Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
New executive producer Rebecca Sinclair said she felt the show needed a "complete overhaul". Новый исполнительный продюсер Ребекка Синклэр сказала, что шоу «нуждается в обновлении».
In 2001, the Executive Council of WMO approved the expansion. В 2001 году Исполнительный совет ВМО утвердил такое расширение.
The Special Coordinator noted that no decision had been reached by the OPCW Executive Council on the destruction of remaining chemical weapons production facilities. Специальный координатор отметила, что Исполнительный совет ОЗХО не принял никакого решения в отношении уничтожения оставшихся объектов по производству химического оружия.
On instructions from my Government, I have the honour to refer to the summary which the Executive Chairman of the Special Commission and a Commission group of experts, 44 per cent of whom were Americans, presented at the Security Council consultations on 19 November 1997. По поручению моего правительства имею честь сослаться на резюме, которое Исполнительный председатель Специальной комиссии и группа экспертов Комиссии, на 44 процента состоящая из американцев, представили на консультациях Совета Безопасности, проведенных 19 ноября 1997 года.
The Chief Executive Officer thanked the working group and expressed appreciation for the group's support of key projects including the Integrated Pension Administration System and the International Public Sector Accounting Standards. Главный исполнительный сотрудник поблагодарил рабочую группу и выразил ей признательность за поддержку основных проектов, в том числе Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий и МСУГС.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
Specifically, managers, personnel officers, executive officers and administrative personnel should be briefed on the outcome of appeals cases and UNAT judgements: the lessons learned mechanism would help to prevent a repetition of managerial errors. В частности, управленческие работники, сотрудники кадровых служб, руководители и административный персонал должны получать краткую информацию по итогам рассмотрения апелляций и о решениях АТООН: механизм распространения накопленного опыта позволит предотвратить повторение управленческих ошибок.
The Chief Executive Officer of ROSA delivered the opening address, which was entitled "Risk monitoring in the Danube region". Старший административный сотрудник РОСА открыл работу практикума выступлением по теме "Мониторинг рисков в бассейне Дуная".
The Chief Executive Officer and the Representative of the Secretary-General for the management and administration of the investments of the Fund are responsible for the integrity and reliability of the financial statements. За достоверность и правильность финансовой отчетности отвечают главный административный сотрудник и Представитель Генерального секретаря по вопросам управления и распоряжения инвестициями Фонда.
Since the Secretary-General should have the same authority as the chief executive officer of any large organization, the United States proposed to give him the broad authority to redeploy posts and resources in the 2006-2007 budget. Поскольку Генеральный секретарь должен обладать теми же полномочиями, что и главный административный сотрудник любой крупной организации, Соединенные Штаты предлагают наделить его широкими полномочиями по перераспределению должностей и ресурсов в рамках бюджета на период 2006 - 2007 годов.
Mr. Pradeep Singh, Chief Executive, Infrastructure Leasing and Finance Services, referred to a paradox where a shortfall of finance for infrastructure projects in developing countries co-existed with large amounts of capital searching for investment opportunities around the world. Главный административный сотрудник компании «Инфрастракчер лизинг энд файнэнс сервисис» г-н Прадип Сингх отметил парадоксальность ситуации, когда наряду с нехваткой финансов для проектов создания инфраструктуры в развивающихся странах существует избыток капиталов, владельцы которых изыскивают инвестиционные возможности по всему миру.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
Over the past five years, the number of women employed in the executive branch of government has increased in both absolute and relative terms. За последние пять лет занятость женщин в органах исполнительной власти увеличилось как в абсолютном, так и в относительном выражении.
He served as Deputy County Executive under Eugene Nickerson. Он служил заместителем исполнительной власти округа при Юджин Никерсон (Eugene Nickerson).
The Peruvian State is implementing national programmes under the responsibility of different sectors of the Executive. Перу осуществляет национальные программы силами различных ветвей исполнительной власти.
IBAHRI recommended that the Judicial Service Commission be entirely independent of the Executive as to both its membership and its financing. ИБАХРИ рекомендовал обеспечить полную независимость такой комиссии от исполнительной власти с точки зрения как ее членского состава, так и финансирования.
Privately managed prisons are subject to oversight by monitors appointed by the Chief Executive, and can also be subject to specific investigations by experts within the Department if issues arise regarding the contractor's management of the prison or prisoners within their custody. Частные тюрьмы подлежат надзору со стороны наблюдателей, назначаемых главой исполнительной власти, а также могут становиться объектом особых расследований со стороны экспертов Департамента в случае возникновения вопросов по поводу управления тюрьмой подрядчиком или обращения с находящимися в них заключенными.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
You are the first executive that's ever been down here. Ты первый руководитель, который сюда спустился.
In response, former Channel 4 chief executive Sir Jeremy Isaacs described Loach's intervention as an act of censorship, saying: "They must not allow someone who has no real position, no rock to stand on, to interfere with their programming". В ответ прежний руководитель английского Канала 4 сэр Джереми Исаакс описал вмешательство Лоуча как акт цензуры и сказал: «Они не должны разрешать кому-то, у кого нет никакого реального положения, никакой силы, вмешиваться в их программы».
While the audit, inspection and investigation functions may commonly be grouped together under one head who reports directly to the executive head, the evaluation function may be separate and its head is less likely to report directly. Если функции ревизии, инспекций и расследований вполне могут быть сгруппированы вместе и подчинены одному руководителю, который отчитывается непосредственно перед исполнительным главой организации, то функция оценки может быть отдельной, и руководитель этого участка с меньшей степенью вероятности бывает напрямую подотчетен главе организации.
The executive head of the organization may at any time terminate the appointment of a staff member for reasons set out in the staff regulations and rules of the organization. Annex VI Административный руководитель организации может в любое время расторгнуть контракт с сотрудником по причинам, предусмотренным в положениях и правилах о персонале организации.
Federal Reserve Bank, New York, Executive Vice-President, Head of the bank's markets group and Manager of the FOMC's open market operations, 1992-1993 Федеральный резервный банк, Нью-Йорк, исполнительный вице-президент, руководитель банковской рыночной группы и управляющий в Федеральном комитете по операциям на открытом рынке, 1992 - 1993 годы.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The executive branch, which is now attending to these problems, has established a ministerial committee to find solutions to the situation. Исполнительная власть, которая в настоящее время занимается решением этих проблем, сформировала министерский комитет для поиска выхода из создавшегося положения.
This means that federal executive power is exercised in practice by the Federal Government, which is accountable to the Chamber of Representatives in accordance with Article 101 of the Constitution. Это означает, что Федеральная исполнительная власть на практике осуществляется федеральным правительством, которое подотчётно Палате представителей в соответствии со статьей 101 Конституции.
Congress has passed laws and the national executive branch has issued decrees, resolutions and provisions that have a direct or indirect impact on the status of women in the country. Национальный конгресс принял законы, а национальная исполнительная власть - декреты, постановления и распоряжения, прямо или косвенно влияющие на положение женщин страны.
Moreover, it is considered that the Executive, as an administrative body, is better acquainted with the needs and requirements of the civil service. Кроме того, считается, что исполнительная власть, будучи административным органом, лучше знает потребности государственной администрации.
The Northern Ireland Executive, in its Programme for Government 2008-2011, has undertaken to implement the Gender Equality Strategy 2006-2011, which recognises the Convention, and provides a strategic framework to tackle disadvantage and discrimination. Исполнительная власть Северной Ирландии в своей Программе правительства на 2008 - 2011 годы обязалась осуществлять стратегию обеспечения гендерного равенства на 2006 - 2011 годы, которая признает положения Конвенции и обеспечивает стратегическую основу для преодоления неблагоприятного положения женщин и ликвидации дискриминации.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
It was therefore very difficult for the Government to intervene in the operation of businesses and to control the number of women sitting on the executive boards of companies. Поэтому правительству весьма трудно вмешиваться в деятельность компаний и контролировать число женщин, входящих в состав руководящих советов компаний.
The review exercise has enabled States parties to enhance internal inter-agency dialogue, cooperation and coordination through the establishment of dedicated steering committees and the holding of workshops for the validation of the information shared through the self-assessment checklists, country reports and executive summaries. Проведение обзора позволило государствам-участникам расширить внутренний межведомственный диалог, сотрудничество и координацию посредством создания специальных руководящих комитетов и организации практикумов в целях подтверждения достоверности информации, предоставляемой в совместное пользование при помощи контрольных перечней вопросов для самооценки, страновых докладов и резюме.
Within the executive branch, however, 18.5 per cent of decision-making positions were held by women, including two ministers and two deputy ministers. In addition, the National Council for Public Security was chaired by a woman. В то же время в органах исполнительной власти женщины занимают 18,5% руководящих постов, включая посты двух министров и двух заместителей министров; женщина возглавляет Национальный совет государственной безопасности.
Of the 17 recommendations issued by JIU, 2 were directed at the General Assembly and the concerned governing bodies of United Nations system organizations, while 9 were directed at the Secretary-General and the executive head. Из 17 рекомендаций, подготовленных ОИГ, 2 касаются Генеральной Ассамблеи и соответствующих руководящих органов организаций системы Организации Объединенных Наций, 9 касаются Генерального секретаря и административного руководителя.
The concept is being tested in 18 pilot countries (see table 7) on the basis of provisional guidelines which were presented at two informal joint meetings of the Executive Boards of UNDP/UNFPA and UNICEF. В настоящее время в 18 странах проводится экспериментальное опробование этой стратегии (см. таблицу 7) на основе предварительных руководящих принципов, обсуждавшихся на двух неофициальных совместных заседаниях Исполнительных советом ПРООН/ЮНФПА и ЮНИСЕФ.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
The proposed staffing establishment of the Mission has been presented at the organizational unit level, comprising executive direction and management, substantive offices and Mission support personnel, including security personnel. Предлагаемая штатная структура Миссии представляется по организационным подразделениям и включает должности сотрудников по вопросам руководства и управления, основные подразделения и вспомогательный персонал, а также сотрудников по вопросам безопасности.
(b) The provision of executive direction on a daily basis to heads of mission and force commanders, as well as administrative and logistic support for peacekeeping and other operations in the field; Ь) предоставление главам миссий и командующим силами на повседневной основе административного руководства, а также обеспечение административной и материально-технической поддержки операций по поддержанию мира и других операций на местах;
With regard to political direction, the Executive Power's duties encompass the planning, control and co-ordination of policy and administration. При осуществлении функции политического руководства исполнительная власть наделяется полномочиями в области политического и административного планирования, управления и координации.
The Committee welcomed the presentation of the executive direction and management component in the results-based format, namely, in terms of objectives, expected accomplishments and indicators of achievement. Комитет приветствовал представление подраздела, посвященного вопросам руководства и управления, в формате с ориентацией на результаты, т.е.
The Act also establishes the authority of trade unions with regard to both the non-removability of workers during the process of the constitution of a trade union and the non-removability of members of the executive committees and of candidates during trade union elections. Законом определяются также права профсоюзов, включая положения о недопустимости увольнения работников в процессе формирования профсоюзных организаций, равно как и представителей руководства профсоюзов и кандидатов в руководящие профсоюзные органы в период проведения профсоюзных выборов.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
The guidelines for the Trade and Development Board in executive session are annexed hereto. Руководящие принципы, касающиеся исполнительных сессий Совета по торговле и развитию, прилагаются к настоящему документу.
It would collectively take ownership of the executive responsibilities as a whole, rather than their individual executive responsibilities. Он коллективно будет выполнять функции административного руководства в целом, а не отдельные руководящие функции.
Audit firms will be licensed as audit experts if the majority of the members of its highest supervisory and executive bodies, at least one-fifth of the people who provide audit services and all people who lead audit services have obtained the necessary licence. Аудиторские фирмы получают лицензию в качестве экспертов по аудиту в том случае, если большинство членов их высших надзорных и исполнительных органов, как минимум 1/5 часть людей, оказывающих услуги по аудиту, и все лица, руководящие проведением аудита, имеют необходимую лицензию.
For WMO, the relevant decision-making authorities are the Congress and the Executive Council; for the satellite operators, the equivalent decision-making organ would be their relevant governing bodies. В том что касается ВМО, соответствующими органами, ответственными за принятие решений, являются Конгресс и Исполнительный совет, а в отношении операторов спутников эквивалентными органами, отвечающими за принятие решений, являются их соответствующие руководящие органы.
He graduated from the MGIMO University's Department of Economics in 1992 before going to work in the financial sector of Russia and Belarus and ultimately taking executive positions at major Russian private and government-owned companies. Окончив в 1992 году экономический факультет МГИМО работал в финансовой сфере России и Белоруссии, занимал руководящие посты в крупных российских компаниях и государственных структурах.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
In WFP, as part of succession planning for the executive staff, human resources prepares a list of internal candidates which is then approved by the competent board with a ranking system. В ВПП в качестве одного из элементов планирования кадровой преемственности для сотрудников руководящего звена кадровая служба готовит список внутренних кандидатов, который затем утверждается компетентным советом с использованием системы ранжирования.
During the reporting period, I refrained from using my executive powers, in line with the Peace Implementation Council Steering Board's policy of emphasizing "local ownership" over international decision-making. В отчетный период я воздерживался от применения моих исполнительных полномочий в соответствии с политикой Руководящего совета Совета по выполнению мирного соглашения, согласно которой предпочтение отдается решениям на местном уровне по сравнению с международными решениями.
MONUSCO continued to provide support to the executive secretariat of the steering committee for police reform and supported the establishment of the implementation body for the reform of the national police, which will be headed by a commissioner-general. МООНСДРК продолжала оказывать поддержку Исполнительному секретариату руководящего комитета по реформе полиции и поддержала учреждения имплементационного органа для реформы национальной полиции, который будет возглавляться генеральным комиссаром.
Women were still underrepresented in ministerial posts and in executive bodies at the provincial and municipal levels, and remained in a minority in senior management positions in public administration, the manufacturing and banking sectors, trade unions and employers' organizations. Женщины по-прежнему недостаточно полно представлены на министерских постах и в исполнительных органах на провинциальном и муниципальном уровнях и составляют меньшинство на должностях старшего руководящего звена в органах государственной администрации, обрабатывающей промышленности и банковской сфере, профсоюзах и организациях работодателей.
as mid-management representatives in legislative, executive and judicial bodies who are delegated by higher bodies or senior officials to participate in the activities of international organizations and in various international events; представителей среднего руководящего уровня в органах законодательной, исполнительной и судебной власти, участвующих в деятельности международных организаций и в различных международных мероприятиях по поручению вышестоящих органов и должностных лиц;
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
The surgeon general's an executive appointee... Начальник медицинской службы, ответственный исполнитель...
To be sure, the Brown precedent is not entirely analogous, for there the Supreme Court gave weight to foreign policy considerations in just the way that the federal executive had urged. Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель.
I have an executive who has proven himself... in so many ways, and I want to reward his efforts... or his accomplishments with a - I don't know, a promotion. У меня есть исполнитель, который продемонстрировал свою ценность... столько раз, и я хочу... компенсировать ему это... я не знаю, повышением.
History of the brand" - Executive audiobooks 2010 - "Tatar folk tales" - Executive audiobooks 2012 - "A boy of twelve. История бренда» - исполнитель аудиокниги 2010 - «Татарские народные сказки» - исполнитель аудиокниги 2012 - «Мальчик двенадцати лет.
The Clerk of the House is both the House's chief adviser on matters of procedure and chief executive of the House of Commons. Клерк Палаты общин - одновременно главный советчик палаты по процедурным вопросам и главный исполнитель (Chief Executive) палаты.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
An executive found out, was about to go to the police. Администратор узнал об этом и был готов доложить об этом в полицию.
Mr. Joachim Wenning, Chief Executive Officer, NEWRE, Munich Reinsurance Group, Geneva г-н Иоахим Веннинг, главный администратор, NEWRE, Мюнхенская группа перестрахования, Женева
The Security Council as World Executive? «Совет Безопасности - всемирный администратор
Chief Executive Officer, Singapore Network Services Pvt Ltd. Старший администратор, компания "Сингапур нетуорк сервисез Пвт. Лтд."
Likewise, the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) and the executive secretaries of the regional commissions have agreed on a number of areas for cooperation between UNDP and the commissions. Аналогичным образом, Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и исполнительные секретари региональных комиссий согласовали ряд областей сотрудничества ПРООН и комиссий.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
The successful ones, once they become the owners, make much more money than an executive search or management consultant. Успешные, став собственниками, зарабатывают значительно больше, чем консультант в области Executive Search или management consulting.
Business coaching is also called executive coaching, corporate coaching or leadership coaching. Бизнес-коучинг по-английски также именуется «коучингом руководителей» (executive coaching), корпоративным и лидерским коучингом.
The initial models included the Executive and the Altera (previously, the SE), both available with a choice of either engine and four-speed automatic or five-speed manual transmissions. Первоначально модели включали исполнения Executive и Altera (вместо SE), оба были доступны с любым двигателем и четырёхступенчатой автоматической или пятиступенчатой механической коробкой передач.
Rooms: Superior Twin Room, Deluxe Business Queen Room, Deluxe Executive Queen Room, Deluxe Twin Room. Rooms: Улучшенный номер Твин, Deluxe Business Queen Room, Deluxe Executive Queen Room, Номер Твин Делюкс.
The Scotland Act 1998 also created the Scottish Executive, later to become known as the Scottish Government. Акт о Шотландии 1998 г. также предусматривает создание Шотландской администрации (Scottish Executive) и поста Первого министра.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
The executive head's demonstrated support; явную поддержку со стороны исполнительного главы организации;
In December 2015, Buck was hired to serve as showrunner and executive producer for the Marvel and Netflix television series Iron Fist. В декабре 2015 года, Бака наняли на должность шоураннера и исполнительного продюсера сериала Marvel и Netflix, «Железный кулак».
There is a separate vote on the municipal cabinet, and the first candidate in the most voted list shall be appointed mayor (head of the executive cabinet). Муниципальный кабинет формируется на основе отдельных выборов, и кандидат, возглавляющий избирательный список, за который подано наибольшее количество голосов, назначается мэром (главой исполнительного кабинета).
On 6 October, President Al-Bashir appointed the remaining members of the Abyei Executive and Area Councils pursuant to the Road Map. 6 октября президент аль-Башир назначил остальных членов Абъейских исполнительного и территориального советов в соответствии с «дорожной картой».
Requests the Executive Head to present to the Committee on Administrative Matters measures that would be required for an orderly release of the staff of the Programme and for meeting other obligations of the Programme before it is closed; просит Исполнительного главу представить Комитету по административным вопросам меры, которые потребуются для упорядоченного высвобождения персонала Программы и выполнения других обязательств по Программе до ее закрытия;
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
He is known for his work on Alias where he served as executive producer. Он известен по своей работе в сериале «Шпионка», где он работал исполнительным продюсером.
The equipping of United Nations police with a supervisory mandate rather than an executive mandate is a case in point. Примером тому является наделение полиции Организации Объединенных Наций наблюдательным, а не исполнительным мандатом.
The statement reports actual revenue and expenses against the Executive Board-approved management budget covering UNOPS administrative costs for the biennium 2012-2013. В этой ведомости указываются фактические поступления и расходы в сопоставлении с утвержденным Исполнительным советом управленческим бюджетом, охватывающим административные расходы ЮНОПС на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
With regard to the regional agenda, Mexico is pursuing cooperation programmes with the Executive Secretariat of the Inter-American Committee against Terrorism of the Organization of American States. Что касается региональных вопросов, то Мексика выступает за осуществление программ сотрудничества совместно с Исполнительным секретарем Межамериканского комитета по борьбе с терроризмом Организации американских государств.
Mr. Hagos is the Head of the PFDJ Economic Department elected in the Congress and principally the Chief Executive Officer of the Hidri Trust Fund. Г-н Хагос является руководителем экономического департамента НФДС, избранным в конгресс, и, главным образом, генеральным исполнительным директором фонда «Хидри Траст».
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
Implementation includes actions aiming at the executive and legislative level. Процесс осуществления включает мероприятия на исполнительном и законодательном уровне.
1800 - John Adams becomes the first President of the United States to live in the Executive Mansion (later renamed the White House). 1800 - президент США Джон Адамс стал первым президентом, живущим в Исполнительном Особняке (позднее переименованным в Белый дом).
As in the other international treaties, the decision-making and substantive issues in the Executive Council or the conference of States parties should be on the basis of a two-thirds majority, present and voting. Как и в случае других международных договоров, решения по вопросам существа в Исполнительном совете или на Конференции государств-участников должны приниматься большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании государств.
It is further proposed that in those subparagraphs the word "executive" be added after the word "legislative" because executive functions are also a form of public office. Предлагается также включить в этих пунктах слово "исполнительный" после слова "законодательный", поскольку должность в исполнительном органе предусматривает выполнение публичных обязанностей.
The regulations on contained uses are administered by the Health and Safety Executive (HSE), while the Department of the Environment (DOE) is responsible for legislation on deliberate releases. Ответственность за осуществление правил по ограниченному использованию организмов лежит на Исполнительном органе по здравоохранению и безопасности (ИОЗБ), в то время как ответственность за законодательство по преднамеренному вводу организмов в окружающую среду лежит на министерстве охраны окружающей среды (МОС).
Больше примеров...