543 агента низшего уровня и 104 должностных лица исполнительного и высшего руководящего уровней.
(a) Executive officer а) руководящего сотрудника;
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
Like a music executive who can get her singing backup maybe? Какой-нибудь музыкальный исполнитель, который сможет быть опорой ей в пении, может быть?
I have an executive who has proven himself... in so many ways, and I want to reward his efforts... or his accomplishments with a - I don't know, a promotion. У меня есть исполнитель, который продемонстрировал свою ценность... столько раз, и я хочу... компенсировать ему это... я не знаю, повышением.
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
History of the brand" - Executive audiobooks 2010 - "Tatar folk tales" - Executive audiobooks 2012 - "A boy of twelve. История бренда» - исполнитель аудиокниги 2010 - «Татарские народные сказки» - исполнитель аудиокниги 2012 - «Мальчик двенадцати лет.
Avi Arad and Matt Tolmach, producers for The Amazing Spider-Man series, were set to serve as executive producers, with neither director Marc Webb nor actor Andrew Garfield returning for the new film. Было объявлено, что Ави Арад и Мэтт Толмач, продюсеры серии фильмов Марка Уэбба «Новый Человек-паук», выступят исполнительными продюсерами нового фильма, и что ни Уэбб, ни бывший исполнитель главной роли Эндрю Гарфилд не примут участие в фильме.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
Secretary General and Chief Executive Officer, CIVICUS: World Alliance for Citizen Participation генеральный секретарь и главный администратор СИВИК: Всемирного союза за участие граждан
Mr. Joachim Wenning, Chief Executive Officer, NEWRE, Munich Reinsurance Group, Geneva г-н Иоахим Веннинг, главный администратор, NEWRE, Мюнхенская группа перестрахования, Женева
The Security Council as World Executive? «Совет Безопасности - всемирный администратор
The transitional council will be advisory in nature; the Transitional Administrator alone will have executive power and will not have to obtain the consent of either the council or the parties for his decisions. Временный совет будет по своему характеру консультативным органом; только Временный администратор будет обладать исполнительной властью и не должен будет заручаться согласием ни совета, ни сторон для принятия своих решений.
Eric Benhamou Chief Executive Officer, 3Com Эрик Бенаму старший администратор, компания "ЗСом"
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
Emirates Executive was launched in 2013 for corporate and private charters. Авиакомпания Emirates Executive была открыта в 2013 году для выполнения корпоративных и частных чартеров.
Can I just say what a pleasure it was staying in the apartments at the Executive Court? Позвольте мне просто сказать, что я получил огромное удовольствие от проживания в Senator Apartments Executive Court!
At present, the agency HR Initiative renders the following spectrum of services in the area of personnel search and selection: EXECUTIVE SEARCH, MANAGEMENT SELECTION... На сегодняшний день агентство HR Initiative оказывает широкий спектр услуг в области поиска и подбора персонала: EXECUTIVE SEARCH, MANAGEMENT SELECTION...
In May 1993, the band heard that a record executive from Creation Records would be scouting for talent at King Tut's in Glasgow. В мае 1993 года группа узнала о том, что представитель звукозаписывающей компании Executive Records будет присутствовать в Глазго в клубе King Tut's для поиска талантов.
Executive Outcomes had contracts with multinational corporations such as De Beers, Chevron, Rio Tinto Zinc and Texaco. Executive Outcomes также работала на транснациональные компании, среди которых De Beers, Chevron, Rio Tinto Zinc and Texaco.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
And I shall pose as an executive producer, which leaves Sterling. Мне нужно будет изобразить исполнительного продюсера, что оставляет Стерлингу...
This led ultimately to the loss of the credibility of the Special Commission, its dissolution and the dismissal of its Executive Chairman, Richard Butler. В конечном счете это привело к подрыву доверия к Специальной комиссии, ее роспуску и освобождению Ричарда Батлера от обязанностей ее Исполнительного председателя.
B. Executive Chairman's visit to Baghdad В. Поездка Исполнительного председателя в Багдад
During the forty-third session of the IOC Executive Council, it was highlighted that high-resolution bathymetric datasets in risk-prone coastal areas play an important role with regard to tsunami inundation modelling. На сорок третьей сессии Исполнительного совета МОК было подчеркнуто, что батиметрические ряды данных высокого разрешения в подверженных рискам прибрежных районах играют важную роль в моделировании наводнений в случае цунами.
In September 2003, after the departure of previous chief executive Peter Kenyon to Chelsea F.C., Gill was promoted to chief executive of Manchester United PLC. В сентябре 2003 года, после ухода из клуба бывшего исполнительного директора Питера Кеньона в «Челси», Гилл был назначен исполнительным директором «Манчестер Юнайтед».
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
The CIO reports to the Secretariat executive leadership on issues related to the Agency's information strategy, security, planning, capital investments, policies and standards. ГСИ отчитывается перед исполнительным руководством секретариата по вопросам, касающимся стратегии, безопасности, планирования, капиталовложений, политики и стандартов Агентства в сфере информации.
Invites the executive boards and governing bodies of the funds, programmes and the specialized agencies regularly to assess the progress achieved in the area of simplification and harmonization of rules and procedures; предлагает исполнительным советам и руководящим органам фондов, программ и специализированных учреждений регулярно оценивать прогресс, достигнутый в области упрощения и согласования правил и процедур;
In this regard, the Committee commended the Transitional Executive Council and the South African Government for having acted swiftly to defuse the volatile situation in Bophuthatswana. В этом отношении Комитет положительно оценил оперативные действия, предпринятые Переходным исполнительным советом и южноафриканским правительством, с тем чтобы разрядить неустойчивую обстановку в Бопутатсване.
The General Fund of WMO was initially established for the purpose of accounting for expenditure against appropriation authorized by the Executive Council under the regular budget. Общий фонд ВМО первоначально был учрежден с целью учета расходов по отношению к ассигнованиям, утвержденным Исполнительным Советом в рамках регулярного бюджета.
The State's main initiative for combating poverty is the Human Development Voucher, which had been approved by executive decree in September 1998 and was hitherto known as a "solidarity" or "poverty" voucher. Основная программа по борьбе с бедностью, реализуемая Эквадором, - это Боны (талоны) гуманитарного развития, созданная исполнительным указом в сентябре 1998 года как бон солидарности, или бон бедности.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
The purpose of this report is to demonstrate the legislative and executive measures in place or contemplated to combat and eradicate terrorism. В настоящем национальном докладе описываются меры, которые уже приняты к настоящему моменту или которые планируется принять на законодательном и исполнительном уровнях для борьбы с терроризмом и его искоренения.
Consider establishing a governmental body in charge of maternal and child health care and development at the executive and sub-national levels; Ь) рассмотреть возможность создания государственного органа, уполномоченного заниматься вопросами охраны здоровья матери и ребенка и развития на исполнительном и субнацональном уровнях;
1962-1963 Indonesian Mission to the United Nations Temporary Executive Administration (UNTEA), West New Guinea. 1962-1963 годы Миссия Индонезии при Временном исполнительном органе Организации Объединенных Наций в Западной Новой Гвинее.
We are in agreement with the principles that no State party should be excluded from the Executive Council and that at least 30 per cent of seats in each region should be filled according to certain criteria. Мы согласны с принципами, согласно которым ни одно государство-участник не должно лишаться возможности быть представленным в Исполнительном совете и по крайней мере 30% мест по каждому региону должно заполняться в соответствии с определенными критериями.
Two conclusions may be drawn from this definition and from the interpretative provisions. Firstly, for the purpose of the draft articles on jurisdictional immunities of States, the Special Rapporteur thought it advisable to consider jurisdiction only in its executive and judicial aspect. Из этого определения и интерпретирующих положений следует, во-первых, что для целей проектов статей о юрисдикционных иммунитетах государств специальный докладчик считал целесообразным рассматривать юрисдикцию только в ее исполнительном и судебном аспекте.
Больше примеров...