Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
For this reason, the executive branch sponsored the adoption of a set of amendments to the Law; they are contained in Decree No. 56-2000 of the Congress of the Republic, which was adopted on 31 August 2000 and entered into force on 1 November 2000. В связи с этим исполнительный орган стимулировал утверждение целого ряда изменений в вышеуказанном законе, которые содержатся в декрете 56-2000 Национального конгресса, утвержденном 31 августа 2000 года и вступившем в силу 1 ноября того же года.
For these reasons, the Transitional Executive Council must be supported by all political forces in order to discharge its duties. Поэтому для того чтобы Переходный исполнительный совет смог выполнить свои задачи, он должен пользоваться поддержкой всех политических сил.
Following consultations with international partners and other stakeholders, my Executive Representative relayed to the Government their concerns that the planned inquest might impede efforts to sustain the momentum for political reconciliation and national cohesion. После консультаций с международными партнерами и другими заинтересованными сторонами мой Исполнительный представитель проинформировал правительство страны об их обеспокоенности относительно того, что планируемое расследование будет препятствовать усилиям, направленным на сохранение динамики процессов достижения политического примирения и национальной сплоченности.
The Executive consists of the Chair, past Chair, Deputy Chair and Secretary, elected by Committee members from within the Committee. Исполнительный аппарат состоит из Председателя, предыдущего Председателя, заместителя Председателя и Секретаря, избираемых членами Комитета из своего состава.
The Executive Council emphasized that "moving Caymanians upward was the only avenue to achieving sustainable socio-economic development and long-lasting labour tranquillity". 31 Исполнительный совет подчеркнул, что "перевод кайманцев на более высокие должности является единственным способом обеспечения устойчивого социально-экономического развития и успокоения трудовых масс на длительный период времени" 31/.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
President Clinton had, in fact, promulgated an executive order in 1998 expressly to create an inter-agency working group to foster better coordination of that process. В 1998 году президент Клинтон даже издал административный указ, предусматривающий создание межучрежденческой рабочей группы для укрепления координации в рамках этого процесса.
Article 18, paragraph 14, of the Environmental Management Act stipulates firstly that any person may request an administrative authority to apply executive coercion, impose an order for a monetary penalty or withdraw a license or an exemption to make a decision to this effect. Во-первых, в пункте 14 статьи 18 Закона о регулировании природопользования предусматривается, что любое лицо может обратиться в административный орган с просьбой применить меры принуждения, издать распоряжение о наложении денежного штрафа либо аннулировать лицензию или предоставленное исключение, с тем чтобы он вынес решение на этот счет.
More specifically and as noted above, the Chief Executive Officer decided to make a distinction between the functions of its financial services and its operational services. В более конкретном плане, как отмечалось выше, Главный административный сотрудник принял решение о разделении функций между операционными и финансовыми службами.
The Chief Executive Officer and Chairman of GEF outlined the views of his organization regarding the challenges of the Summit and the lessons learned since UNCED. Главный административный сотрудник и Председатель ГЭФ изложил мнения этой организации относительно задач Встречи на высшем уровне и уроков, извлеченных за период, прошедший после ЮНСЕД.
Ms. Barbut (Chief Executive Officer of the Global Environment Facility) said that the Vienna Energy Forum provided an opportunity to celebrate successes and also to work towards the Rio + 20 Conference, with a view to reviving political and financial commitment to a low-carbon future. Г-жа Барбю (главный административный сотрудник Глобального экологического фонда) говорит, что Венский энергетический форум дает возможность отметить успехи и заняться подготовкой к Конференции "Рио+20" с целью возобновления политической и финансовой приверженности низкоуглеродному будущему.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
(c) To make recommendations to the national executive on the allocation of financial resources for the sector; с) подготовка рекомендаций для национальной исполнительной власти в отношении выделения финансовых ресурсов для этого сектора;
More specifically, with respect to actions taken by the executive branch and the Congress, the United States declared in ratifying the Covenant: Затрагивая в этой связи более конкретный вопрос о действиях исполнительной власти и Конгресса, следует отметить, что Соединенные Штаты сделали при ратификации Пакта следующее заявление:
A Decree of the President of the Kyrgyz Republic issued on 2 December 1996 "On restructuring the central bodies of executive power" set up a "State Commission on the Family, Women and Young People". Указом президента Кыргызской Республики от 2 декабря 1996 года "О реорганизации структуры центральных органов исполнительной власти" создана Государственная комиссия при Правительстве Кыргызской Республики по делам семьи, женщин и молодежи.
Presidential Rank of Distinguished Executive, United States Senior Executive Service, 1989 Президентское звание выдающегося представителя исполнительной власти, служба на руководящей должности в органах исполнительной власти США, 1989 год.
In March 1811 during the Spanish American wars of independence, the first Venezuelan constitutional congress established the executive power a triumvirate in which three men shared executive power and rotated the presidency every week. В марте 1811 года во время войны за независимость в Венесуэле было создано первое правительство в виде триумвирата, в котором три человека по очереди исполняли обязанности главы исполнительной власти.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
The Committee shall comprise the executive head, or his/her designated representative, of each of the Co-sponsoring Organizations. В состав Комитета входит исполнительный руководитель или его/ее назначенный представитель каждой из организаций-соучредителей.
The P-5 post is for the Executive Officer, who is responsible for all personnel, financial and administrative matters concerning the Department. Должность класса С-5 будет занимать руководитель канцелярии, отвечающий за все кадровые, финансовые и административные вопросы в Департаменте.
At the United Nations General Assembly thematic debate on the Millennium Development Goals in April 2008, the Chief Executive Officer of Save the Children United States of America participated in the round table on education and distributed briefing notes on the Goals. В ходе состоявшейся на Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в апреле 2008 года тематической дискуссии о Целях развития тысячелетия руководитель отделения Союза в Соединенных Штатах Америки участвовал в заседании круглого стола по вопросам образования и распространил справочные материалы о Целях.
He's an executive in a large company. Он руководитель крупной компании.
Some organizations believe that a paramount consideration is that the head of a LO should be graded at a level where he/she can deputize for the executive head of the organization in relation to important meetings, events or local contacts with United Nations officials and missions. Некоторые организации считают наиважнейшим соображением обеспечение того, чтобы руководитель ОС имел такой класс должности, на котором он/она могли бы выступать от имени исполнительного главы организации при проведении важных совещаний, мероприятий или поддержании на местном уровне контактов с должностными лицами Организации Объединенных Наций и представительствами.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
When States adopt the second method, it is up to their national authorities to ensure that the executive actually designates each person and entity listed by the United Nations, but the countries generally have the legal authority to do so. Если государства принимают второй метод, то их национальные органы власти сами должны обеспечивать, чтобы исполнительная власть фактически сама выносила определение в отношении каждого лица и организации, указанных в Перечне Организации Объединенных Наций, при этом страны, как правило, обладают правовыми полномочиями для этого.
On July 4, 1901, executive authority over the islands was transferred to the president of the Philippine Commission, who had the title of "civil governor"-a position appointed by the President of the United States and approved by the United States Senate. С 4 июля 1901 года исполнительная власть на Филиппинах была передана президенту Филиппинской комиссии, носившему титул «гражданского губернатора»; он назначался президентом США и утверждался Сенатом США.
On the one hand, it is not up to the executive branch to issue edicts to the legislative branch with regard to the provisions of the law, as some partners have called upon the Head of State to do. С одной стороны, исполнительная власть не вправе давать инструкции законодательной ветви в отношении толкования закона, к чему некоторые партнеры призывают главу государства.
The Executive shall regulate the operation of such agencies, taking into account the conventions of the International Labour Organization. Исполнительная власть регламентирует деятельность этих бюро с учетом конвенций Международной организации труда.
The EU has not declared a capital formally, though the Treaty of Amsterdam formally gives Brussels the seat of the European Commission (the executive branch of government) and the Council of the European Union (a legislative institution made up from executives of member states). Официально Европейский союз не объявлял свою столицу, хотя Амстердамский договор официально определил Брюссель местом размещения Европейской комиссии (исполнительная власть) и Совета Европейского союза (законодательный орган Европейского союза).
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
Mr. Kaul also has wide experience working at executive positions in the Government and in the corporate sector. Г-н Каул обладает обширным опытом работы на руководящих должностях в правительстве и в корпоративном секторе.
From 1993-1995, males dominated the executive landscape of Government schools; from 1998 to the present, females held more positions as Principals than men. В 1993 - 1995 годах на руководящих должностях в государственных школах преобладали мужчины; с 1998 года и по настоящее время должности директоров занимает больше женщин, чем мужчин.
As for women in positions of authority in the executive branch of Government, she noted that the Minister of Ecology and the Minister of Culture were women. Что касается работы женщин на руководящих постах исполнительной ветви государственной власти, то оратор отмечает, что министерство охраны окружающей среды и министерство культуры возглавляют женщины.
On the other hand, CSOs that focus on general human rights issues, for example the Kenya Human Rights Commission, have more than 60 per cent women at the executive level. С другой стороны, доля женщин в организациях гражданского общества, занимающихся общими вопросами прав человека, например в Кенийской комиссии по правам человека, составляет более 60% на руководящих должностях.
2010:23% women in non-executive and executive boards of companies (up from 10% in 2004) 2010 год: 23% женщин в составе правлений компаний на исполнительных должностях и должностях, не предполагающих осуществления руководящих функций (по сравнению с 10% в 2004 году)
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
The Deputy Director would be required to handle the crucial functions of ensuring that all executive directives are implemented. На заместителя директора будут возложены важнейшие функции, связанные с обеспечением исполнения всех распоряжений руководства.
Several executive management staff members favourably note the approach adopted by the former Under-Secretary-General in becoming more directly involved in the work of the divisions and units. Несколько сотрудников административного руководства благоприятно отзываются о подходе бывшего заместителя Генерального секретаря, который более непосредственно подключался к работе отделов и подразделений.
Executive and administrative power is vested in a "State council" or "executive council" elected by the people for a specific period of time and organized according to the same principles as the Federal Council: the President changes each year and collegiality is the rule. Исполнительная и административная власть принадлежит кантональному совету или исполнительному совету, избираемому народом на определенный срок и организованному в соответствии с теми же принципами, что и Федеральный совет; председатель такого совета меняется каждый год, и коллегиальность руководства является нормой.
The Minister for National Security officially requested the support of UNMISS for the development of a national security strategy, a comprehensive review of the security sector, the structuring of the Ministry for National Security and the management of the National Security Council and its executive secretariat. Министр национальной безопасности официально обратился к МООНЮС с просьбой о помощи в разработке национальной стратегии безопасности для проведения всеобъемлющего обследования сектора безопасности, реструктуризации министерства национальной безопасности и руководства работой Совета национальной безопасности и его Исполнительного секретариата.
The Technical Secretariat shall develop and maintain, subject to approval by the Executive Council, operational manuals to guide the operation of various components of the verification regime, in accordance with the Verification Annex. Технический секретариат разрабатывает и обновляет, с одобрения Исполнительного совета, оперативные руководства, регулирующие функционирование различных компонентов режима контроля, в соответствии с Приложением по контролю.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
The operational agencies really needed more efficient conduct of their executive bodies. Учреждениям, занимающимся оперативной деятельностью, в настоящее время необходимо, чтобы их руководящие органы действовали с большей эффективностью.
However, only a little more than 6% of women directors with a say in the day-to-day running of their companies are at executive level. Тем не менее всего чуть более 6 процентов женщин-директоров, осуществляющих повседневное управление своими компаниями, занимают руководящие посты.
In 2001, Cabinet revised the guidelines for the executive to follow when considering a claim for compensation. В 2001 году кабинет министров пересмотрел руководящие принципы действий исполнительной власти, посвященные рассмотрению требований о компенсации.
Appointments to higher posts in the executive, the judiciary and the senate all reflect women's political will and ability to reach higher decision-making positions. Назначения женщин на руководящие должности в исполнительной и судебной власти, а также в сенате свидетельствуют о наличии политическую воли и способности женщин занимать такие высокие директивные посты.
Co-founder of the League of Executive Women in Public and Semi-Public Sectors Одна из основателей Лиги женщин, занимающих руководящие посты в государственном и полугосударственном секторах
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
The tribunal ordered remedial action in directing Health Canada to meet specific targets for the hiring and promotion of visible minorities to executive positions. Суд вынес определение, обязывающее министерство здравоохранения Канады добиться установленных показателей в плане найма и продвижения по службе представителей основных меньшинств вплоть до руководящего звена.
as mid-management representatives in legislative, executive and judicial bodies who are delegated by higher bodies or senior officials to participate in the activities of international organizations and in various international events; представителей среднего руководящего уровня в органах законодательной, исполнительной и судебной власти, участвующих в деятельности международных организаций и в различных международных мероприятиях по поручению вышестоящих органов и должностных лиц;
His delegation had also long advocated greater accountability at executive management levels of the Secretariat and felt that serious consideration should be given to the Steering Committee's recommendation that the Secretary-General should set up an executive management committee. Делегация оратора также давно выступала за повышение степени подотчетности руководителей Секретариата и считает, что следует серьезно рассмотреть рекомендацию Руководящего комитета о том, что Генеральному секретарю следует учредить комитет по административному руководству.
Regulators should set higher capital requirements for financial firms that have executive remuneration packages rewarding short-term returns or excessive risk taking. Регулирующие органы должны предъявлять более жесткие требования к капитализации финансовых фирм, практикующих вознаграждение своих сотрудников руководящего звена за краткосрочную прибыль или чрезмерный риск.
By August 1995, 7,817 basic-level agents, 149 executive and 61 senior-level officers had graduated from the Academy where a total of 32 specialized courses had been offered. В августе 1995 года документы об окончании Академии получили 7817 работников низшего уровня, 149 должностных лиц исполнительного уровня и 61 должностное лицо высшего руководящего уровня; в Академии в это время читалось в общей сложности 32 специализированных курса.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
Like a music executive who can get her singing backup maybe? Какой-нибудь музыкальный исполнитель, который сможет быть опорой ей в пении, может быть?
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
I have an executive who has proven himself... in so many ways, and I want to reward his efforts... or his accomplishments with a - I don't know, a promotion. У меня есть исполнитель, который продемонстрировал свою ценность... столько раз, и я хочу... компенсировать ему это... я не знаю, повышением.
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
The Clerk of the House is both the House's chief adviser on matters of procedure and chief executive of the House of Commons. Клерк Палаты общин - одновременно главный советчик палаты по процедурным вопросам и главный исполнитель (Chief Executive) палаты.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
"23. The panel was moderated by the Executive Head of WFP, who also presented a case study on the situation during the drought in the Horn of Africa, in her capacity as the Secretary-General's Special Envoy to the region. Обязанности координатора этого форума выполняла Администратор МПП, которая в своем качестве Специального посланника Генерального секретаря на Африканском Роге представила также исследование по вопросу о сложившемся там положении в результате засухи.
The Chief Executive of the fund had made the necessary verifications and concluded that conditions employment in the International Criminal Court were consistent with the criteria set out in paragraph b) of article 3 of the fund's statutes. Администратор Фонда произвел такую проверку и пришел к выводу, что условия службы в Международном уголовном суде отвечают критериям пункта Ь) статьи З Устава Фонда.
The executive power for the region of Eastern Slavonia rests with the UNTAES Transitional Administrator, Mr. Jacques Klein. Исполнительную власть в районе Восточной Славонии осуществляет Временный администратор ВАООНВС г-н Жак Клейн.
The Administrator took note of the observations and indicated that many of the points made by the executive secretaries, in particular the declining share of resources flowing to regional programmes, resulted from actions taken by the governing bodies. Администратор принял к сведению замечания и указал, что многие из моментов, отмеченных исполнительными секретарями, в частности сокращение доли ресурсов, направляемых на цели региональных программ, являются следствием решений, принятых руководящими органами.
His Eminency Dr. Hazrat Shah Sufi Mohammad Nurul Alam, President/Chief Executive Officer of the Dayemi Complex, has been Permanent Representative and World Peace Envoy to the United Nations since 1985. Его Преосвященство д-р Хазрат Шах Суфи Мухаммед Нурул Алам, президент и администратор комплекса Дайеми, является постоянным представителем и посланником всеобщего мира при Организации Объединенных Наций с 1985 года.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
Do you have your proprietary know-how in executive search? Есть ли у вас свои ноу-хау в Executive Search?
In Canada and Europe, heated hand grips and heated seats are also part of the Executive package. В Канаде и Европе подогрев ручек и обогреваемые сиденья также входят в пакет Executive.
The Elite Club is the executive floors of the Elysium and offers to distinguished guests an exclusive holiday experience by providing personal attention to fine details, as well as upgraded facilities and services. Элитный клуб - это «президентские этажи» (Executive Floors) гостиницы «Elysium», который предлагает своим высоким гостям исключительные впечатления во время их отдыха, благодаря уделяемому вниманию ко всем тончайшим деталям, а также расширенному комплексу предлагаемых услуг и удобств.
In May 1993, the band heard that a record executive from Creation Records would be scouting for talent at King Tut's in Glasgow. В мае 1993 года группа узнала о том, что представитель звукозаписывающей компании Executive Records будет присутствовать в Глазго в клубе King Tut's для поиска талантов.
We, Vice Presidents, members of Intway League Council in Ukraine, and also leaders in the status of Country and Executive Manager, suggest "canceling" our achievements and career successes and starting competition with new- comers as peers. Мы, Vice Presidents, члены Совета Лиги Intway в Украине, а также лидеры в статусе Country и Executive Manager, предлагаем условно «обнулить» наши заслуги и карьерные достижения и вступить в соревнования с новичками на равных.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
Hodge was employed by the Smithsonian Institution in 1901 as executive assistant in charge of International Exchanges, but transferred to the Bureau of American Ethnology in 1905, where he worked until February 28, 1918. Ходж поступил на работу в Смитсоновский институт в 1901 году в качестве исполнительного ассистента, ответственного за международный обмен, однако перешёл на работу в Бюро американской этнологии в 1905 году, где он работал до 28 февраля 1918 года.
Council members reaffirmed their support for the activity of the Executive Representative and underlined the importance of rapid implementation of the comprehensive ceasefire agreement and prompt resumption of the Monitoring Mechanism. Члены Совета подтвердили свою поддержку деятельности Исполнительного представителя Генерального секретаря и подчеркнули важность оперативного осуществления Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня и скорого возобновления работы Совместного механизма.
In concluding, I would like to commend the excellent work of the Executive Representative of the Secretary-General, UNIPSIL, and the United Nations country team in Sierra Leone. В заключение я хотел бы дать высокую оценку прекрасной работе Исполнительного представителя Генерального секретаря, ОПООНМСЛ и страновой группы Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
Rosemary Nelson, lawyer and member of the Executive Council of the Committee on the Administration of Justice, murdered on 15 March 1999 near Lurgan, Northern Ireland; Розмери Нельсон, адвоката и члена исполнительного совета Комитета по отправлению правосудия, убитой 15 марта 1999 года около Лургана, Северная Ирландия;
Advice provided to the Executive Management Board of the Sierra Leone Police and to the National Security Council Coordinating Group through their respective weekly and fortnightly meetings, to enhance professionalism and service delivery Консультирование Исполнительного совета по вопросам управления полиции Сьерра-Леоне и Координационной группы Совета национальной безопасности в ходе их соответствующих совещаний, проводимых еженедельно и раз в две недели, с целью повышения профессионализма и качества оказываемых услуг
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
You're sharing this place with Lee, our executive producer. В этом месте ты живешь вместе с Ли, нашим исполнительным продюсером.
An exception under BL 56 of the need to consult the Executive Council is the adoption of measures in emergencies. Единственным исключением из ОЗ 56 о необходимости консультироваться с Исполнительным советом является принятие чрезвычайных мер.
In 2008, Ralph Topping was appointed Chief Executive. В 2008 году Ральф Топпинг был назначен исполнительным директором.
A Special Group shall be established by the Secretary-General of the United Nations in consultation with the Executive Chairman of UNSCOM and the Director General of IAEA. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в консультации с Исполнительным председателем ЮНСКОМ и Генеральным директором МАГАТЭ учреждает Специальную группу.
Christopher Nolan met with Thorne, then attached as executive producer, to discuss the use of spacetime in the story. Кристофер обсудил с Кипом Торном, который стал исполнительным продюсером картины, использование в истории пространственно-временного континуума.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
The purpose of this report is to demonstrate the legislative and executive measures in place or contemplated to combat and eradicate terrorism. В настоящем национальном докладе описываются меры, которые уже приняты к настоящему моменту или которые планируется принять на законодательном и исполнительном уровнях для борьбы с терроризмом и его искоренения.
The Committee of Co-sponsoring Organizations, consisting of the 10 Co-sponsors, is mandated to ensure the overall coherence of the joint and individual activities of the Co-sponsors through commitment at the executive level. Комитет организаций-коспонсоров, состоящий из 10 коспонсоров, обеспечивает общую согласованность совместной и индивидуальной деятельности коспонсоров посредством мобилизации приверженности на исполнительном уровне.
Strongly urges the Government of Myanmar to implement fully concrete legislative, executive and administrative measures to eradicate the practice of forced labour, in conformity with the relevant recommendations of the Commission of Inquiry; самым настоятельным образом призывает правительство Мьянмы в полном объеме осуществить конкретные меры на законодательном, исполнительном и административном уровнях для искоренения практики принудительного труда, согласно соответствующим рекомендациям Комиссии по расследованию;
Those Executive Committees had executive decision-making as well as coordinating powers. Эти исполнительные комитеты обладают полномочиями в вопросах принятия решений на исполнительном уровне и координации.
Furthermore, my delegation does not see the merit of granting permanent seats in the Executive Council. Кроме того, моя делегация не усматривает смысла в том, чтобы производить предоставление постоянных мест в Исполнительном совете.
Больше примеров...