Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
The Executive Chairman said that, in the June 1998 discussions, certain issues had been set aside from the schedule for work. Исполнительный председатель заявил, что в ходе обсуждений, проходивших в июне 1998 года, некоторые вопросы не были включены в график работы.
My Executive Representative, together with the Representative of the World Bank, is working with the Government to establish an effective aid coordination architecture. He is also co-chairing regular meetings of development partners. Мой Исполнительный представитель совместно с представителем Всемирного банка сотрудничает с правительством в создании эффективной системы координации помощи и является сопредседателем регулярных совещаний партнеров по процессу развития.
Introductory statements were made by the Executive Coordinator of the Secretariat for the World Summit on the Information Society, the Director of the Division for ECOSOC Support and Coordination and the Inspector of the Joint Inspection Unit. Вступительные заявления сделали Исполнительный координатор Секретариата Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, Директор Отдела по поддержке ЭКОСОС и координации и инспектор Объединенной инспекционной группы.
On April 27, 2007, ADV Films co-founder and executive Matt Greenfield announced the acquisition of both the anime series and the film during a panel at the anime convention Anime Matsuri; it paid $145,000 for the TV series. 27 апреля 2007 года соучредитель и исполнительный директор компании ADV Films Мэтт Гринфилд во время аниме-фестиваля Anime Matsuri сообщил о приобретении прав на аниме-сериал и на анимационный фильм; за один сериал было заплачено 145000 долларов.
Mr. Salil Shetty, Chief Executive, Action Aid Г-н Салил Шетти, исполнительный глава организации "Экшн эйд"
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
Additionally, the Chief Executive Officer of the Financial Services Commission and several members of the private sector delegation of the Territory made presentations. Выступили также главный административный сотрудник Комиссии по финансовым услугам и несколько членов делегации частного сектора территории.
Within the framework of the Fund's commitment to accountability, the Secretary/Chief Executive Officer had proposed, and the Standing Committee had approved, the second management charter. В рамках приверженности Фонда делу подотчетности секретарь/главный административный сотрудник предложил - а Постоянный комитет утвердил - второй устав для руководства.
Chief Executive Officer of Zimbabwe Defence Industries Главный административный сотрудник министерства оборонной промышленности Зимбабве
The Executive Officer of the Department for General Assembly and Conference Management subsequently, pursuant to resolution 65/315, paragraph 26, provided a report on the staffing and funding of the Office of the President of the General Assembly. Административный сотрудник Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению впоследствии, во исполнение пункта 26 резолюции 65/315, представила доклад об укомплектовании кадрами и финансировании Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи.
E.O. 13224 provides the Secretaries of State and the Treasury, in consultation with specified agency heads, the authority to designate terrorism-related individuals and entities under the criteria specified in the Executive Order. Административный указ 13224 предоставляет государственному секретарю и министру финансов в консультации с главами установленных учреждений полномочие определять лиц и организации, связанные с терроризмом, в соответствии с критериями, содержащимися в административном указе.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
It is good practice for this multi-level system of oversight to include at least one institution that is fully independent of both the intelligence services and the political executive. Оптимальный практический метод предусматривает, чтобы эта многоуровневая система надзора включала по меньшей мере одно учреждение, которое является полностью независимым как от специальных служб, так и от политической исполнительной власти.
These offices can be required for instance to report at least every six months to the relevant executive bodies on developments and actions of the agencies. На эти учреждения может быть возложена обязанность по меньшей мере каждые шесть месяцев информировать соответствующие органы исполнительной власти о происходящих в спецслужбах изменениях и осуществляемых ими мероприятиях.
This guarantee of human rights is also provided by the Legislature, the custodian of national sovereignty, through its parliamentary commissions of inquiry and written or oral questions to the Executive. Кроме того, права человека гарантируются на уровне законодательного органа, являющегося носителем национального суверенитета, посредством деятельности парламентских комиссий по расследованию и путем направления в органы исполнительной власти письменных или устных запросов.
The privilege of presenting recommendations for appointing executive officials, governors and district commissioners gave the Council a lot of power. Право давать рекомендации для назначения чиновников исполнительной власти, губернаторов и управляющих округами наделяла Кашаг большой властью.
The sessions shall last ninety working days, and may be extended to one hundred and twenty days, either by decision of Congress itself or at the request of the executive. Сессии продолжаются 90 будних дней, и срок этот может быть продлен как по воле самого Конгресса, так и по просьбе исполнительной власти до 120 дней.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
Media analyst and advertising executive Paul Schulman said, I don't think it has a chance of succeeding. Медиа-аналитик и рекламный руководитель Пол Шульман после просмотра сказал: «Я не думаю, что у него есть шанс на успех.
In August 2005, former Activision executive Howard Marks purchased the name "Acclaim" for a reported $100,000. По сообщениям в августе 2005 года Говард Маркс, руководитель из Activision приобрел права на название «Acclaim» за 100 тысяч долларов.
They are assisted by executive officers who, among other activities, oversee human resources issues for the department and are themselves often assisted by a human resources manager who has a particular specialization in that area. Помощь им в работе оказывают административные руководители, которые, помимо выполнения других функций, занимаются в департаменте вопросами людских ресурсов, а поддержку им, в свою очередь, нередко оказывает руководитель кадровой службы, являющийся специалистом в этой области.
Lead executive supporting the INTOSAI Task Force on Strategic Planning in developing the INTOSAI Strategic Plan for the period 2017-2022, 2014-present. ответственный ведущий руководитель целевой группы МОВРУ по стратегическому планированию в вопросах разработки стратегического плана МОВРУ на период 2017 - 2022 годов, 2014 год - по настоящее время;
Executive Secretary-Regl Office; Head-Special Concern Unit-Regl Office; Head, Zamboanga Satellite Office & Head, Lanao del Sur Tourism Operations, DOT-ARMM Исполнительный секретарь Регионального бюро; руководитель отдела по особым проблемам Регионального бюро; руководитель дополнительного бюро в Замбоанге; руководитель оперативного подразделения "Ланао дель сюр Туризм", Департамент туризма Филиппин - Автономный регион в мусульманском Минданао (ДТФ - АРММ).
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The executive has dismissed the process and has affirmed that a parliamentary vote of no confidence did not have any meaningful political consequences. Исполнительная власть отвергает это и утверждает, что парламентский вотум недоверия не имеет никаких существенных политический последствий.
The executive may be involved in the formal appointment process, but not in the selection, promotion or disciplining of judges. Исполнительная власть может участвовать в формальном процессе назначения, но не в отборе, продвижении по службе или привлечении к дисциплинарной ответственности судей.
Britain, France, and Spain are working on an opposing plan that will consolidate EU executive powers among the biggest EU states. Великобритания, Франция и Испания работают над встречным планом, по которому исполнительная власть будет сосредоточена в пяти самых больших государствах ЕС.
The revised Article 109 states that "in each department the executive power is entrusted to and administered by a prefect appointed by the President of the Republic". Статья 109 в ее новой редакции устанавливает, что "в каждом департаменте исполнительная власть осуществляется префектом, назначенным Президентом Республики".
The Executive Branch therefore comprises of several different machineries to assist the President, at both the national and local levels. Таким образом, исполнительная власть состоит из нескольких различных структур, оказывающих президенту содействие как на общенациональном, так и на местном уровне.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
Article 372 of the Act stipulates that foreign nationals may not form part of the executive boards of trade unions. Статья 372 указанного закона гласит, что иностранцы не могут входить в состав руководящих органов профсоюзов.
A possible approach to further reducing the pay difference is a further improvement in the participation of women in executive positions in public service. Возможным способом дополнительного сокращения различий в оплате труда является дальнейшее увеличение количества женщин на руководящих должностях в системе государственной службы.
The representative highlighted the fact that Norway was the first country in the world to propose legislation concerning the representation of women and men on executive boards. Представитель отметила, что Норвегия является первой страной в мире, предложившей законодательство в отношении представленности женщин и мужчин в руководящих органах.
Organization of the Railway Security Seminar intended for chief executive officers of Transport Ministries and Railway Directorates Организация семинара по безопасности на железных дорогах, предназначенного для руководящих сотрудников транспортных министерств и железнодорожных управлений
Continuation of this programme in Samoa has been picked by the Oloamanu Centre for Professional Development and further training is yet to be announced since the third group of the Executive Development Programme graduated in September 2006. Продолжение осуществления этой программы в Самоа взял на себя Центр профессионального развития Олоаману; план дальнейшей подготовки будет объявлен позднее, поскольку третья группа слушателей в рамках Программы подготовки руководящих кадров была выпущена в сентябре 2006 года.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
The Deputy Director would be required to handle the crucial functions of ensuring that all executive directives are implemented. На заместителя директора будут возложены важнейшие функции, связанные с обеспечением исполнения всех распоряжений руководства.
It is not clear to the Committee what method was used to estimate the requirements of executive direction and management and the three subprogrammes. Комитету не ясно, какой метод использовался для определения сметы потребностей для руководства и управления и трех подпрограмм.
A report containing a description of the functions of executive direction, command and control for peace-keeping operations and the division of labour between the Departments of Political Affairs, Humanitarian Affairs and Peace-keeping Operations has recently been issued. 5 Недавно был опубликован доклад, в котором были охарактеризованы функции административного руководства, командования и управления операциями по поддержанию мира и был разграничен круг ведения Департамента по политическим вопросам, Департамента по гуманитарным вопросам и Департамента операций по поддержанию мира 5/.
Cuba was concerned about the divorce between intergovernmental debates and decisions and some of the strategy documents proposed by the Executive Boards of the funds and programmes to guide work in the field; that was particularly true of UNDP. Куба обеспокоена расхождениями, наблюдающимися между межправительственными обсуждениями и решениями и некоторыми документами в области стратегии, предлагаемыми исполнительными советами фондов и программ в отношении руководства работой на местах; в частности, это касается ПРООН.
The centre will have three functions: situational awareness, crisis response support and executive communications. Этот Центр будет выполнять три функции: собирать информацию об оперативной обстановке; поддерживать меры реагирования на кризисные ситуации; и обеспечивать связь на уровне руководства.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Formation of a cadre of women for management positions in executive bodies; Формирование резерва кадров из числа женщин на руководящие должности в органах исполнительной власти;
It also brings to the attention of the Council issues arising from the executive boards of the funds and programmes, in relation to which the Council may wish to provide the necessary policy guidance, discharging its responsibilities as spelled out by General Assembly resolutions 50/227 and 48/162. Кроме того, в нем обращается внимание членов Совета на вопросы, касающиеся деятельности исполнительных советов фондов и программ, в отношении которых Совет, возможно, пожелает вынести необходимые руководящие указания в области политики - в рамках выполнения своих обязанностей, предусмотренных резолюциями 50/227 и 48/162 Генеральной Ассамблеи.
Governing bodies of all United Nations organizations, and particularly executive boards of United Nations funds and programmes, will regularly monitor funding situation, including this item in their agenda and their annual reports (para. 21) Руководящие органы всех организаций Организации Объединенных Наций, и в особенности исполнительные советы фондов и программ Организации Объединенных Наций, будут регулярно контролировать положение дел в области финансирования, включая этот вопрос в свои повестки дня и ежегодные доклады (пункт 21)
Total persons in executive positions Общее число женщин, занимающих руководящие должности
More women are taking leadership positions in the executive branch. Все больше женщин занимают руководящие посты в учреждениях исполнительной ветви власти. Генеральный секретарь назначил несколько женщин на посты специальных представителей.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
Appointments are based on tasks and positions, but most executive officers in the government sector are men. Назначения производятся с учетом выполняемых ими обязанностей и служебного положения, однако большинство должностных лиц руководящего звена в государственном секторе являются мужчинами.
Personnel in managerial and executive positions are excluded as they are in a better position to negotiate for their own terms and conditions of employment. Работники руководящего и управленческого звена остаются за рамками этого закона, потому что они находятся в лучшем положении для того, чтобы вести переговоры о своих условиях найма.
MONUSCO continued to provide support to the executive secretariat of the steering committee for police reform and supported the establishment of the implementation body for the reform of the national police, which will be headed by a commissioner-general. МООНСДРК продолжала оказывать поддержку Исполнительному секретариату руководящего комитета по реформе полиции и поддержала учреждения имплементационного органа для реформы национальной полиции, который будет возглавляться генеральным комиссаром.
The UN entity's Governing Body, Committee members and executive management are required to disclose all relevant personal and related party financial matters and interests that may give rise to any conflict of interest. 4.3 Члены руководящего органа, комитетов и административного руководства обязаны представлять информацию по всем соответствующим личным финансовым вопросам и интересам и финансовым вопросам и интересам родственников, в связи с которыми может возникать какой-либо конфликт интересов.
The Senior Executive Coaching program is offered as a one-on-one process where participating senior managers and an Executive Coach, sourced from outside the ABS, will work towards identified development needs. Программа подготовки высшего руководящего состава на основе кураторства представляет собой процесс индивидуального взаимодействия между участвующими представителями высшего руководства и курирующим экспертом, приглашаемым извне в связи с решением конкретных задач развития кадров организации.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
I have an executive who has proven himself... in so many ways, and I want to reward his efforts... or his accomplishments with a - I don't know, a promotion. У меня есть исполнитель, который продемонстрировал свою ценность... столько раз, и я хочу... компенсировать ему это... я не знаю, повышением.
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
The Clerk of the House is both the House's chief adviser on matters of procedure and chief executive of the House of Commons. Клерк Палаты общин - одновременно главный советчик палаты по процедурным вопросам и главный исполнитель (Chief Executive) палаты.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
During Shirley's extended absence beginning in 1749, Phips was seen as a somewhat weak executive. Во время длительного отсутствия Ширли, начавшегося в 1749 году, Фипс был отмечен как довольно слабый администратор.
An executive found out, was about to go to the police. Администратор узнал об этом и был готов доложить об этом в полицию.
It is asserted, and quite correctly, in the report of the Austrian Initiative 2004-2008 that the Security Council is "legislator, judge and executive" (A/63/69, annex, para. 3). В докладе Австрийской инициативы, 2004 - 2008 годы, утверждается, и совершенно правильно, что Совет Безопасности выступает «как законодатель, судья и администратор» (А/63/69, приложение, пункт 3).
Chief Executive Officer, Singapore Network Services Pvt Ltd. Старший администратор, компания "Сингапур нетуорк сервисез Пвт. Лтд."
The executive power for the region of Eastern Slavonia rests with the UNTAES Transitional Administrator, Mr. Jacques Klein. Исполнительную власть в районе Восточной Славонии осуществляет Временный администратор ВАООНВС г-н Жак Клейн.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
Emirates Executive was launched in 2013 for corporate and private charters. Авиакомпания Emirates Executive была открыта в 2013 году для выполнения корпоративных и частных чартеров.
Romanov also studied at the International Institute of Management (MIM-Kyiv) where he received MBA Senior Executive degree (traineeship in Hong Kong). Романов также учился в Международном институте менеджмента (МИМ-Киев), где он получил степень МВА Senior Executive (стажировался в Гонконге).
Media formats: A4, A5, B5 (JIS), 16K, Dpostcard (JIS), Executive (JIS), envelope (DL ISO, C5 ISO, B5 ISO). Форматы носителей: A4, A5, B5 (JIS), 16K, Dpostcard (JIS), Executive (JIS), конверт (DL ISO, C5 ISO, B5 ISO).
In 2010, he obtained an Executive MBA degree from the IPM Business School under the Kozminsky University program (Warsaw). В 2010 году получил степень Executive MBA в бизнес-школе Института приватизации и менеджмента по программе Университета Козьминского (Варшава).
Igor has graduated with honors from Yaroslav Mudry National Law Academy of Ukraine, Kharkiv (Law Degree) and from International Management Institute, Kyiv (Executive MBA, master of business administration). Игорь окончил с отличием Национальную юридическую академию Украины им. Ярослава Мудрого, г.Харьков (специальность «правоведение»), а также Международный институт менеджмента, г.Киев (по программе ««Executive MBA» (мастер бізнес-администрирования).
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
In principle Norway is prepared to accept a limited increase in the membership of the Security Council, with a view to further enhancing the latter's role as the most important executive instrument of the United Nations in the maintenance of international peace and security. З. В принципе Норвегия готова согласиться с ограниченным расширением численного состава Совета Безопасности в целях дальнейшего укрепления роли последнего как наиболее важного исполнительного механизма Организации Объединенных Наций по поддержанию международного мира и безопасности.
While the Secretary-General had established mechanisms to provide executive direction to the Secretariat departments involved in peacekeeping operations, the Secretariat had yet to develop the necessary governance and accountability mechanisms for the new structure. Хотя Генеральный секретарь и создал механизмы для осуществления исполнительного руководства работой департаментов Секретариата, участвующих в операциях по поддержанию мира, Секретариату еще предстоит создать необходимые механизмы руководства и отчетности для этой новой структуры.
Resolving the matter of Executive Council composition will clearly require flexibility on all our parts. Решение вопроса о составе Исполнительного совета потребует, несомненно, проявления гибкости со стороны всех участников.
The Group collaborated with representatives of the Executive Secretariat for the World Summit and of the ICT for Development Platform to present a cluster of activities relating to local content and minority languages at the Summit. В сотрудничестве с представителями исполнительного секретариата Всемирной встречи на высшем уровне и участниками выставки «Платформа для использования ИКТ в целях развития» Группа представила на встрече информацию о ряде мероприятий, связанных с подготовкой материалов для местных общин и использованием языков меньшинств.
She was a member of the executive council of the London National Society for Women's Suffrage and writer of editorial columns for London newspapers on suffrage, property rights for women, and opposition to vivisection. Фрэнсис Пауэр Кобб была членом исполнительного совета Лондонского национального общества за избирательные права для женщин (London National Society for Women's Suffrage) и автором редакционных колонок в лондонских газетах о праве голоса для женщин, правах собственности для женщин и борьбе против вивисекции.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
The United Nations Office for Project Services initiated contacts with the Community of Portuguese-speaking Countries executive secretariat with a view to establishing a cooperation partnership between the two institutions, allowing the Community to benefit from the experience and knowledge of UNOPS in its area of activity. Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов установило контакты с исполнительным секретариатом Сообщества португалоязычных стран в целях установления партнерского сотрудничества между двумя учреждениями, что позволило бы Сообществу воспользоваться опытом и знаниями ЮНОПС в его области деятельности.
Urge Governments to ensure that the programmes and budgets of relevant intergovernmental organizations give priority and devote sufficient resources for furthering the aims of the Decade, and request that regular reports on the action taken be submitted to the governing body or executive council of each organization. Призыв к правительствам обеспечить, чтобы программы и бюджеты соответствующих межправительственных организаций уделяли первоочередное внимание и выделяли достаточные средства для содействия целям Десятилетия, и просьба о регулярном представлении руководящим органам или исполнительным советам каждой организации докладов о принятых мерах.
She recognized the invaluable convening and facilitating role played by the United Nations Integrated Office in Burundi under the leadership of the Executive Representative of the Secretary-General. Оратор признает неоценимую роль Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди, руководимого Исполнительным представителем Генерального секретаря, в деле объединения заинтересованных сторон и оказания им содействия.
Although written by Gilligan, Shiban, and Spotnitz, the story for "The Amazing Maleeni" was conceived largely by executive producer Frank Spotnitz, who had wanted to do an episode dealing with "magic and illusion" since the show's second season. Несмотря на то, что сценарий был написан совместно Гиллиганом, Шибаном и Спотницем, история удивительного Малини во многом была задумана исполнительным продюсером сериала Фрэнком Спотницем, который хотел создать эпизод, связанный с «магией и иллюзиями» ещё со времён второго сезона.
The Resident Commissioner was now required to consult the Executive Council regarding the creation of laws to making decisions that affected the Gilbert and Ellice Islands Colony. В это время комиссар-резидент должен был проконсультироваться с Исполнительным советом относительно разработки законов для принятия решений, касающихся колонии островов Гилберта и Эллис.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
The United States had been actively involved at all levels - legislative, executive and judicial - in the fight against racism. Соединенные Штаты ведут активную борьбу против расизма на всех уровнях - законодательном, исполнительном и судебном.
As convenor of the Regional Coordination Mechanism, ESCAP provides the secretariat services required to support the Mechanism overall, particularly at the executive level, and to monitor and follow up on agreed commitments. Возглавляя Региональный координационный механизм, ЭСКАТО выполняет функции секретариата, необходимые для содействия функционированию механизма в целом, в частности на исполнительном уровне, и для контроля и проверки выполнения согласованных обязательств.
An executive plan should identify the institutional and human resource capabilities required, the organization and administrative systems, budget and supporting activities that need to be put in place, including information systems and databases, as well as procedural manuals and protocols. В исполнительном плане следует указывать необходимый институциональный потенциал и людские ресурсы, организационные и административные системы, бюджет и необходимые вспомогательные мероприятия, включая информационные системы и базы данных, а также процедурные руководства и протоколы.
On numerous occasions during the negotiations Egypt, together with others, expressed concern over the limited number of Executive Council seats reserved for Africa, which is, as compared to other regional groups, underrepresented. Неоднократно во время переговоров Египет вместе с другими выражал обеспокоенность в связи с ограниченным числом мест в Исполнительном совете, отведенных для Африки, которая по сравнению с другими региональными группами недопредставлена.
On the criteria for the membership of the Executive Council, the draft treats the financial contribution to the treaty organization as one of the criteria, setting a bad precedence for multilateral treaty organization. Что касается критериев членства в Исполнительном совете, то в проекте в качестве одного из критериев устанавливается финансовый взнос в бюджет Организации по договору и тем самым создается негативный прецедент применительно к Организации по многостороннему договору.
Больше примеров...