Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
Agencies reported success using a system whereby the executive head appoints members of the committees, with the approval of the governing bodies, thereby creating a team of external experts with complementary professional experience and expertise across geographical regions. Учреждения сообщили, что они успешно применяют систему, в соответствии с которой исполнительный глава с одобрения руководящих органов назначает членов комитетов, из которых формируется группа внешних экспертов, обладающих взаимодополняющими профессиональными знаниями и опытом работы в различных географических регионах.
The Executive Council of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons can also bring non-compliance cases directly to the General Assembly and the Security Council. Страны - участницы Конвенции о биологическом оружии также обладают полномочиями выносить такие вопросы на рассмотрение Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи. Исполнительный совет Организации по запрещению химического оружия также может передавать случаи нарушения договора непосредственно в Генеральную Ассамблею или в Совет Безопасности.
You're executive vice president of operations. Ты исполнительный операционный вице-президент.
3rd Executive Forum on Trade Facilitation Третий исполнительный форум по упрощению процедур торговли
The Executive Representative presented the Secretary-General's latest report on UNIPSIL and provided an update on the consolidation of peace in the country, including the launching of the constitutional review process and Sierra Leone's national development strategy, the Agenda for Prosperity (2013-2018). Исполнительный представитель представил последний доклад Генерального секретаря по ОПООНМСЛ и сообщил новую информацию об укреплении мира в стране, в том числе о начавшемся процессе пересмотра конституции и стратегии национального развития Сьерра-Леоне, известной как «Программа действий по обеспечению процветания на 2013 - 2018 годы».
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
3.4 The Secretary/Chief Executive Officer of the Fund shall designate the Secretary of the Committee. 3.4 Секретарь/главный административный сотрудник Фонда назначает Секретаря Комитета.
President and Chief Executive Officer of The Rock Creek Group, Washington, D.C. Президент и главный административный сотрудник фирмы «Рок Крик груп», Вашингтон, О.К.
The Scholarship Committee has ten members, including the representative of the Prime Ministers Office, the Chief Executive Officer and the Director of Multi-Ethnic Affairs, who is the Secretary of the Scholarship Committee. В Комитет по стипендиям входит десять членов, в том числе представитель канцелярии премьер-министра, главный административный сотрудник и директор департамента по делам многонациональных укладов, который является секретарем Комитета по стипендиям.
A statement was also made by the Chief Executive Officer and Chairman of the Global Environment Facility. The Managing Director of the Indian Farmers Fertiliser Cooperative Ltd. made a statement. Помимо этого, с заявлениями выступили главный административный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда и управляющий директор Кооператива индийских фермеров по обеспечению удобрениями.
The General Assembly is the Governing Body of the Secretariat. "Executive Boards" are the governing bodies for the funds and programmes. «Административное руководство» - главный административный или исполнительный сотрудник и подчиненная ему или ей группа старших руководителей.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
He has also studied the history of the unitary executive in the United States. Он также изучал историю унитарной исполнительной власти в США.
The executive authorities propose laws, issue provisions to implement laws and take administrative measures. Органы исполнительной власти представляют законы, выпускают положения по осуществлению законов и принимают административные меры.
In practice, the judiciary has not been able to exercise effective restraint against executive power. На практике судебная власть оказывается неспособной служить эффективным противовесом исполнительной власти.
As to the composition of the Bureau of the National Assembly, it should be recalled that all the members of this Bureau are elected and not appointed or decided on the basis of consensus, as they are in the executive branch. Что касается состава бюро Национального собрания, то следует напомнить о том, что все должности в этом бюро являются выборными; кандидаты на них не назначаются и не утверждаются, как в сфере исполнительной власти.
GPU recommended that the Gambia refrain from using Executive powers to give Judicial directives where media cases are in Court. СЖГ рекомендовал Гамбии воздерживаться от использования полномочий исполнительной власти для дачи указаний судебным органам при рассмотрении в судах дел СМИ.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
Influenced by its success, David Hill, an executive at Fox Sports and DirecTV (and himself an avid video gamer) pitched the idea of a TV program based on video gaming. Под влиянием такого успеха, Дэвид Хилл, руководитель Fox Sports и DirecTV, который сам являлся заядлым геймером, предложил идею телепередачи, в основе которой будут лежать соревнования по видеоиграм.
7 June 2004: Bahrain Petroleum Company Chief Executive Hussain Tadayon received President's Award for contributions to the safety, health and environment. 7 июня 2004 года: руководитель нефтяной компании Бахрейна Хуссейн Тадайон получил награду Председателя за вклад в обеспечение безопасности и охрану здоровья и окружающей среды.
The supreme executive authority of the FIU shall hold a hearing to determine administrative liability and the Examiner shall implement the resulting penalties, subject to the legal regime established. Руководитель Группы финансовой разведки приводит основания для привлечения к административной ответственности, с учетом которых Директор Главного управления на основе предусмотренного законом режима применяет соответствующие санкции.
The head of the ethics office must report directly to the executive head, and must also have both formal and informal access to the legislative bodies to ensure that the independence of the function is not circumscribed by the executive head. Руководитель подразделения по вопросам этики должен быть подотчетным непосредственно исполнительному главе и должен также иметь формальный и неформальный доступ к руководящим органам для обеспечения того, чтобы независимость этого функционального звена не ограничивалась исполнительным главой.
Mr. Ben Aryee, Chief Executive, Minerals Commission, Ghana Г-н Бен Ари, руководитель, Комиссия по полезным ископаемым, Гана
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The President holds executive power, which gives him/her the right and prerogative to appoint the ministers and form a cabinet. Исполнительная власть принадлежит Президенту, в связи с чем он/она имеет право и прерогативу назначать министров и формировать кабинет.
If Parliament and the executive are not to interfere in the judicial sphere, so conversely the judges are expected to distance themselves from politics. Поскольку парламент и исполнительная власть не вмешиваются в юридическую сферу, то и судьи также не должны участвовать в политической деятельности.
As for the Criminal Police, it cannot be subject to influences or undue pressures from the legislative or executive power, according to the principle of separation of the responsibilities. Что касается уголовной полиции, то в соответствии с принципом разделения ответственности законодательная или исполнительная власть не может влиять на ее действия или оказывать на нее недолжное давление.
During the reporting period, despite vocal protests by the legislators, the executive branch did not announce nominees for senior appointments, including Cabinet Ministers and Supreme Court justices. В отчетный период, несмотря на громкие протесты законодателей, исполнительная власть так и не объявила имена кандидатов на высокопоставленные должности, включая должности министров кабинета и членов Верховного суда.
Scottish ministers announced in October 2001 that the Executive was making up to £1 million available in the financial year 2001/2002 to improve security of sites of ethnic community worship in Scotland. Шотландские министры в октябре 2001 года объявили о том, что исполнительная власть выделяет в 2001/2002 финансовом году 1 млн.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
It notes with concern, however, that few women hold seats in the legislature or decision-making posts in the executive and judicial branches of government. Тем не менее он с обеспокоенностью отмечает низкий уровень представленности женщин в законодательных органах и незначительное число женщин на руководящих должностях в исполнительных и судебных органах власти.
In summary, the Constitution seeks to ensure democratic procedures within political parties; at the moment this does not occur since many parties are directed by permanent leaderships which are not permitting renewal of the executive bodies of their organizations. В целом Политическая конституция имеет целью обеспечение соблюдения внутри политических партий демократических принципов, которые в настоящее время не всегда соблюдаются, поскольку руководство многих партий осуществляется постоянными группами, препятствующими обновлению руководящих кадров своих организаций.
The number of women holding executive positions decreases moving up the position scale. Доля женщин на руководящих должностях уменьшается по мере увеличения уровня ответственности занимаемой должности.
Indeed, one key lesson of the financial crisis is that an overhaul of executive compensation must be high on the policy agenda. Так одним из ключевых уроков финансового кризиса стало то, что в планах стратегического развития изучению вопроса жалования руководящих работников должно уделяться значительное внимание.
The Regulations governing the Registration of Political Parties and Movements and the Registration of Officers/Executives stipulate that executive and decision-making positions must be shared equally between men and women as a requirement for registration. Согласно Регламенту регистрации политических партий и движений и их руководящих органов, одним из условий регистрации политических организаций является паритетное представительство мужчин и женщин в составе их руководства и высших органов.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
Moreover, the draft guide for enacting the Model Law would not only help the executive branches of Governments and legislators to set legal standards but would also be most useful for judges, academics and practitioners dealing with cross-border insolvency. Более того, проект руководства по применению Типового закона будет не только полезен исполнительным властям и внутреннему законодателю при разработке юридических норм, но будет представлять значительный интерес для судей, практиков и научных кругов, связанных с областью трансграничной несостоятельности.
(a) Right of the head of ethics function to participate in all senior management meetings is enshrined in writing by the executive head. а) Право руководителя функционального звена по вопросам этики на участие во всех совещаниях старшего руководства закрепляется в письменном виде исполнительным главой.
This responds to the need to achieve approved and measurable results throughout the organization by presenting expected accomplishments and indicators of achievement for executive direction and management and programme support, which are the principal elements of what was previously termed the support budget. Это диктуется необходимостью достижения согласованных и контролируемых результатов на уровне всей организации посредством представления информации об ожидаемых достижениях и показателях результативности по разделам исполнительного руководства и управления и поддержки программы, которые являются главными элементами того, что в прошлом называлось вспомогательным бюджетом или бюджетом поддержки.
It must be noted that, in accordance with decisions 21/31 of 9 February 2001 and 22/20, the Governing Council approves an Environment Fund staffing table only in relation to the support budget (i.e., executive direction and management and programme support). Следует отметить, что в соответствии с решениями 21/31 от 9 февраля 2001 года и 22/20 Совет управляющих утверждает штатное расписание Фонда окружающей среды только в части, касающейся бюджета поддержки (т.е. по статьям исполнительного руководства и управления и поддержки программы).
The review will consequently look at these reform efforts, with a main focus on governance, programme planning, human resources management, budget, financial oversight and executive management, and any other areas identified during the review. В ходе обзора будут, следовательно, рассмотрены эти реформенные усилия с основным упором на систему управления, планирования программ, управления людскими ресурсами, составления бюджета, финансового надзора, исполнительного руководства и любых других областях, определенных в ходе обзора.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
The Vanuatu Association of Sports and National Olympic Committee encourages each sport association to have women represented at the executive level. Спортивная ассоциация и Национальный олимпийский комитет Вануату рекомендуют всем ассоциациям приглашать на руководящие должности женщин.
Women occupied leadership positions in both the judicial and executive branches at the federal, state and municipal levels, serving as presidential advisers, ministers, governors, judges and ambassadors. Женщины занимают руководящие должности в судебной и исполнительной ветвях власти на федеральном, государственном и муниципальном уровнях, работая в качестве советников президента, министров, губернаторов, судий и послов.
For the first time, equal participation in decision taking will be sanctioned by introduction of percentages, 30% for leading positions in all legislative, executive, judiciary powers and by other public institutions and by their inclusion in the list of candidates in local elections. Впервые равноправное участие в процессе принятия решений будет гарантировано за счет введения процентной квоты, составляющей 30 процентов при назначении на руководящие должности во всех органах законодательной, исполнительной, судебной власти и в других государственных учреждениях, а также при включении в список кандидатов на местных выборах.
In the past 20 years, many political parties encouraged the participation of women in the political process by electing them to senior positions in the party structures and through their participation at senior positions in the executive. За последние 20 лет многие политические партии поддерживали участие женщин в политической жизни посредством их избрания на руководящие должности в партийных структурах и привлечения их на должности руководителей в органы исполнительной власти.
OHRM requests Member States to include women candidates among their proposed candidates for higher level vacancies, and make an extra effort to find access to qualified and experienced women through national networks and rosters, and national and regional executive searches. УЛР просит государства-члены включать в число предлагаемых кандидатов на должности высокого уровня кандидатуры женщин и приложить дополнительные усилия по выявлению женщин, обладающих необходимой квалификацией и опытом, посредством использования национальных сетей и реестров, а также национального и регионального поиска кандидатов на руководящие должности.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
as mid-management representatives in legislative, executive and judicial bodies who are delegated by higher bodies or senior officials to participate in the activities of international organizations and in various international events; представителей среднего руководящего уровня в органах законодательной, исполнительной и судебной власти, участвующих в деятельности международных организаций и в различных международных мероприятиях по поручению вышестоящих органов и должностных лиц;
Adjust the methodology for the third round of applications and selections for executive and senior-level courses at ANSP to the requirements of the Act organizing the National Civil Police, the agreement of 19 May 1994 and the Police Career Act. Произвести отбор кандидатов и набор слушателей на третьи курсы руководящего звена и высшие курсы НАОБ в соответствии с положениями закона об организации НГП, соглашения от 19 мая 1994 года и закона о службе в полиции.
On police reform, working sessions were held by the ministerial-level police reform steering committee and its executive secretariat, made up of eight working groups and comprising representatives from the Congolese National Police, civil society organizations, the European Union Police Mission and the United Nations police. Что касается реформы полиции, то были проведены рабочие сессии Руководящего комитета на уровне министров по реформе полиции и его Исполнительного секретариата, состоящего из восьми рабочих групп и представителей Конголезской национальной полиции, организаций гражданского общества, Полицейской миссии Европейского союза и полиции Организации Объединенных Наций.
The Specialist Services Division of OHRM will undertake recruitment missions at universities and conduct executive searches, through professional organizations and agencies. Отдел услуг специалистов УЛР будет осуществлять деятельность по набору в университетах и вести поиск кандидатов на замещение должностей руководящего звена в профессиональных организациях и агентствах.
There is a mechanism in the new terms of reference for UN-Oceans for it to be chaired at the executive level, as well as the need for coordination among the three mechanisms. Новый круг ведения сети «ООН-океаны» предусматривает ее функционирование под председательством сотрудника руководящего звена и необходимость координации между всеми тремя механизмами.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
Like a music executive who can get her singing backup maybe? Какой-нибудь музыкальный исполнитель, который сможет быть опорой ей в пении, может быть?
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
Without aggressive US leadership - which means a US executive and congress that believe in free trade - trade liberalization simply will not happen, and there will be more "emergency" tariffs, "extraordinary" quotas and "voluntary" export restraints. Без агрессивного руководства Соединенных Штатов - имеется в виду исполнитель и конгресс Соединенных Штатов, которые верят в свободную торговлю - не произойдет либерализации торговли, а будет больше "экстренных" тарифов, "экстраординарных" квот и "добровольных" ограничений на экспорт.
History of the brand" - Executive audiobooks 2010 - "Tatar folk tales" - Executive audiobooks 2012 - "A boy of twelve. История бренда» - исполнитель аудиокниги 2010 - «Татарские народные сказки» - исполнитель аудиокниги 2012 - «Мальчик двенадцати лет.
The Clerk of the House is both the House's chief adviser on matters of procedure and chief executive of the House of Commons. Клерк Палаты общин - одновременно главный советчик палаты по процедурным вопросам и главный исполнитель (Chief Executive) палаты.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
Mr. Ewald Muller, Senior Executive, South African Institute of Chartered Accountants Г-н Эвальд Мюллер, старший администратор, Южно-Африканский институт присяжных бухгалтеров
Mr. Vickson Ncube, Chief Executive, Eastern, Central, and Southern African Federation of Accountants Г-н Виксон Нкубе, Главный администратор Федерации бухгалтеров восточной, центральной и южной частей Африки
Likewise, the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) and the executive secretaries of the regional commissions have agreed on a number of areas for cooperation between UNDP and the commissions. Аналогичным образом, Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и исполнительные секретари региональных комиссий согласовали ряд областей сотрудничества ПРООН и комиссий.
The Administrator fully supported the views of the Secretary-General on the Management Coordination Committee (MCC), to which he would continue to delegate his executive and oversight authority over UNOPS and responsibility for the monitoring of its activities. Администратор полностью поддержал мнения Генерального секретаря относительно Комитета по координации управления (ККУ) и заявил, что будет и впредь делегировать ККУ полномочия по руководству и курированию ЮНОПС и ответственность за наблюдение за его деятельностью.
Eric Benhamou Chief Executive Officer, 3Com Эрик Бенаму старший администратор, компания "ЗСом"
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
The Scotland Act 1998 also created the Scottish Executive, later to become known as the Scottish Government. Акт о Шотландии 1998 г. также предусматривает создание Шотландской администрации (Scottish Executive) и поста Первого министра.
The Health & Safety Executive (HSE) is a government organisation that works to protect the health, safety and welfare of workers by enforcing health and safety law and offering advice and support. «Health & Safety Executive» (HSE) - это правительственная организация, которая отвечает за защиту здоровья, безопасность и благополучие работников, следя за соблюдением закона об охране труда и предлагая консультации и поддержку.
Three room categories are available; Classic, Executive and Deluxe. Выбор можно сделать между тремя разными категориями: Classic, Executive и DeLuxe.
Buyers had the choice of the Lancer coupé (available in GL and GLXi equipment levels), sedan (GL, Executive, and GSR), and wagon (Executive). Покупатели имели выбор среди кузовов: купе (доступен в комплектациях GL и GLX), седан (GL, Executive, и GSR) и универсал (Executive).
Every 50th person who has completed a reservation on the webpage of the Aparthotel gets 1 free room night in Apartment Executive! Каждый 50-ый гость, забронировавший номер через интернет страницу нашего Апартотеля, получает 1 бесплатную ночевку в Апартаменте Executive!
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
(b) The decision of the Executive Council;] Ь) решение Исполнительного совета;]
The Human Rights section will close on 31 December 2013, while the Office of my Executive Representative, the Political Affairs and Peace Consolidation Section and the Police and Security Unit will remain operational until 31 March 2014, with appropriate and progressive staff reductions. Секция по правам человека закроется 31 декабря 2013 года, а Канцелярия Исполнительного представителя, Секция по политическим вопросам и укреплению мира и Группа по вопросам полиции и безопасности продолжат работу до 31 марта 2014 года при соответствующем постепенном сокращении их штатного расписания.
(c) Noted with appreciation the efforts made in the production of the 1999 Executive Report, which addressed many of the comments made in the external review; с) с удовлетворением отметила меры, которые были приняты в рамках подготовки Исполнительного доклада за 1999 год с целью учета многих замечаний, сделанных во внешнем обзоре;
Arthur Lok Jack Graduate School of Business, University of the West Indies, Trinidad and Tobago - Executive Masters of Business Administration (EMBA) with distinction Аспирантура бизнеса им. Артура Лока Джека, Вест-Индский университет, Тринидад и Тобаго: степень исполнительного магистра делового администрирования, с отличием
Deputy Chief Executive Officer and Financial Director, Phylaxia Pharma, Drugs Vaccine and Agrobiological Preparations Manufacturing and Distributing Co. Ltd., Budapest. Заместитель главного исполнительного директора, финансовый директор «Филаксия фарма, драгс ваксин энд агробиолоджикал препарейшнз манюфекчуринг энд дистрибьютинг Ко. лтд.», Будапешт
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
Houston served as executive producer (as she did on her previous release I'm Your Baby Tonight), giving her full control over the song selections for this album. Уитни Хьюстон была назначена исполнительным продюсером (как и в предыдущем релизе I'm Your Baby Tonight), что наделяло её правом полного контроля над выбором песен для этого альбома.
[Within 24 hours the Director-General shall notify all States Parties about the results of the consideration of the request by the Executive Council. [Генеральный директор в течение 24 часов уведомляет все государства-участники о результатах рассмотрения запроса Исполнительным советом.
The Council still has to establish more clearly its role in respect of the system's operational activities vis-à-vis both the General Assembly and the Executive Boards. Совету еще предстоит конкретизировать по отношению к Генеральной Ассамблее и исполнительным советам свою роль применительно к оперативной деятельности системы.
The Council encourages the Sierra Leone configuration of the Peacebuilding Commission to work closely with the new Executive Representative of the Secretary-General to engage with the Government at a senior level to support progress on critical peacebuilding tasks, such as political dialogue and reconciliation. Совет побуждает конфигурацию Комиссии по миростроительству по Сьерра-Леоне работать в тесном контакте с новым Исполнительным представителем Генерального секретаря в целях взаимодействия с правительством на высоком уровне в поддержку прогресса в выполнении критически значимых задач в области миростроительства, таких как политический диалог и примирение.
(a) Examining the extent to which their existing mandates or policies are in line with the Hyogo Framework and, if necessary, requesting their executive boards to consider revising/updating them; а) проанализировать, в какой степени их текущие мандаты или политика соответствуют Хиогской рамочной программе действий, и при необходимости поручить своим исполнительным советам подумать над возможностью пересмотра/обновления этих мандатов и политики;
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
The authentic copy shall be kept in the Executive Secretariat of the Commonwealth of Independent States, which shall send to each State that has signed this decision its certified copy. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном Секретариате Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее решение, его заверенную копию.
Ms. Shin said that the report did not contain sufficient information about the National Gender Council, its Permanent Executive Secretariat or the Technical Committee on Gender. Г-жа Син говорит, что в докладе содержится недостаточно информации о Национальном гендерном совете, его Постоянном исполнительном секретариате и Техническом комитете по гендерным вопросам.
A meeting of a group of about 15 experts that met under the auspices of the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) at the Geneva Executive Centre, on 17 September; совещание группы в количестве примерно 15 экспертов, которое состоялось под эгидой Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) в Исполнительном центре в Женеве 17 сентября;
The aforementioned Executive Decision provides that the Commission shall be made up of titular and alternate representatives from the decision-making levels of the following institutions and organizations: В упомянутом ранее Исполнительном постановлении определялось, что в состав Комиссии входят по одному представителю собственника и по одному заместителю с правом принятия решений от следующих учреждений и организаций:
It is further proposed that in those subparagraphs the word "executive" be added after the word "legislative" because executive functions are also a form of public office. Предлагается также включить в этих пунктах слово "исполнительный" после слова "законодательный", поскольку должность в исполнительном органе предусматривает выполнение публичных обязанностей.
Больше примеров...