Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
On 13 July, the Executive Chairman left United Nations Headquarters for Baghdad. 13 июля Исполнительный председатель отправился из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Багдад.
The Executive Council would be collectively responsible to the Legislative Assembly (and through it, to the electorate) for advice it gives to the Governor and for all actions taken by or under the authority of any Minister. Исполнительный совет будет нести коллективную ответственность перед Законодательной ассамблеей (а через нее - перед избирателями) за свои рекомендации губернатору и за все решения, принимаемые любым министром или по поручению любого министра.
Tbilisi has executive bodies at the district level (district governments - Gamgeoba), a common representative body (the Sakrebulo or City Council), and a city executive government lead by the mayor. На районном уровне в Тбилиси созданы дополнительные органы (районные управы - "гамгеоба"), общий представительный орган ("Сакребуло" или Городской совет) и городской исполнительный орган управления, возглавляемый мэром.
The chief executive of GlaxoSmithKline (GSK) unveiled a four-point plan that included a commitment to cap prices for patented medicines in LDCs at 25% of the price in the developed world. Исполнительный директор компании GlaxoSmithKline (GSK) обнародовал план из четырех пунктов, который предусматривает обязательства по установлению цен на патентованные лекарственные препараты в НРС на уровне 25% от их стоимости в развитых странах мира.
According to the document on the executive budget for fiscal year 2013, locally funded programmes administered by the Virgin Islands Department of Labor continued to struggle for survival and federally funded programmes were funded at lower levels. Исполнительный бюджет на 2013 финансовый год предусматривает выделение минимальных средств на осуществление программ Департамента труда Виргинских островов из местных источников и сокращение финансирования федеральных программ.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
Awarded Presidential Rank of Meritorious Executive, 1982. Удостоен Президентом звания "Заслуженный административный работник", 1982 год.
President and Chief Executive Officer of The Rock Creek Group, Washington, D.C. Президент и главный административный сотрудник фирмы «Рок Крик груп», Вашингтон, О.К.
The Chief Executive Officer and the then Chairman, Bishop Kevin Manning, represented Australia at the World Congress on the Pastoral Promotion of Human Rights organized by the Pontifical Council for Justice and Peace in Rome in June 1998. Главный административный сотрудник и тогдашний председатель епископ Кевин Маннинг представляли Австралию на Всемирном конгрессе пастырей в защиту прав человека, организованном Папским советом справедливости и мира в Риме в июне 1998 года.
On 11 February 1994, President Clinton issued Executive Order 12898 to all departments and agencies of the Federal Government directing them to take action to address environmental justice with respect to minority populations and low-income populations. 11 февраля 1994 года президент Клинтон издал административный указ 12898, в котором всем федеральным министерствам и ведомствам предписывалось принять меры по обеспечению экологической справедливости в интересах меньшинств и групп населения с низким доходом.
For this reason they are trying, in cooperation with the local authorities, to find practical solutions which would allow the programme to be more accommodated at lesser expense until UNV can be housed in the Geneva Executive Centre (GEC). Именно поэтому они совместно с местными властями занялись поисками практических решений, которые позволили бы Программе арендовать свои помещения на более выгодных условиях в период до перевода ДООН в Женевский административный центр (ЖАЦ).
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
The Cabinet of Ministers of Ukraine is the highest body in the system of bodies of executive power. Кабинет министров Украины является вышестоящим органом в системе органов исполнительной власти.
Furthermore, the policy must ensure that there are strong and focused bodies within the executive branch to implement such policies. Кроме того, в соответствии с указанной политикой в рамках государственной исполнительной власти необходимо обеспечить создание мощных специализированных учреждений.
Order for the expulsion of illegal immigrants is the prerogative of the Macau SAR Chief Executive. Выдача распоряжения о высылке незаконных иммигрантов является прерогативой главы исполнительной власти ОАР Макао.
By virtue of executive measures В контексте мер исполнительной власти
It was concerned about freedom of expression, the extension of executive powers in legal matters, prison conditions and detainee mistreatment. Швейцария обеспокоена состоянием дел со свободой выражения мнений, расширением полномочий органов исполнительной власти в правовых вопросах, условиями содержания в тюрьмах и жестоким обращением с задержанными лицами.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
If you can't sound like an executive, you might try looking like one. Раз уж ты не руководитель, то хотя бы постарайся выглядеть им.
To facilitate broadening, every attempt is made to ensure the initial assignment is a placement outside of the executive's home division. Для расширения профессионального спектра принимаются все возможные меры, с тем чтобы руководитель первоначально назначался на должность не в подразделении, в котором он работал до этого.
A subdivision of the appropriation for which a specific amount is shown in the appropriation decision and within which the executive head of an organization is authorized to make transfers without prior approval. Подраздел ассигнований, по которому в решении об ассигнованиях указывается конкретная сумма и в рамках которого административный руководитель организации полномочен перераспределять средства без предварительного утверждения.
The Executive Officer has overall responsibility over the Office, the management of its staff and resources, and decides whether or not to certify proposed expenditures by OIOS as a whole. Руководитель Канцелярии несет общую ответственность за деятельность Канцелярии, организует ее работу, осуществляет управление ее ресурсами и решает, удостоверять или не удостоверять смету расходов УСВН в целом.
A Virgin Records Nashville executive noted that Mercer's early albums managed to sell between 250,000 and 300,000 copies, primarily due to word of mouth, without any promotion to consumers or radio airplay of the album tracks. Руководитель Virgin Records Nashville отметил, что удалось продать от 250000 до 300000 копий ранних альбомов Мерсера, в первую очередь благодаря народной молве, без какого-либо продвижения в радиоэфире.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
Strengthening social institutions offers promise, with the State reform proposal presented to Parliament by the executive branch; this calls for the creation of a Ministry of Social development. В отношении укрепления социальных учреждений имеются определенные перспективы, так как исполнительная власть внесла на рассмотрение парламента законопроект о реформе, предусматривающий создание министерства социального развития.
The executive branch, for its part, will review the Electoral Reform Commission's analysis of such resources and take whatever action it can to strengthen the operations of the Supreme Electoral Tribunal. Со своей стороны исполнительная власть изучит выводы Комиссии по реформе избирательной системы в отношении этих средств и примет в рамках своего круга ведения меры по улучшению работы Высшего избирательного суда.
The Executive Branch comprises the following basic bodies: a) the Presidency of the Republic, b) Ministries, c) the Cabinet, and d) the Executive Branch proper. Исполнительная власть распределена между следующими основными органами: а) администрация президента республики, Ь) министерства, с) Совет правительства и d) исполнительная власть как таковая.
The National Executive Power and the divisions and public agencies of the State, the provinces and the municipalities shall adopt within their respective jurisdictions such measures as are required to implement the decisions contained in the resolution approved in the preceding article. Национальная исполнительная власть и государственные ведомства и органы страны, провинции и муниципалитеты примут в рамках своей соответствующей компетенции меры, которые будут необходимы для осуществления решений, содержащихся в резолюции, одобренной в предыдущей статье.
The exercise of executive government is entrusted to the Cardinal President of the same commission, and in this context, he assumes the title of President of the Governorate. Исполнительная власть делегируется кардиналу-президенту этой же комиссии, а в связи с этим ему присваивается титул Председателя Губернаторства.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
University enrolment was high, with comparatively high rates of employment at executive levels. Охват женщин высшим образованием высок при сопоставимо высоком уровне занятости на руководящих должностях.
In addition, workshops have been organized for executive staff so as to draft binding action plans and strategies for the implementation of gender mainstreaming at the regional level. Кроме того, организовывались рабочие совещания для руководящих кадров в целях подготовки имеющих обязательную силу планов действий и стратегий по осуществлению учета гендерного фактора на региональном уровне.
Confederation of Norwegian Enterprise (NHO) has developed different measures and activities to increase the number of women in boards and executive positions. Конфедерация норвежских предприятий (КНП) разработала различные меры и мероприятия с целью увеличения количества женщин в советах директоров и на руководящих должностях.
The subprogramme assisted the Council to build more systematically on the work of its subsidiary machinery by better guiding the work of its functional commissions on both policy and coordination issues and strengthening their links with the executive boards of funds and programmes. Подпрограмма помогла Совету более системно использовать результаты работы его вспомогательных органов путем разработки более эффективных руководящих принципов работы его функциональных комиссий, связанной с вопросами как политики, так и координации, а также путем укрепления их связей с исполнительными советами фондов и программ.
On the other hand, CSOs that focus on general human rights issues, for example the Kenya Human Rights Commission, have more than 60 per cent women at the executive level. С другой стороны, доля женщин в организациях гражданского общества, занимающихся общими вопросами прав человека, например в Кенийской комиссии по правам человека, составляет более 60% на руководящих должностях.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
It also adopted new parts of its Programme manual as well as the technical and executive reports on forest condition in Europe. Она также одобрила новые разделы ее Справочного руководства по программе, а также технические и общие доклады о состоянии лесов в Европе.
It would collectively take ownership of the executive responsibilities as a whole, rather than their individual executive responsibilities. Он коллективно будет выполнять функции административного руководства в целом, а не отдельные руководящие функции.
The summary of the proposed staffing under the Mission's executive direction and management is presented in table 2: Резюме предлагаемых кадровых изменений в отношении руководства и управления Миссии приводится в таблице 2 ниже.
Some delegations emphasized the need to discuss management responses of joint evaluations at all the executive boards of funds and programmes concerned. Некоторые делегации подчеркнули необходимость обсуждения ответов руководства в связи с проведением совместных оценок во всех исполнительных советах соответствующих фондов и программ.
The Board's view is that this decision further accentuates, in principle, the lack of ownership for the alignment of ICT strategies with business activities and objectives at the senior executive level of the Organization. По мнению Комиссии, это решение, в принципе, еще раз подчеркивает, что координацией стратегий ИКТ с общей оперативной деятельностью и целями на уровне старшего руководства Организации никто не занимается.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
For women to be promoted to executive and managerial positions, individuals need to continuously develop their career. Для того чтобы женщины были выдвинуты на руководящие должности, они должны постоянно стремиться к карьерному росту.
Increasing number of women in executive position and political field Увеличение числа женщин, занимающих руководящие должности и участвующих в политической жизни.
The lack of funds has delayed the establishment of the State High Committees of the Commission and further recruitment of its 27 March, the Commission announced that any pending by-elections to various houses and executive positions would be held only after the Commission is fully established. Из-за нехватки средств пришлось отложить создание Комиссией высоких комитетов штатов и дальнейший набор персонала для ее секретариата. 27 марта Комиссия объявила о том, что любые предстоящие дополнительные выборы в различные палаты и на руководящие должности будут проведены лишь после того, как Комиссия будет полностью сформирована.
OHRM requests Member States to include women candidates among their proposed candidates for higher level vacancies, and make an extra effort to find access to qualified and experienced women through national networks and rosters, and national and regional executive searches. УЛР просит государства-члены включать в число предлагаемых кандидатов на должности высокого уровня кандидатуры женщин и приложить дополнительные усилия по выявлению женщин, обладающих необходимой квалификацией и опытом, посредством использования национальных сетей и реестров, а также национального и регионального поиска кандидатов на руководящие должности.
SEED has produced Guidelines for Initial Teacher Education Courses in Scotland; these courses are required to be approved by the Scottish Executive. МОШ разработало руководящие принципы организации курсов первоначальной профессиональной подготовки учителей в Шотландии; эти курсы подлежат утверждению шотландским правительством.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
A single executive agency, unambiguously accountable for results and empowered to take extraordinary measures, can be an effective expression of the kind of leadership that is needed. Эффективным выражением такого необходимого руководящего начала могло бы быть единое учреждение-исполнитель, недвусмысленно отвечающее за результаты и уполномоченное принимать чрезвычайные меры.
Personnel in managerial and executive positions are excluded as they are in a better position to negotiate for their own terms and conditions of employment. Работники руководящего и управленческого звена остаются за рамками этого закона, потому что они находятся в лучшем положении для того, чтобы вести переговоры о своих условиях найма.
Does the body responsible for the promotion of good practices in corporate social responsibility provide executive education and training in good practices in corporate responsibility and related disclosure issues, including sustainability and climate change? Обеспечивает ли организация, ответственная за распространение передовой практики в области социальной ответственности корпораций, обучение и профессиональную подготовку руководящего звена по тематике передовых подходов к социальной ответственности корпораций и связанным с этим вопросам раскрытия информации, в том числе касающейся экологической устойчивости и изменения климата?
His delegation had also long advocated greater accountability at executive management levels of the Secretariat and felt that serious consideration should be given to the Steering Committee's recommendation that the Secretary-General should set up an executive management committee. Делегация оратора также давно выступала за повышение степени подотчетности руководителей Секретариата и считает, что следует серьезно рассмотреть рекомендацию Руководящего комитета о том, что Генеральному секретарю следует учредить комитет по административному руководству.
Note was taken of the important role played by the Regional Anti-Terrorist Structure's executive organ, the Council, which must be increased. Работающие с 2004 года постоянно действующие органы ШОС - Секретариат в Пекине и Региональная антитеррористическая структура в Ташкенте - становятся действенными коллективными инструментами, обеспечивающими бесперебойное функционирование Организации. Отмечена важная роль руководящего органа РАТС - Совета, которая должна возрастать.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
Without aggressive US leadership - which means a US executive and congress that believe in free trade - trade liberalization simply will not happen, and there will be more "emergency" tariffs, "extraordinary" quotas and "voluntary" export restraints. Без агрессивного руководства Соединенных Штатов - имеется в виду исполнитель и конгресс Соединенных Штатов, которые верят в свободную торговлю - не произойдет либерализации торговли, а будет больше "экстренных" тарифов, "экстраординарных" квот и "добровольных" ограничений на экспорт.
History of the brand" - Executive audiobooks 2010 - "Tatar folk tales" - Executive audiobooks 2012 - "A boy of twelve. История бренда» - исполнитель аудиокниги 2010 - «Татарские народные сказки» - исполнитель аудиокниги 2012 - «Мальчик двенадцати лет.
Avi Arad and Matt Tolmach, producers for The Amazing Spider-Man series, were set to serve as executive producers, with neither director Marc Webb nor actor Andrew Garfield returning for the new film. Было объявлено, что Ави Арад и Мэтт Толмач, продюсеры серии фильмов Марка Уэбба «Новый Человек-паук», выступят исполнительными продюсерами нового фильма, и что ни Уэбб, ни бывший исполнитель главной роли Эндрю Гарфилд не примут участие в фильме.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
Mr. Joachim Wenning, Chief Executive Officer, NEWRE, Munich Reinsurance Group, Geneva г-н Иоахим Веннинг, главный администратор, NEWRE, Мюнхенская группа перестрахования, Женева
The Chief Executive of the fund had made the necessary verifications and concluded that conditions employment in the International Criminal Court were consistent with the criteria set out in paragraph b) of article 3 of the fund's statutes. Администратор Фонда произвел такую проверку и пришел к выводу, что условия службы в Международном уголовном суде отвечают критериям пункта Ь) статьи З Устава Фонда.
The Administrator concluded by stressing that with sufficient resources, broad and innovative partnerships, and the support of their Executive Boards, the four organizations could leverage their complementary mandates in the service of programme countries and associated national development strategies. Администратор подчеркнула в заключение, что, мобилизовав достаточные ресурсы, наладив широкие и новаторские партнерства и заручившись поддержкой своих исполнительных советов, эти четыре организации смогут использовать свои взаимодополняющие мандаты для удовлетворения потребностей стран, где осуществляются такие программы, и реализации соответствующих национальных стратегий развития.
The Administrator fully supported the views of the Secretary-General on the Management Coordination Committee (MCC), to which he would continue to delegate his executive and oversight authority over UNOPS and responsibility for the monitoring of its activities. Администратор полностью поддержал мнения Генерального секретаря относительно Комитета по координации управления (ККУ) и заявил, что будет и впредь делегировать ККУ полномочия по руководству и курированию ЮНОПС и ответственность за наблюдение за его деятельностью.
His Eminency Dr. Hazrat Shah Sufi Mohammad Nurul Alam, President/Chief Executive Officer of the Dayemi Complex, has been Permanent Representative and World Peace Envoy to the United Nations since 1985. Его Преосвященство д-р Хазрат Шах Суфи Мухаммед Нурул Алам, президент и администратор комплекса Дайеми, является постоянным представителем и посланником всеобщего мира при Организации Объединенных Наций с 1985 года.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
Among the myriad of features, with gracious living space and access to the prestigious Executive Lounge. Множество удобств, в том числе просторная гостиная и приглашение в престижный салон Executive Lounge.
Rooms: Deluxe Twin Room, Deluxe Queen Room, Business Twin/ Queen Room, Executive Twin/ Queen Room. Rooms: Номер Твин Делюкс, Номер Делюкс с кроватью размера "queen-size", Business Twin/ Queen Room, Executive Twin/ Queen Room.
At the end of March, QS World MBA Tour provided a new opportunity to MBA candidates from Moscow and St. Petersburg to meet with representatives of reception commissions and graduates of Full-time and Executive PњP'Pђ programs of many business schools. В конце марта QS World MBA Tour вновь предоставила МВА кандидатам из Москвы и Санкт-Петербурга возможность встретиться с представителями приемных комиссий и выпускниками Full-time и Executive МВА программ многих бизнес-школ.
However, a Burmese Executive Administration was established in Rangoon on 1 August 1942 with the aim of creating a civil administration to manage day-to-day administrative activities subordinate to the Japanese military administration. Однако 1 августа 1942 года в Рангуне была сформирована Бирманская Исполнительная Администрация (англ. Burmese Executive Administration) с целью создания гражданской администрации для работы над повседневными административными вопросами, подчинённой Японскому военному командованию.
The story was reprinted in the book collection Executive Comic Book in 1962, with the artwork modified by Elder to obscure the appearance of the Archie characters. История была переиздана в 1962 году в сборнике Executive Comic Book, причём Элдер внёс в него изменения, чтобы убрать сходство с персонажами Archie.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
The need to establish an executive council will be made clear only after we come to know how frequently the conference of the States parties can meet. Необходимость в создании исполнительного совета станет ясной только после того, как мы узнаем, с какой периодичностью может собираться конференция государств-участников.
See also paragraph 8 of the Chief Executive Officer's memo to the Board of Auditors dated 15 April 2010. См. также пункт 8 меморандума Главного исполнительного сотрудника от 15 апреля 2010 года в адрес Комиссии ревизоров.
The meeting was also attended by the representative of the Parliamentary Assembly of the CEI and by the Director General of the CEI Executive Secretariat. В работе совещания также принимали участие представитель Парламентской ассамблеи ЦЕИ и Генеральный директор Исполнительного секретариата ЦЕИ.
To qualify as a candidate for Executive, one must be an individual who has been identified as qualified to vote as aforesaid and whose name is on said provisional voter lists. Для получения статуса кандидата на должность Главного исполнительного сотрудника то или иное лицо должно быть идентифицировано как имеющее право голоса, как это указано выше, а его имя должно быть включено в вышеупомянутые предварительные списки имеющих право голоса лиц.
In addition, it stressed that the draft Executive Summary should be much more concise and dedicated to an audience of non-technical decision makers. Кроме того, он подчеркнул, что проект исполнительного резюме должен быть гораздо более кратким и должен быть ориентирован на лиц, ответственных за принятие решений, которые не являются специалистами в технической сфере.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
For all of these reasons, the Community of Portuguese-Speaking Countries, the Executive Secretariat of which I am honoured to direct, is concentrating it efforts on fighting this terrible scourge that is affecting its member States in very specific ways. Принимая во внимание все эти причины, Сообщество португалоговорящих стран, исполнительным секретариатом которого я имею честь руководить, сосредоточило свои усилия на борьбе с этим страшным бедствием, поражающих государства-члены Сообщества самым непосредственным образом.
Went to work for Weyland Broadcasting as a weather girl, is now the host and executive producer of Death Match. Устроилась в Вэйланд Бродкастинг как ведущая прогноза погоды, сейчас является ведущей и исполнительным продюсером "Смертельной Схватки".
She continued her business relationship with Spielberg and became executive producer for both Jurassic Park (1993) and the historical drama Schindler's List (1993). Она работала над различными проектами, но поддерживала деловые отношения со Спилбергом и вскоре стала исполнительным продюсером блокбастера «Парк Юрского периода» (1993) и исторической драмы «Список Шиндлера».
Such a move would accentuate the deliberative character of the Council at the expense of its executive nature, thus protracting negotiations, making the path to agreements more difficult, and weakening the content of its decisions. Такой шаг обернулся бы акцентом на совещательные функции Совета в ущерб его исполнительным функциям, затянув тем самым процессы переговоров, осложнив путь к достижению согласия и выхолостив суть его решений.
NIHRC referred to recommendations 9 and 15 and recommended that the United Kingdom implement the 1st and 2nd phases of the WPHRE and that the Northern Ireland Executive prioritises human rights training in schools and in the civil service. КПЧСИ сослалась на рекомендации 9 и 15 и рекомендовала Соединенному Королевству осуществить первую и вторую фазы ВПОПЧ, а исполнительным органам Северной Ирландии уделять приоритетное внимание образованию в области прав человека в учебных заведениях и на гражданской службе.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
Of course, the presence of extremist views in the executive branch does not make America a totalitarian state. Конечно, присутствие экстремистских взглядов в исполнительном отделе не делает Америку тоталитарным государством.
Currently, the regional coordination mechanisms are regularly held in four regions, with an executive tier discussing broader or emerging policy issues and a thematic tier addressing specific programmatic issues of regional priorities and concerns. В настоящее время совещания регионального координационного механизма регулярно проводятся в четырех регионах, причем на исполнительном уровне обсуждаются более широкие или возникающие вопросы политики, а на тематическом уровне - конкретные программные вопросы, являющиеся приоритетными для регионов или вызывающие обеспокоенность у регионов.
It is essential that the principles of equality, equitable geographical distribution and system of rotation should be maintained in the Executive Council. Существенно важно, чтобы в исполнительном совете соблюдались принципы равенства, справедливого географического распределения и применялась система ротации.
The Presidents may jointly direct the Abyei Joint Oversight Committee to deal with any matter relating to Abyei, including in the case of deadlock in the Executive Council. Президенты могут совместно поручать Объединенному надзорному комитету заниматься любыми вопросами, касающимися Абьея, включая и вопрос о тупиковой ситуации в Исполнительном совете.
The Executive Decree includes a provision providing that the list of coordinates and the charts mentioned in it are to be deposited with the Secretary-General of the United Nations. В Исполнительном указе содержится положение, предусматривающее, что упомянутые в нем перечень координат и карты будут сданы на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...