Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
Preparation of specific requests for information and their transmission to each of the bodies by the executive secretariat. (At this information-gathering stage, the executive secretariat is responsible for the four activities.) Разработка и рассылка каждому участвующему в подготовке доклада органу запросов о представлении конкретной информации. - Ответственное лицо - Исполнительный секретарь (на данном этапе сбора информации Исполнительный секретарь является ответственным за все указанные четыре направления деятельности).
The Constitution enables the Bougainville Executive Council to formulate policies for dealing with human rights issues and victims of human rights issues. Конституция наделяет Исполнительный совет Бугенвиля правом разрабатывать стратегии для решения вопросов, касающихся прав человека и жертв нарушений прав человека.
Executive producer John Stephens said, "The affection he has for tricks and plans and puzzles, it's his way of applying order to what he sees as a disordered universe." В то время как исполнительный продюсер Джон Стивенс сказал: «Любовь, которую он имеет к трюкам, планам и головоломкам, это его способ применить порядок к тому, что он видит как неупорядоченная вселенная».
Ford-1974 to 1986, where his last position was executive vice president of truck operations. 1974 - 1986 - Ford Motor Company, последняя должность в компании - исполнительный вице-президент.
Executive producer Steven Moffat told Radio Times that the story would be from their point of view, for the audience "to see them tackle a case of their own, and stumble across the Doctor's path, quite accidentally". В интервью Radio Times исполнительный продюсер Стивен Моффат отметил, что история будет показана с точки зрения этих персонажей, и зрители «увидят, как они ведут самостоятельное расследование и совершенно случайно сталкиваются с Доктором».
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
The executive head may, however, request an international civil servant to undertake such duties, a unique role for which international loyalty and integrity are essential. Административный руководитель может, однако, просить международного гражданского служащего взять на себя такие обязанности - сыграть уникальную роль, для которой необходимы такие качества, как международная лояльность и добросовестность.
It should be remembered that only the executive head is competent to waive the immunity accorded to international civil servants or to determine its scope. Следует помнить о том, что только административный руководитель уполномочен лишать международных гражданских служащих предоставленного им иммунитета и определять его пределы.
Within the financial intelligence unit there is a dedicated administrative body, the Commission for the Prevention of Money-Laundering and Monetary Offences and its Secretariat and Executive Service, which receives notifications of individuals subject to such regulations. У группы по сбору оперативной финансовой информации есть специальный административный орган - Комиссия по предупреждению отмывания денег и валютных правонарушений со своим секретариатом и административной службой, которая получает уведомления лиц, подпадающих под такое регулирование.
The Chief Executive Officer reached that conclusion as it appeared to be the most viable approach to address the purchasing power issue in situations like Ecuador, in response to the request of the General Assembly. Главный административный сотрудник пришел к такому выводу, поскольку он представляется наиболее целесообразным подходом к решению проблемы покупательной способности в таких странах, как Эквадор, в соответствии с поручением Генеральной Ассамблеи.
Under investment costs, the Secretary/Chief Executive Officer noted, in particular, the additional resources that were requested for 14 additional posts and the reclassification of 1 post. Что касается расходов на инвестиции, то Секретарь/Главный административный сотрудник пояснил, что испрашиваемые дополнительные ресурсы связаны с созданием 14 дополнительных должностей и реклассификацией одной должности.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
It can be done if these two functions are separated in two federal executive authorities independent from each other. Этого можно добиться, разделив указанные две функции между двумя не зависящими друг от друга федеральными органами исполнительной власти.
This response will lay out the executive's strategy for improving services for travellers including the areas of education, health, policing, accommodation and employment. В этом ответе будет изложена стратегия исполнительной власти, направленная на совершенствование услуг, предоставляемых тревеллерс, в том числе в сфере образования, здравоохранения, работы полиции, размещения и трудоустройства.
Challenges include building an independent judiciary, creating adequate checks on the exercise of the executive power and effective mechanisms of accountability, and confronting long-standing problems of impunity and corruption which continue to impede efforts at reform. Основные проблемы включают создание независимой судебной власти, организацию надлежащего контроля за деятельностью исполнительной власти и формирование эффективных механизмов подотчетности, а также борьбу с застарелыми проблемами безнаказанности и коррупции, которые по-прежнему создают препятствия усилиям по проведению реформы.
The power to grant the allowance as well as the anticipated amounts is vested in the Chief Executive. Полномочия на выплату пособия, а также на досрочную выплату его части принадлежат главе исполнительной власти.
In the local executive bodies, 22 per cent of deputy chairs of executive committees at various levels are women and on average across the regions, more than 30 per cent of administrative heads and more than 50 per cent of departmental heads are women. В местных органах исполнительной власти удельный вес женщин среди заместителей председателей исполкомов различных уровней составляет 22%, в среднем по областям свыше 30% женщин являются начальниками управлений, более 50% - начальниками отделов.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
If you can't sound like an executive, you might try looking like one. Раз уж ты не руководитель, то хотя бы постарайся выглядеть им.
The Chief Executive of the Independent Regulatory Board for Auditors (IRBA) in South Africa indicated that the Board was established in accordance with the Auditing Profession Act of his country. Руководитель Независимого совета по регулированию деятельности аудиторов (НСРА) в Южной Африке сообщил, что Совет был создан в соответствии с Законом об аудиторской деятельности его страны.
In that regard, the Executive Head will provide the Secretary-General with updates on any discussions held prior to the submission of his report to the Security Council. В этой связи административный руководитель будет представлять Генеральному секретарю текущую информацию о любых обсуждениях, которые будут проводиться до представления его доклада Генеральному секретарю.
Earl Comstock, a former Electrical Till Corp. executive and US Army officer, who eventually founds the NSA and becomes a key policy maker for US involvement in the Second Indochina War. Эрл Комсток, бывший руководитель «Electrical Till Corporation» и офицер армии США, в итоге основывает АНБ и становится ключевой политической фигурой во времена Второй Вьетнамской Войны.
and National Executive Council and Delegation Leader Национальный исполнительный совет и руководитель делегации
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The legislative and executive powers had initially both been exercised by the Council of the Revolution. Первоначально как законодательная, так и исполнительная власть осуществлялась Советом революции.
[1] The republic is a governmental form in which people detain the sovereignty and citizens elected for a determined period exert the executive power. [1] Республика - это форма правления, в которой суверенитет - достояние народа, и исполнительная власть осуществляется гражданами выбранными на определенный период.
Since reservations were made by the legislative power of States, the executive branch had no, or at most very little, leeway to forego or even modify them. Поскольку оговорки формулируются законодательной властью государств, исполнительная власть не имеет, или имеет по крайней мере весьма незначительную, свободу действий для их отмены или даже изменения.
Executive power is vested in a Governor, who has been elected on the same ticket as the Lieutenant-Governor since 1970 by popular vote for a four-year term. Исполнительная власть принадлежит губернатору, который с 1970 года избирается населением по одному с заместителем губернатора списку на четырехлетний срок.
The executive branch proposed a minimum wage of HK$28 (~US$3.61) per hour in November 2010, which the Legislative Council voted to accept after much debate in January 2011. Исполнительная власть предложила минимальную заработную плату в размере HK$28 в час ($3.59 в час) в ноябре 2010 года, и Законодательный совет проголосовал за введения минимального размера оплаты труда после долгих дебатов в январе 2011 года.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
An increasing number of women were reaching senior and executive positions in the civil service and the judiciary. Растет число женщин на руководящих и исполнительных должностях на государственной службе в органах судебной власти.
Executive and director remuneration is a sensitive issue in most countries. В большинстве стран вопрос о вознаграждении руководящих работников и директоров является весьма чувствительным.
A new generation of highly qualified women managers is occupying more top positions on supervisory and executive boards. Новое поколение прекрасно образованных женщин-менеджеров все чаще оказывается на руководящих постах, в наблюдательных советах и правлениях фирм.
Within the executive branch, women occupy 45 per cent of leadership roles in the country; notably, posts in the field of security are occupied primarily by women. В органах исполнительной власти женщины занимают 45 процентов руководящих должностей, а в органах безопасности они составляют большинство.
IRF Executive Conferences are one- to two-week short courses for senior road professionals on a specific road-related subject. Конференции МДФ для руководящих работников представляют собой краткосрочные курсы продолжительностью в одну-две недели для старшего звена дорожных специалистов по какому-либо конкретному вопросу, связанному с дорожной тематикой.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
Held in Manila from 4 to 11 December 1991, the meeting was designed to assist Governments in sharing their experience in order to improve their personnel management and executive training systems. Состоявшееся в Маниле с 4 по 11 декабря 1991 года это совещание имело своей целью создать возможности для того, чтобы правительства могли обменяться опытом и впоследствии усовершенствовать свои системы руководства кадрами и профессиональной подготовки руководящих работников.
One executive management staff member explained that the role of the Assistant Secretary-General was often dependent upon his or her personal relationship with the Under-Secretary-General. Один из сотрудников административного руководства объяснил, что роль помощника Генерального секретаря часто зависит от его или ее личных отношений с заместителем Генерального секретаря.
With regard to the election of a new Director General, he was confident that UNIDO staff and Member States would work together to ensure that the transition at the executive level of UNIDO was smooth. В отношении избрания нового Генерального директора, оратор уверен в том, что персонал и государства-члены ЮНИДО будут работать сообща для обеспечения плавной смены руководства ЮНИДО.
With reference to relations between the ECE and the European Union, the Commission agreed that discussion should take place at the highest executive level of the EU and ECE in order to determine how the ECE framework can best serve in promoting further integration of transition countries. Что касается отношений между ЕЭК и Европейским союзом, то Комиссия сочла необходимым провести обсуждение на уровне руководства обеих организаций для определения того, каким образом структура ЕЭК может наиболее эффективно использоваться для поощрения дальнейшей интеграции стран с переходной экономикой.
Decentralization will gradually transfer certain decision-making and administrative functions, as well as resources, to levels of government that are closer to the the same time, the capacity of the executive branch to provide guidance to local governments will be strengthened. Посредством децентрализации можно добиться постепенного делегирования решений, руководства и ресурсов на уровни управления, более близкие к населению; и одновременно укрепить руководящие возможности исполнительного органа управления муниципальными структурами.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Has held executive positions in institutions dealing with women and training centres. Занимала руководящие должности в учреждениях, занимающихся вопросами женщин, и в учебных центрах.
In 2001, Cabinet revised the guidelines for the executive to follow when considering a claim for compensation. В 2001 году кабинет министров пересмотрел руководящие принципы действий исполнительной власти, посвященные рассмотрению требований о компенсации.
The action plan for the reform of the State is defined and establishes a baseline for women in executive positions at the central level Подготовлен план действий по реформированию государственного устройства, в котором содержатся основные требования, касающиеся назначения женщин на руководящие должности на общенациональном уровне
Finding scholarships aimed at elevating the knowledge of women working with police, in order to insure that they do compete on equal footings with their male counterparts, for the executive positions available in the force. выделение стипендий для повышения уровня знаний женщин, работающих с сотрудниками полиции, для обеспечения их конкурентоспособности с мужчинами и возможности занимать руководящие должности;
Career positions are permanent or temporary appointments in executive and non-executive posts. Non-career positions cover executive, elective, coterminous and contractual appointments. Некадровые должности включают в себя руководящие должности, выборные, смежные должности и должности, занимаемые по контракту.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
Separately, both sides have agreed to the establishment of a small senior executive group chaired by the Transitional Administrator which will meet weekly to accelerate progress in key areas. В качестве отдельного вопроса обе стороны согласились создать небольшую группу старшего руководящего состава под председательством Временного администратора, которая будет встречаться еженедельно для ускорения прогресса в ключевых областях.
UNHCR was under-prepared for the financial audit, reflecting significant deficiencies in the systems in place to prepare its financial statements and in the quality of the supervision and ownership of these processes, from the most senior executive level downwards and across the entire organization. УВКБ было недостаточно готово к проведению финансовой ревизии, что свидетельствует о серьезных недостатках в существующих системах подготовки финансовых ведомостей и неадекватном контроле за этими процессами и ответственности за них сверху донизу, начиная с самого старшего руководящего звена, в рамках всей организации.
In the Ministry of Education and Sport, employees from the minorities accounted for 10.04 per cent of all posts and 27 per cent of executive posts. В настоящее время в министерстве образования и спорта представителями меньшинств являются 10,04% всех сотрудников, а среди сотрудников руководящего звена - 27%.
The International Atomic Energy Agency executive leadership programme and management courses now include a gender perspective. Программа исполнительного руководства Международного агентства по атомной энергии и курсы для руководящего состава сейчас включают гендерные вопросы.
Welcoming the establishment of an executive steering committee of the provincial reconstruction teams, a high-level decision-making and consultative body that provides guidance on the management of provincial reconstruction teams and on the interaction of civilian and military actors within the framework of development and reconstruction, приветствуя создание исполнительного руководящего комитета провинциальных групп по восстановлению - директивного и консультативного органа высокого уровня, который обеспечивает руководство работой провинциальных групп по восстановлению и следит за взаимодействием гражданских и военных в процессе развития и восстановления,
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
I have an executive who has proven himself... in so many ways, and I want to reward his efforts... or his accomplishments with a - I don't know, a promotion. У меня есть исполнитель, который продемонстрировал свою ценность... столько раз, и я хочу... компенсировать ему это... я не знаю, повышением.
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
History of the brand" - Executive audiobooks 2010 - "Tatar folk tales" - Executive audiobooks 2012 - "A boy of twelve. История бренда» - исполнитель аудиокниги 2010 - «Татарские народные сказки» - исполнитель аудиокниги 2012 - «Мальчик двенадцати лет.
Avi Arad and Matt Tolmach, producers for The Amazing Spider-Man series, were set to serve as executive producers, with neither director Marc Webb nor actor Andrew Garfield returning for the new film. Было объявлено, что Ави Арад и Мэтт Толмач, продюсеры серии фильмов Марка Уэбба «Новый Человек-паук», выступят исполнительными продюсерами нового фильма, и что ни Уэбб, ни бывший исполнитель главной роли Эндрю Гарфилд не примут участие в фильме.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
The day after the shootings, Nassau County Executive Thomas Gulotta called Ferguson "an animal". На следующий день после стрельбы администратор округа Нассау Томас Гулотта назвал Фергюсона «животным».
Secretary General and Chief Executive Officer, CIVICUS: World Alliance for Citizen Participation генеральный секретарь и главный администратор СИВИК: Всемирного союза за участие граждан
The executive power for the region of Eastern Slavonia rests with the UNTAES Transitional Administrator, Mr. Jacques Klein. Исполнительную власть в районе Восточной Славонии осуществляет Временный администратор ВАООНВС г-н Жак Клейн.
The transitional council will be advisory in nature; the Transitional Administrator alone will have executive power and will not have to obtain the consent of either the council or the parties for his decisions. Временный совет будет по своему характеру консультативным органом; только Временный администратор будет обладать исполнительной властью и не должен будет заручаться согласием ни совета, ни сторон для принятия своих решений.
His Eminency Dr. Hazrat Shah Sufi Mohammad Nurul Alam, President/Chief Executive Officer of the Dayemi Complex, has been Permanent Representative and World Peace Envoy to the United Nations since 1985. Его Преосвященство д-р Хазрат Шах Суфи Мухаммед Нурул Алам, президент и администратор комплекса Дайеми, является постоянным представителем и посланником всеобщего мира при Организации Объединенных Наций с 1985 года.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
Do you believe we will ever embrace the Western way of Executive Search? Как вы считаете, придем ли мы когда-нибудь к западному варианту Executive Search?
The Magna model range comprised a GLX and Super Saloon, whereas the V3000 comprised an Executive, Super Saloon (renamed Elite for wagons) and SEi. Magna включала исполнения GLX и Super Saloon, а V3000 исполнения Executive, Super Saloon, Elite (только универсал) и SEi.
The Health & Safety Executive (HSE) has developed a website to help overseas workers and their employers understand their roles and responsibilities under British health and safety law. Исполнительный совет по вопросам здоровья и безопасности (Health & Safety Executive, сокращенно HSE) создал веб-сайт, призванный помочь рабочим из-за границы и их работодателям понять свои роли и обязанности в соответствии с буквой британского закона "Об охране здоровья и безопасности".
In May 1993, the band heard that a record executive from Creation Records would be scouting for talent at King Tut's in Glasgow. В мае 1993 года группа узнала о том, что представитель звукозаписывающей компании Executive Records будет присутствовать в Глазго в клубе King Tut's для поиска талантов.
In 2004, Suzuki launched an up-market AN650A Executive (Non-USA), which involved a full ABS and accessories package. В 2004 году Suzuki запустила новую линейку AN650 Executive, в которой был полный комплект ABS и аксессуаров.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
Finally, involuntary memories arise due to automatic processing, which does not rely on higher-order cognitive monitoring, or executive control processing. Наконец, непроизвольная память возникает благодаря автоматической обработке данных, не зависящих от высокоуровневого познавательного слежения, или исполнительного контроля этой обработки.
To rectify and strengthen the executive management profile, the Assistant High Commissioner post should be converted to Deputy High Commissioner for Programme/Operations. Для исправления этого и укрепления системы исполнительного руководства должность помощника Верховного комиссара следует реклассифицировать в должность заместителя Верховного комиссара по вопросам программы/операций.
Present position: processing of reports from citizens providing evidence of corruption; planning and assigning audit measures based on the information received; providing support and advice to the executive branch on internal control systems; planning training programmes on internal audit systems for the executive branch. Настоящая должность: рассмотрение поступающих от граждан сигналов о случаях коррупции, планирование и назначение соответствующих ревизий с учетом полученных сигналов; поддержка и консультирование исполнительного органа в системах внутреннего контроля; планирование программ подготовки кадров для подразделений внутренней ревизии в структуре исполнительного органа.
Almost a decade since NEPAD's launch, the integration of its executive secretariat into the African Union and the creation, in February, of the NEPAD Planning and Coordination Agency are a response to African countries' firm determination to strengthen their institutional capacity. Сегодня, спустя почти десять лет с момента провозглашения инициативы НЕПАД, включение его исполнительного секретариата в состав Африканского союза и создание в феврале Агентства НЕПАД по планированию и координации является доказательством твердой решимости африканских стран продолжать наращивать свой организационный потенциал.
The modalities for destruction of 12 facilities are currently under review in the OPCW Executive Council. В настоящее время на рассмотрении Исполнительного совета ОЗХО находится вопрос о порядке уничтожения 12 объектов.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
The National Plan for Human Rights had been approved in 1998 by executive decree; article 27 of the Plan referred to the rights of foreigners and migrants. Национальный план в области прав человека был утвержден в 1998 году исполнительным указом; статья 27 Плана касается прав иностранцев и мигрантов.
While welcoming the positive developments outlined by the Executive Representative of the Secretary-General for Sierra Leone, his delegation also wished to know what international assistance was needed in order to ensure that the upcoming elections were free and fair. Его делегация приветствует позитивные события, отмеченные Исполнительным представителем Генерального секретаря по Сьерра-Леоне, но при этом ей хотелось бы также знать, какая помощь требуется со стороны международного сообщества для обеспечения того, чтобы предстоящие выборы были свободными и справедливыми.
Wigram was also executive producer of the last four Harry Potter films, as well as August Rush and Legend of the Guardians: The Owls of Ga'Hoole. Помимо франшизы о Шерлоке, Уигрэм был исполнительным продюсером последних четырёх фильмов о Гарри Поттере, также как и «Августа Раша» и «Легенд ночных стражей».
The findings of the review would be implemented in conjunction with the Executive Board-endorsed road map towards an integrated budget presentation for the period starting in 2014. Выводы по итогам этого обзора будут претворяться в жизнь параллельно с осуществлением плана действий, одобренного Исполнительным советом, в целях комплексного представления бюджета на период, начинающийся в 2014 году.
RESPONSE: - The CEDAW Report was approved by the Federal Executive Council in July 2006 and copies were sent to the leadership of the Senate/House Committees on Women Affairs and Youth Development for necessary action. Доклад КЛДЖ был утвержден Федеральным исполнительным советом в июле 2006 года и направлен руководству комитетов по делам женщин и развитию молодежи сената и палаты представителей для принятия надлежащих мер.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
To improve political contacts, including mutual visits at the executive and parliamentary levels. Расширять политические контакты, включая взаимные визиты на исполнительном и парламентском уровнях.
At the executive level, within the civil service, the number of women occupying senior ranks in the organizational hierarchy in 1995 numbered 1,211 or 7.20 percent while in 1997 the number decreased to 6.98 percent. В 1995 году на исполнительном уровне в рамках гражданской службы численность женщин, занимавших высшие должности в организационной структуре, составляла 1211 человек, или 7,20 процента, а в 1997 году их число сократилось до 6,98 процента.
Another was the approval in the South African Parliament in September of this year of the Transitional Executive Council Bill. Другим событием явилось утверждение в Южноафриканском парламенте в сентябре этого года Билля о переходном исполнительном совете.
It was this data that was deployed by the decision makers (at the executive level of Ministers of State) in justification exercise for the commissioning of the MOX Plant... Именно эти данные были в расширенном виде использованы теми, кто принимает решения (на исполнительном уровне государственных министров), в оправдание действий по вводу в строй завода МОКС...
The Minister's decision is taken at an executive level, as opposed to a judicial level, and is only taken after a court has found a person liable to be surrendered at an extradition hearing. Решение министра принимается на исполнительном уровне в отличие от судебного уровня, и оно принимается лишь после того, как суд в ходе слушания дела о выдаче вынесет решение о передаче лица.
Больше примеров...