Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
Is that normally an executive producer's job? А этим обычно занимается исполнительный продюсер?
The Executive Representative of the Secretary-General stressed that the most immediate peace consolidation priorities were the effective implementation of the Ceasefire Agreement between the Government and FNL, and the urgent need to reach a consensus on transitional justice mechanisms and to ensure progress towards national reconciliation. Исполнительный представитель Генерального секретаря подчеркнул, что самыми непосредственными приоритетами в процессе укрепления мира являются эффективное осуществление Соглашения о прекращении огня между правительством и НОС и настоятельная необходимость достижения консенсуса о переходных механизмах правосудия и обеспечения прогресса в направлении национального примирения.
Family Planning Chief Executive attended as part of the New Zealand Government delegation; it also achieved New Zealand ministerial attendance at this meeting; (b) High-Level Meeting on AIDS, 10-11 June 2008. Исполнительный директор Ассоциации планирования семьи входил в состав правительственной делегации Новой Зеландии; на этом заседании присутствовали также министры Новой Зеландии; Ь) заседание высокого уровня, посвященное проблемам СПИДа, 10 - 11 июня 2008 года.
Regarding the future of the disarmament, demobilization and reintegration process, the Executive Secretariat of the National Committee has already indicated its intention to open a disarmament and demobilization centre in the interior in preparation for the next phase of the programme. Что касается дальнейшего развития процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, то исполнительный секретариат Национального комитета уже заявил о намерении открыть в одном из внутренних районов страны центр по разоружению и демобилизации для организации подготовки к осуществлению следующего этапа программы.
The three Mission components have been transformed into a new two-pillar structure consisting of an executive and a strengthening division. Эта структура превратилась из трехкомпонентной в двухкомпонентную: исполнительный аппарат и укрепленческий отдел.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
The most significant of them is Executive Order 12866. Важнейшим из них является административный указ 12866.
Each Permanent Secretary/Chief Executive Officer within Municipalities, Ministries and Executive Agencies should monitor and report on progress in implementing equal opportunities on a regular basis. Каждый исполнительный секретарь/главный административный сотрудник в муниципалитете, министерстве и исполнительном учреждении должен на регулярной основе наблюдать за прогрессом в деле реализации равных возможностей и представлять соответствующие отчеты.
Senior Fellow, United Nations Foundation and Former Chairman and Chief Executive Officer, Global Environment Facility Старший научный сотрудник Фонда Организации Объединенных Наций и бывший Председатель и главный административный сотрудник Глобального экологического фонда
Through regular consultations between Japan and the NEPAD secretariat, led by its Chief Executive, Mr. Firmino Mucavele, several areas have been designated as priority areas for cooperation for the foreseeable future. На основе регулярных консультаций между Японией и секретариатом НЕПАД, которым руководит его Главный административный сотрудник г-н Фирмино Мукавеле, в качестве приоритетных в плане сотрудничества в обозримом будущем был выделен ряд областей.
(e) On 24 May 1996, Executive Order 13007 was issued, calling upon federal agencies to accommodate access to and ceremonial use of Indian sacred sites by Indian religious practitioners and to avoid adversely affecting the physical integrity of such sacred sites; ё) 24 мая 1996 года был издан Административный указ 13007 призывающий федеральные учреждения обеспечить доступность и культовое использование индейских святых мест для лиц, практикующих индейские религиозные обряды, и избегать причинение материального ущерба таким святым местам;
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
The competent executive agency is empowered to provide additional assistance and benefits for needy children. Соответствующий орган исполнительной власти вправе применять к нуждающимся детям дополнительную помощь и льготы.
Such procedure enables the legislative organs to check the appropriateness of the decision of the executive to declare a state of emergency. Эта процедура позволяет законодательным органам контролировать обоснованность решений исполнительной власти об объявлении чрезвычайного положения.
The Sultanate has also taken care to involve all parties involved in the implementation of these conventions, from civil society representatives to the Human Rights Commission, NGOs, other civil society organizations and lastly the State's legislative and executive authorities. Султанат также стремится вовлечь в эту работу все стороны, участвующие в осуществлении упомянутых конвенций, - представителей гражданского общества в Комиссии по правам человека, НПО, другие организации гражданского общества и, наконец, органы законодательной и исполнительной власти государства.
The main external users of the Register data are ministries and central government bodies such as the Cabinet of Ministers, the Ministry of Economy and Ministry of Taxes, heads of the Executive Branch, etc. Основными внешними пользователями данных Регистра являются министерства и центральные органы управления, такие как Кабинет Министров, Министерство Экономики и Министерство по Налогам, главы Исполнительной Власти и др.
It does not matter, for this purpose, whether Canada metes out this unequal treatment by reason of the particular arm of the State through which it acts, that is to say, through its judicial arm or through its executive arm. И не имеет значения, посредством какой властной структуры Канада устанавливает подобный неравноправный режим, т.е. неважно, действует ли она с помощью судебных органов или органов исполнительной власти.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
The executive head in some instances can also request that the chairperson convene a meeting. Административный руководитель в некоторых случаях также может обратиться к председателю с просьбой созвать заседание.
The team leader will be responsible for assisting the Director and the Assistant Secretary-General for the Office of Operations in the executive direction of peacekeeping operations and will have day-to-day management responsibilities for the multidisciplinary teams. Руководитель группы будет отвечать за оказание директору отдела и помощнику Генерального секретаря, возглавляющему Управление операций, содействия в осуществлении руководства операциями по поддержанию мира и будет выполнять функции, связанные с повседневным управлением деятельностью междисциплинарных групп.
The head of the ethics office must report directly to the executive head, and must also have both formal and informal access to the legislative bodies to ensure that the independence of the function is not circumscribed by the executive head. Руководитель подразделения по вопросам этики должен быть подотчетным непосредственно исполнительному главе и должен также иметь формальный и неформальный доступ к руководящим органам для обеспечения того, чтобы независимость этого функционального звена не ограничивалась исполнительным главой.
The President and Chief Executive Officer of NFSD was appointed Special Advisor to the Secretary-General for the United Nations Global Compact from 2005 to 2007. Председатель и руководитель ФНУР был назначен специальным советником Генерального секретаря по Глобальному договору Организации Объединенных Наций в период 2005 - 2007 годов.
To become an executive. Из Вас мог стать хороший руководитель.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The executive ensures the putting into practice of those ratified conventions and legislations and the judiciary interprets these provisions. Исполнительная власть обеспечивает применение ратифицированных конвенций и законодательных актов на практике, а законодательные и судебные органы обеспечивают толкование их положений.
The executive power is divided between two functions: governing and administration. Исполнительная власть разделена между двумя функциями, коими являются управление и администрирование.
C. The Executive: accountability mechanisms С. Исполнительная власть: механизмы подотчетности
With regard to the Executive, apart from its functions in guaranteeing the security of individuals, specific institutional arrangements have already been made to promote and defend human rights. Помимо исполнения присущих ей функций гаранта личной безопасности исполнительная власть приступила к созданию институциональных механизмов, занимающихся конкретно поощрением и защитой прав человека.
The Scottish Executive and Welsh Assembly will be required to implement international obligations, and will be responsible for doing so in those areas devolved to them. Исполнительная власть Шотландии и Национальная ассамблея Уэльса будут обязаны осуществлять международные обязательства и будут нести ответственность за их соблюдение в областях, включенных в их компетенцию.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
Instructions have been issued in the form of executive directives to ensure proper follow-up of the recommendations made in the multi-donor evaluation. Были выпущены инструкции в форме директив для руководящих работников с целью обеспечить надлежащее выполнение рекомендаций, вынесенных в ходе оценки, проведенной группой доноров.
Tse has held senior executive positions in Shui on Group for ten years before setting up his own management consulting company, K K Tse & Associates in 1992. Це занимал ряд руководящих должностей в «Shui On Group» в течение десяти лет до создания собственной консалтинговой компании, «K K Tse & Associates» в 1992 году.
Decisions by executive boards of funds and programmes and governing bodies of specialized agencies also often do not systematically integrate the three dimensions of sustainable development. Решения исполнительных советов фондов и программ и руководящих органов также нередко не учитывают на систематической основе три измерения устойчивого развития.
In PEI, all materials requiring decisions from the executive level are reviewed in a manner that includes the application of guidelines for gender and diversity considerations. В провинции Остров принца Эдуарда все документы, требующие принятия решений на исполнительном уровне, анализируются в отношении применения руководящих принципов учета гендерных факторов и факторов разнообразия.
Furthermore, the Agency had newly introduced the Administrative Executive Forum, which was a special training course in ethics for executives from all ministries and agencies. Кроме того, Агентство приступило к проведению форума для руководящих административных работников, кото-рый представляет собой специальный курс подго-товки по вопросам этики для руководящего состава всех министерств и ведомств.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
In addition, the functions of regional representation, which previously were part of executive direction and management, have been integrated into the programme of work. Помимо этого функции регионального представительства, которые раньше составляли часть функций руководства и управления, были включены в программу работы.
The Police Force participates at an executive level in the regional conference for Special Branch Officers, the Regional Security System and the Association of Caribbean Commissioners amongst others. Представители полицейского руководства участвуют, например, в работе региональной конференции подразделений специального назначения, и совещаний по линии Региональной системы безопасности и Ассоциации комиссаров полиции государств Карибского бассейна.
In particular, there has been an increase in demand for executive management and leadership programs for top and middle level management positions for both Private and public sector. В частности, наметилось повышение спроса на программы подготовки в области административного управления и руководства для сотрудников, занимающих управленческие должности высшего и среднего уровня как в частном, так и в государственном секторе.
(a) Assist the Secretary-General in the establishment of general policy and in the exercise of executive direction in relation to the work of the Authority; а) оказание Генеральному секретарю содействия в выработке общей политики и осуществлении исполнительного руководства в связи с деятельностью Органа;
The Minister for National Security officially requested the support of UNMISS for the development of a national security strategy, a comprehensive review of the security sector, the structuring of the Ministry for National Security and the management of the National Security Council and its executive secretariat. Министр национальной безопасности официально обратился к МООНЮС с просьбой о помощи в разработке национальной стратегии безопасности для проведения всеобъемлющего обследования сектора безопасности, реструктуризации министерства национальной безопасности и руководства работой Совета национальной безопасности и его Исполнительного секретариата.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Guidelines on cash management provided basic rules in 1995, but they are not in the form of an executive circular, directive or memorandum and have no formal status. Основными правилами, регулирующими казначейскую деятельность, являются принятые в 1995 году руководящие принципы управления денежной наличностью, которые, однако, не были обличены в форму административного циркуляра, директивы или меморандума и не имеют официального статуса.
Although the presence of women employees and representation in executive levels are still relatively low the trend in women getting such executive posts is gaining momentum. Хотя наличие женщин среди сотрудников и их представительство на руководящих должностях по-прежнему остается сравнительно низким, наблюдается усиление тенденции, когда женщины все чаще назначаются на руководящие посты.
After serving as special agent in charge of the Minneapolis and then Chicago field offices, Otto was promoted into management positions, becoming executive assistant director of Law Enforcement Services in 1981. После службы в качестве специального агента, отвечающего за отделения Миннеаполис и Чикаго, Отто был назначен на руководящие должности, став исполнительным помощником директора правоохранительных служб в 1981 году.
The actual situation of women in Togo's diplomatic corps is characterized by marked disparities both in terms of numbers and in terms of the exercise of authority and senior executive functions. Реальное положение женщин в дипломатических представительствах Того отмечено явными диспропорциями по сравнению с мужчинами с точки зрения как их числа, так и назначений на руководящие и ответственные посты.
Within the campaign for 2010 General Election the Gender Equality Agency of BiH, in cooperation with the parliamentary committees, is planning to implement a comprehensive campaign aimed at strengthening and affirmation of women as equal holders of highest offices in the legislature and the executive. В рамках общей избирательной кампании 2010 года планируется, что Агентство по гендерному равенству БиГ в сотрудничестве с парламентскими комитетами проведет всеобъемлющую кампанию, призванную расширить и подтвердить равные права женщин занимать высшие руководящие посты в органах законодательной и исполнительной власти.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
It appeared that the Commission was still developing its approach as the governing body of UNDCP, and that it should establish sound methods of communication with the UNDCP secretariat, which often acted as the executive agency of the Commission. Представляется, что Комиссия по-прежнему находится на стадии формирования своего подхода к выполнению функций органа, руководящего деятельностью МПКНСООН, и что ей следует выработать рациональные методы поддержания контактов с секретариатом МПКНСООН, который зачастую выступает в роли учреждения-исполнителя мероприятий Комиссии.
Welcoming the establishment of an executive steering committee of the provincial reconstruction teams, a high-level decision-making and consultative body that provides guidance on the management of provincial reconstruction teams and on the interaction of civilian and military actors within the framework of development and reconstruction, приветствуя создание исполнительного руководящего комитета провинциальных групп по восстановлению - директивного и консультативного органа высокого уровня, который обеспечивает руководство работой провинциальных групп по восстановлению и следит за взаимодействием гражданских и военных в процессе развития и восстановления,
A Career Executive Service Officer with Rank I, she started out as a Community Welfare Supervisor in the Department of Social Welfare and Development in 1966. Г-жа де Леон, кадровый сотрудник исполнительной службы первой категории, начала свою трудовую деятельность в качестве руководящего сотрудника по вопросам социального обеспечения общин Департамента социального обслуживания и развития в 1966 году.
The applicant, Mr. Jacomb, submitted that policies instituted by the union to ensure proportional representation by women in executive positions and equal representation by women as electoral delegates unlawfully discriminated against men. Заявитель, г-н Джейком, утверждал, что политика, проводимая Союзом в целях обеспечения пропорциональной представленности женщин на должностях руководящего уровня и равной представленности женщин в качестве выборщиков, представляет собой неправомерную дискриминацию по отношению к мужчинам.
The Museum's Advisory Committee was convened by the Executive Yuan. Исполнительный юань назначил членов Руководящего совета Национального музея «Гугун».
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
Like a music executive who can get her singing backup maybe? Какой-нибудь музыкальный исполнитель, который сможет быть опорой ей в пении, может быть?
To be sure, the Brown precedent is not entirely analogous, for there the Supreme Court gave weight to foreign policy considerations in just the way that the federal executive had urged. Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель.
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
The Clerk of the House is both the House's chief adviser on matters of procedure and chief executive of the House of Commons. Клерк Палаты общин - одновременно главный советчик палаты по процедурным вопросам и главный исполнитель (Chief Executive) палаты.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
During Shirley's extended absence beginning in 1749, Phips was seen as a somewhat weak executive. Во время длительного отсутствия Ширли, начавшегося в 1749 году, Фипс был отмечен как довольно слабый администратор.
At the invitation of the Committee for the Promotion and Advancement of Cooperatives (COPAC) and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the WOCCU chief executive officer chaired a symposium on Capital Formation in Agricultural Cooperatives in November 1995. В ноябре 1995 года, по приглашению Комитета по поощрению и развитию кооперативов (КОПАК) и Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), главный администратор ВСКС председательствовал на симпозиуме по созданию и росту капитала в сельскохозяйственных кооперативах.
The Chief Executive at the Royal Victoria Hospital; and Главный администратор больницы "Ройал Виктория".
Mr. Vickson Ncube, Chief Executive, Eastern, Central, and Southern African Federation of Accountants Г-н Виксон Нкубе, Главный администратор Федерации бухгалтеров восточной, центральной и южной частей Африки
His Eminency Dr. Hazrat Shah Sufi Mohammad Nurul Alam, President/Chief Executive Officer of the Dayemi Complex, has been Permanent Representative and World Peace Envoy to the United Nations since 1985. Его Преосвященство д-р Хазрат Шах Суфи Мухаммед Нурул Алам, президент и администратор комплекса Дайеми, является постоянным представителем и посланником всеобщего мира при Организации Объединенных Наций с 1985 года.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
Executive Search The study of your previous experience, personal qualities, future aims and professional ambitions allows us to offer you professional opportunities (vacancies of our Client Companies) which at most meet your expectations. Executive Search Изучение Вашего предыдущего опыта, личностных особенностей, будущих целей и профессиональных амбиций позволяет нам предлагать Вам профессиональные возможности (вакансии в наших Клиентских Компаниях), максимально соответствующие Вашим ожиданиям.
On 3 June 2004, Swiss announced its decision not to join Oneworld because they did not want to integrate their current frequent flyer program into British Airways' Executive Club. З июня 2004 года SWISS объявила о собственном решении отказаться от планов вступления в Oneworld, объяснив это решение нежеланием интегрировать собственную бонусную программу поощрения часто летающих пассажиров с аналогичной программой Executive Club авиакомпании British Airways.
His other awards include "CEO of the Year 2004" by Chief Executive Magazine and the 2008 Kellogg Award for Distinguished Leadership, presented by the Kellogg School of Management on May 29, 2008. В 2004 году он был признан директором года по версии журнала Chief Executive Magazine, в 2008 году стал лауреатом премии Kellogg Award for Distinguished Leadership присуждаемой бизнес-школой Kellogg School of Management.
Executive producer (EP) is one of the top positions in the making of a commercial entertainment product. Исполни́тельный продю́сер (англ. Executive producer) - должность в индустрии создания коммерческого медиапродукта.
After his retirement from the Air Force, Tibbets worked for Executive Jet Aviation (EJA), an air taxi company based in Columbus, Ohio, and now called NetJets. После выхода на пенсию он работал на Executive Jet Aviation - компанию воздушного такси в Колумбусе, штат Огайо, которая в настоящее время называется NetJets.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
The Subcommittee commended the Office for Outer Space Affairs for its work as the executive secretariat of ICG and its Providers' Forum, and for its efforts to create synergy among global players in satellite navigation. Подкомитет высоко оценил работу Управления по вопросам космического пространства в качестве исполнительного секретариата МКГ и его Форума поставщиков, а также стремление Управления обеспечить взаимодополняемость усилий глобальных игроков в области спутниковой навигации.
If, as the former Permanent Representative of Singapore put it, the Council is "sucking the oxygen" out of the General Assembly, then the respective roles of the Assembly as the deliberative body and the Council as the executive organ need to be reasserted. Если, по словам бывшего Постоянного представителя Сингапура, Совет «отбирает кислород» у Генеральной Ассамблеи, то необходимо подтвердить соответствующие роли Ассамблеи как совещательного органа и Совета как исполнительного органа.
To this end, Poland intends to present its candidature and seek election to the Executive Council at the first Conference of the States Parties. В этих целях на первой конференции государств-участников Польша намерена выдвинуть свою кандидатуру в состав исполнительного совета.
OPCW will also conduct inspections pursuant to the OPCW Executive Council decision, and other activities related to the verification of the destruction of the Syrian chemical weapons programme. ОЗХО будет также проводить инспекции в соответствии с решением Исполнительного совета ОЗХО и другие мероприятия, связанные с проверкой ликвидации сирийской программы по химическому оружию.
The plan of action would be submitted to the African Union Executive Council of Ministers and the Conference of Heads of State and Government at their next meetings for consideration and adoption. План действий будет представлен на рассмотрение Исполнительного совета министров Африканского союза и Конференции глав государств и правительств на их следующих сессиях для его рассмотрения и принятия.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
She served as CEO and executive producer of Studio JMS, leaving him and the studio in 2013. Толлман работала генеральным директором и исполнительным продюсером студии JMS, но оставила Стражински и его студию в 2013 году.
In 2007 he became an executive story editor and writer for the short-lived series Canterbury's Law and wrote the episode "Baggage". В 2007 году, он стал исполнительным редактором сюжетов и сценаристом недолговременного сериала «Кентерберийский закон», где он написал эпизод «Baggage».
On the basis of the research, the Council proposes the minimum-wage scale, which is submitted to the Executive (Labour Code, arts. 253 and 254). На основе проводимых исследований Совет предлагает шкалу минимальных окладов, которая представляется исполнительным органам (статьи 253 и 254 Трудового кодекса).
The Consultative Strategic Committee, chaired by my Executive Representative, serves as a forum to define strategic guidelines for international assistance and promotes an exchange of views and information among national and international stakeholders to ensure the smooth conduct of the electoral process. Возглавляемый моим Исполнительным представителем Консультативный комитет по вопросам стратегии выполняет функции форума для определения стратегических направлений международной помощи и содействует обмену мнениями и информацией между национальными и международными заинтересованными сторонами для обеспечения того, чтобы избирательный процесс прошел гладко.
I have the honour to refer to Security Council resolution 1284 (1999), which requires me to consult the Council and the Executive Chairman of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) on the appointment of suitably qualified experts as UNMOVIC Commissioners. Имею честь сослаться на резолюцию 1284 (1999) Совета Безопасности, которая предписывает мне консультироваться с Советом и Исполнительным председателем Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) относительно назначения обладающих соответствующей квалификацией экспертов уполномоченными Комиссии.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
Of course, the presence of extremist views in the executive branch does not make America a totalitarian state. Конечно, присутствие экстремистских взглядов в исполнительном отделе не делает Америку тоталитарным государством.
Strongly urges the Government of Myanmar to implement fully concrete legislative, executive and administrative measures to eradicate the practice of forced labour, in conformity with the relevant recommendations of the Commission of Inquiry; самым настоятельным образом призывает правительство Мьянмы в полном объеме осуществить конкретные меры на законодательном, исполнительном и административном уровнях для искоренения практики принудительного труда, согласно соответствующим рекомендациям Комиссии по расследованию;
In the first instance my Government is committed to the principle of localizing as many positions in the Executive Council as possible, consistent with a general devolution of power to the elected government. Во-первых, мое правительство привержено принципу назначения местных жителей на как можно большее число должностей в Исполнительном совете, сообразуясь с процессом общей передачи властных функций избранному правительству.
With the Independent Directorate for Local Governance and the NATO senior civilian representative co-chairing the Transition Executive Steering Committee, the advantage of the gathering of provincial reconstruction team countries is enhanced. Совместное председательство Независимого директората по вопросам местного самоуправления и старшего гражданского представителя НАТО в Исполнительном руководящем комитете по переходному процессу повышает результативность встречи стран, входящих в провинциальные группы по вопросам восстановления.
In enforcement proceedings, the Executive shall, through the body determined by law, enforce the penalties and security measures ordered in court sentences, until their extinction; and the Public Prosecutor's Office shall ensure that sentences are duly served. При исполнительном производстве исполнительная власть через орган, установленный законом, приводит в исполнение санкции и меры наказания, назначенные в приговорах суда, до истечения их срока; прокуратура следит за тем, чтобы приговоры были надлежащим образом выполнены .
Больше примеров...