Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
The Transitional Executive Council is not executive. Переходный исполнительный совет не является исполнительным органом.
Sam Reich is an executive producer and the show's director, having directed all six of the first season's episodes. Сэм Райх - исполнительный продюсер и режиссёр шоу, ответственный за все шесть эпизодов первого сезона.
For these reasons, the Transitional Executive Council must be supported by all political forces in order to discharge its duties. Поэтому для того чтобы Переходный исполнительный совет смог выполнить свои задачи, он должен пользоваться поддержкой всех политических сил.
If material breach happens, the Conference of the States Parties or the Executive Council may call the attention of the UN General Assembly and the Security Council to that question. В случае наличия существенного нарушения Конференция государств-участников или Исполнительный совет могут обратить на него внимание Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности Организации Объединенных Наций;
and National Executive Council and Delegation Leader Национальный исполнительный совет и руководитель делегации
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
In October 2006, the United States issued a new executive order that continued the countrywide blocking of the Government of the Sudan but allowed more transactions with the Government of Southern Sudan and removed it from the scope of the blocking authority. В октябре 2006 года в Соединенных Штатах был издан новый административный указ, в соответствии с которым блокада правительства Судана продолжалась, однако при этом разрешалось расширить круг операций с правительством Южного Судана, на которое перестало распространяться решение о введении блокады.
JS2 noted with concern the predominance of the executive in the selection committee for the NHRC; and the Commission's limited jurisdiction to investigate cases already pending before a Court, Ombudsman or Administrative Tribunal. В СП2 выражена обеспокоенность в связи с преобладанием должностных лиц руководящего звена в составе комитета по отбору членов НКПЧ и ограниченных полномочий Комиссии в области расследования дел, которые уже направлены на рассмотрение в суд, Уполномоченному по правам человека или в административный трибунал.
1990-1995 President and Chief Executive Officer, Canadian Advisory Council on the Status of Women (CACSW) Президент и главный административный руководитель Канадского консультативного совета по делам женщин (ККСЖ).
Senior Fellow, United Nations Foundation and Former Chairman and Chief Executive Officer, Global Environment Facility Старший научный сотрудник Фонда Организации Объединенных Наций и бывший Председатель и главный административный сотрудник Глобального экологического фонда
Roy Snell, chief executive officer, Society of Corporate Compliance and Ethics (SCCE), proposed that the "supply side" of corruption be also addressed by including the private sector in efforts to tackle corruption. Главный административный сотрудник Общества по соблюдению корпоративных норм и этики (ОСКНЭ) г-н Рой Снелл предложил в борьбе с коррупцией также учитывать и так называемый "аспект предложения", привлекая частный сектор к усилиям по искоренению коррупции.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
They can act as proactive early warning mechanisms to signal potential problems to the executive, thereby improving accountability. Эти структуры могут выступать в качестве превентивных механизмов раннего предупреждения, доводящих до сведения органов исполнительной власти информацию о возможных проблемах, что способствует повышению ответственности.
All members of the executive power that are involved in this matter at the State level, in the Federation and in the Republika Srpska, have the responsibility to ensure compliance. Все члены исполнительной власти, занимающиеся решением этого вопроса на государственном уровне в Федерации и Сербской Республике, должны нести ответственность за обеспечение их выполнения.
In order to facilitate coordination between the ministries and other central executive authorities, a council for the affairs of persons with disabilities has been established under the authority of the Cabinet of Ministers of Ukraine, chaired by the Deputy Prime Minister and Minister for Social Policy. С целью содействия координации деятельности министерств и других центральных органов исполнительной власти при Кабинете Министров Украины создан Совет по делам инвалидов (далее - Совет), возглавляемый Вице-премьер-министром Украины - Министром социальной политики Украины.
The issuance of these passports is governed by special regulations issued pursuant to the Executive Branch Act. Порядок выдачи этих паспортов регулируется специальным положением, принятым на основе Закона "О структуре и порядке деятельности исполнительной власти".
The conservative Washington Examiner opined in 2011 that it "may have been the worst speech ever by an American chief executive". Консервативный The Washington Examiner высказал мнение в 2011, что это, «возможно, была худшая речь, когда-либо произнесённая американским главой исполнительной власти» (англ. «may have been the worst speech ever by an American chief executive»).
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
If you can't sound like an executive, you might try looking like one. Раз уж ты не руководитель, то хотя бы постарайся выглядеть им.
The local IPSAS team will consist of IPSAS subject-matter experts, lead subject-matter experts, the IPSAS project manager, the IPSAS coordinator and the executive sponsor. В состав местной группы по внедрению МСУГС входят профильные специалисты по МСУГС, ведущие профильные специалисты, руководитель проекта МСУГС, координатор по МСУГС и старший куратор.
The team leader will be responsible for assisting the Director and the Assistant Secretary-General for the Office of Operations in the executive direction of peacekeeping operations and will have day-to-day management responsibilities for the multidisciplinary teams. Руководитель группы будет отвечать за оказание директору отдела и помощнику Генерального секретаря, возглавляющему Управление операций, содействия в осуществлении руководства операциями по поддержанию мира и будет выполнять функции, связанные с повседневным управлением деятельностью междисциплинарных групп.
The Executive Officer reports directly to the Chief Executive Officer. Руководитель Административной канцелярии подчиняется непосредственно Главному административному сотруднику.
As for the change of the functional title of the Senior Strategic Planner in the Office of the Executive Representative of the Secretary-General to Chief of Staff, the Committee is of the view that there is a need to clarify the role of the Chief of Staff. Что же касается изменения функционального наименования должности старшего сотрудника по стратегическому планированию в Канцелярии Исполнительного представителя Генерального секретаря на «руководитель аппарата», то Комитет придерживается мнения, что роль руководителя аппарата нуждается в уточнении.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The Federal Council or executive (Bundesrat) consisted of seven members elected by the Federal Assembly. Исполнительная власть была вручена союзному совету (Bundesrath) из 7 членов, избиравшихся союзным собранием.
According to section 50.1 of chapter 4 of the Saint Vincent Constitution Order 1979, the executive authority of Saint Vincent may be exercised on behalf of Her Majesty by the Governor-General. В соответствии со статьей 50.1 главы 4 Конституционного указа Сент-Винсента 1979 года, исполнительная власть в Сент-Винсенте может осуществляться от имени Ее Королевского Величества генерал-губернатором.
The delegation was also invited to comment on reports indicating that the executive issued instructions to judges on how to approach the cases they were dealing with. Делегации также предлагается прокомментировать информацию, в соответствии с которой исполнительная власть дает указания судьям в отношении рассмотрения находящихся у них дел.
The executive branch and the legislature of Liberia should strive to enact and effectively manage a land policy that will provide entrenched rights for the indigenous people of Liberia to own land, in order to address one of the principal causes of conflict in Liberia. Исполнительная власть и законодательный орган Либерии должны стремиться к принятию и эффективному проведению земельной политики, которая будет обеспечивать закрепленные в законе права коренного населения Либерии на владение землей, чтобы устранить одну из главных причин конфликта в Либерии.
The MPR, the highest State institution, holds a session at least once in five years to determine guidelines to be executed by the executive for five years. Народный консультативный конгресс является высшим государственным органом и проводит свои сессии по крайней мере один раз в пять лет для того, чтобы согласовать директивы, которые в течение последующих пяти лет будет осуществлять исполнительная власть.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
Although the presence of women employees and representation in executive levels are still relatively low the trend in women getting such executive posts is gaining momentum. Хотя наличие женщин среди сотрудников и их представительство на руководящих должностях по-прежнему остается сравнительно низким, наблюдается усиление тенденции, когда женщины все чаще назначаются на руководящие посты.
In OSCE, women currently occupy 31 per cent of senior posts within executive structures, and women managers now head several programmes of direct relevance to conflict prevention and security. В ОБСЕ женщины на сегодняшний день занимают 31 процент руководящих постов в исполнительных структурах, и женщины являются в настоящее время руководителями нескольких программ, имеющих непосредственное отношение к деятельности по предупреждению конфликтов и обеспечению безопасности.
On the other hand, CSOs that focus on general human rights issues, for example the Kenya Human Rights Commission, have more than 60 per cent women at the executive level. С другой стороны, доля женщин в организациях гражданского общества, занимающихся общими вопросами прав человека, например в Кенийской комиссии по правам человека, составляет более 60% на руководящих должностях.
In 2002, 56.4 per cent of those employed permanently in the Australian Public Service were women and 28.4 per cent of those employed permanently in the Senior Executive Service were women. В 2002 году 56,4 процента лиц, занятых постоянно на государственной службе Австралии, и 28,4 процента лиц, занятых постоянно на старших руководящих должностях, составляли женщины.
Indeed, one key lesson of the financial crisis is that an overhaul of executive compensation must be high on the policy agenda. Так одним из ключевых уроков финансового кризиса стало то, что в планах стратегического развития изучению вопроса жалования руководящих работников должно уделяться значительное внимание.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
Sir, if I may, I would like to show you To our offices in the executive suite. Сэр, если позволите, я хотел бы показать наши офисы для руководства.
Some delegations emphasized the need to discuss management responses of joint evaluations at all the executive boards of funds and programmes concerned. Некоторые делегации подчеркнули необходимость обсуждения ответов руководства в связи с проведением совместных оценок во всех исполнительных советах соответствующих фондов и программ.
It was also decided that a short "executive summary" of the Model Law should precede the introduction to the Model Law in the opening section of the Guide. Было решено также в первом разделе руководства до введения к Типовому закону дать краткое "резюме" Типового закона.
In the effort to streamline and realign the critical functions of the mission and keeping in view the recommendations of the civilian staffing review conducted in October 2013, a restructuring of the executive direction and management, law and order, and support components is proposed. В своих усилиях по упорядочению и модернизации критических функций деятельности Миссии и в соответствии с рекомендациями обзора в отношении гражданского персонала, который был осуществлен в октябре 2013 года, предлагается осуществить реорганизацию компонентов исполнительного руководства и управления, правопорядка и поддержки.
Executive direction and management is responsible for overseeing implementation of the medium-term strategic and institutional plan and leads the implementation of the Plan's focus area 6, to which the Programme Support Division also contributes. Подразделения исполнительного руководства и управления несут ответственность за надзор за осуществлением среднесрочного стратегического и институционального плана и играют ведущую роль в осуществлении основного направления 6 плана, чему также способствует деятельность Отдела поддержки программы.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
However, the distribution of women by office in the civil service demonstrates the marginalization they are victims of in the high-ranking offices and in the executive management linked to decision and policy making. Вместе с тем распределение женщин по категориям гражданской службы свидетельствует о дискриминации, которая существует при назначении на руководящие посты и на должности высшего управленческого персонала, связанного с принятием решений и разработкой политики.
It also brings to the attention of the Council issues arising from the executive boards of the funds and programmes, in relation to which the Council may wish to provide the necessary policy guidance, discharging its responsibilities as spelled out by General Assembly resolutions 50/227 and 48/162. Кроме того, в нем обращается внимание членов Совета на вопросы, касающиеся деятельности исполнительных советов фондов и программ, в отношении которых Совет, возможно, пожелает вынести необходимые руководящие указания в области политики - в рамках выполнения своих обязанностей, предусмотренных резолюциями 50/227 и 48/162 Генеральной Ассамблеи.
The Deputy Executive Directors provide strategic direction and guidance to the Group. Стратегическое направление работы и руководящие принципы для Группы определяются заместителями Директоров-исполнителей.
More women are taking leadership positions in the executive branch. Все больше женщин занимают руководящие посты в учреждениях исполнительной ветви власти. Генеральный секретарь назначил несколько женщин на посты специальных представителей.
Rather than relying on quotas, the Government had chosen other means, such as mentoring and executive searches, to increase the number of women in politics. Вместо того чтобы опираться на установленные квоты, правительство предпочло другие средства, такие, как наставничество, поиск квалифицированных кандидатов на руководящие должности и т.д., с тем чтобы увеличить число женщин, занимающихся политической деятельностью.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
27.74 The proposed provision under this heading ($10,200) relates to supplies for data processing and text processing, and to software and specialized reference publications, notably in the field of executive remuneration. 27.74 Предлагаемые по данной статье ассигнования (10200 долл. США) предназначаются для приобретения принадлежностей к текстопроцессорному оборудованию и оборудованию для обработки данных и программного обеспечения и специальных справочных изданий, особенно по вопросам вознаграждения сотрудников руководящего звена.
In addition to these efforts, MONUSCO continued to support the executive secretariat of the steering committee for police reform and, in cooperation with the European Union Police Mission in Kinshasa, reform of the coordinating and implementing body for the General Inspectorate for the Police nationale congolaise. В дополнение таких усилий МООНСДРК продолжала оказывать содействие исполнительному секретариату руководящего комитета по реформе полиции и в сотрудничестве с Полицейской миссией Европейского союза в Киншасе в проведении реорганизации координационного и исполнительного органа Генерального инспектората национальной конголезской полиции.
A Centre for Excellence in Indigenous Higher Education at the University of South Australia specializing in Indigenous Curriculum and Research Development, Executive Training and Holistic Health. центр получения углубленного высшего образования для коренных народов - при университете штата Южная Австралия, со специализацией на разработке курсов обучения для аборигенов и исследовательских проектов, подготовке работников руководящего звена и общих проблемах здравоохранения.
Successful candidates from these executive generics are placed in a 'pool'. Кандидаты, успешно прошедшие общий конкурс для руководящего состава, зачисляются в так называемый "пул".
A Career Executive Service Officer with Rank I, she started out as a Community Welfare Supervisor in the Department of Social Welfare and Development in 1966. Г-жа де Леон, кадровый сотрудник исполнительной службы первой категории, начала свою трудовую деятельность в качестве руководящего сотрудника по вопросам социального обеспечения общин Департамента социального обслуживания и развития в 1966 году.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
Like a music executive who can get her singing backup maybe? Какой-нибудь музыкальный исполнитель, который сможет быть опорой ей в пении, может быть?
In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
To be sure, the Brown precedent is not entirely analogous, for there the Supreme Court gave weight to foreign policy considerations in just the way that the federal executive had urged. Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель.
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
Mr. Ewald Muller, Senior Executive, South African Institute of Chartered Accountants Г-н Эвальд Мюллер, старший администратор, Южно-Африканский институт присяжных бухгалтеров
Mr. Vickson Ncube, Chief Executive, Eastern, Central, and Southern African Federation of Accountants Г-н Виксон Нкубе, Главный администратор Федерации бухгалтеров восточной, центральной и южной частей Африки
Mr. Joachim Wenning, Chief Executive Officer, NEWRE, Munich Reinsurance Group, Geneva г-н Иоахим Веннинг, главный администратор, NEWRE, Мюнхенская группа перестрахования, Женева
Maire Bopp Dupont Founder - Chief Executive Officer Мэр Бопп Дюпон Основатель, главный администратор
"23. The panel was moderated by the Executive Head of WFP, who also presented a case study on the situation during the drought in the Horn of Africa, in her capacity as the Secretary-General's Special Envoy to the region. Обязанности координатора этого форума выполняла Администратор МПП, которая в своем качестве Специального посланника Генерального секретаря на Африканском Роге представила также исследование по вопросу о сложившемся там положении в результате засухи.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
You are one of the founders of the executive search market in Russia. Вы один из основателей российского рынка Executive Search.
Among the myriad of features, with gracious living space and access to the prestigious Executive Lounge. Множество удобств, в том числе просторная гостиная и приглашение в престижный салон Executive Lounge.
Rooms: Superior Twin Room, Deluxe Business Queen Room, Deluxe Executive Queen Room, Deluxe Twin Room. Rooms: Улучшенный номер Твин, Deluxe Business Queen Room, Deluxe Executive Queen Room, Номер Твин Делюкс.
At present, the agency HR Initiative renders the following spectrum of services in the area of personnel search and selection: EXECUTIVE SEARCH, MANAGEMENT SELECTION... На сегодняшний день агентство HR Initiative оказывает широкий спектр услуг в области поиска и подбора персонала: EXECUTIVE SEARCH, MANAGEMENT SELECTION...
In 2003, the International Executive MBA (IE MBA) program was developed in cooperation with HEC Paris and Louvain School of Management (Belgium). В 2003 году совместно с Высшей школой менеджмента HEC (Франция) и Лёвенской школой менеджмента (Бельгия) была разработана программа International Executive MBA (IE MBA).
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
Through its chairmanship of the executive bureau of the parties to the Barcelona Convention and of the Mediterranean Commission on Sustainable Development, Morocco has contributed to all actions designed to make this region a model of partnership and solidarity among Mediterranean countries. В своем качестве председателя исполнительного бюро государств - участников Барселонской конвенции и Средиземноморской комиссии по устойчивому развитию Марокко вносит вклад во все усилия, направленные на превращение этого региона в модель партнерства и солидарности средиземноморских стран.
Pakistan actively participates in the activities of the OPCW, both as a state party and a member of the Executive Council. Пакистан активно участвует в деятельности организации по запрещению химического оружия, как в качестве государства-участника, так и в качестве члена Исполнительного совета.
The Attorney General and the Commander of British Forces on the islands also have the right to attend meetings of the Executive Council but do not vote. Кроме того, принимать участие в работе заседаний Исполнительного совета, но с совещательным голосом, имеют право Генеральный прокурор и командующий силами Великобритании, дислоцированными на островах.
Ken Tucker of Entertainment Weekly wrote, "Parenthood isn't better than Modern Family, but it's different-it's its own creation, thanks to the deft touch and careful characterizations developed by executive producer Jason Katims and his writers." В то же время Кен Такер из Entertainment Weekly написал: «"Родители" не лучше, чем "Американская семейка", но здесь все по-другому, это его собственное творение, созданное благодаря ловким связям и осторожным характеристикам исполнительного продюсера Джейсона Кэтимса и его соавторов».
A member of the Executive Council in 2003-2005 and chair of the Council in 2003-2004, it has promoted universality of the CWC and more efficient control of the destruction of chemical weapons. В качестве члена Исполнительного совета в период 2003 - 2005 годов и председателя этого совета в период 2003 - 2004 годов Чешская Республика добивается придания КЗХО универсального характера и установления более эффективного контроля за уничтожением химического оружия.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
Before being elected to the Senate, Johnson was chief executive officer of PACUR, LLC, a polyester and plastics manufacturer. До своего избрания в Сенат, он был главным исполнительным директором PACUR, LLC (производитель полиэстера и пластмассы).
The structure, which will respect resolution 1244 (1999) and the executive and legislative authority of my Special Representative, will involve all communities of Kosovo in the provisional administration. Эта структура, которая будет соответствовать положениям резолюции 1244 (1999) и будет находиться под исполнительным и директивным руководством моего Специального представителя, привлечет все общины в Косово к участию во временной администрации.
The mission was to undertake an inspection of an area designated by the Executive Chairman of the Special Commission. Задача заключалась в проведении инспекции района, указанного Исполнительным председателем Специальной комиссии.
The Mechanism has maintained continuous contact with the SADC Executive Secretariat so as to keep abreast of developments regarding the implementation of measures. Механизм находился в постоянном контакте с Исполнительным секретариатом САДК в целях получения всей информации о ходе осуществления мер.
In late February 2009, Sinclair signed a seven-figure deal with the producers to serve as executive producer/showrunner for the series' second and third seasons. В конце февраля 2009 года Ребекка Синклэр, со-исполнительный продюсер сериала «Девочки Гилмор», подписала семисторонний договор с продюсерами, став главным исполнительным продюсером и шоураннером сериала на второй и третий сезоны.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
In 1997, the Department on Constitutional Guarantees of Citizen's Rights was established in the Executive Apparatus of the President. В 1997 году в исполнительном аппарате Президента было создано Управление конституционных гарантий граждан.
Of its 40 members, 10 were women; three places on its Executive Council were reserved for women. Из 40 его членов 10 являются женщинами, и для женщин отведено три места в его исполнительном совете.
No need is seen at the moment for an Executive Council, but the Conference could decide otherwise later В настоящее время не просматривается надобности в Исполнительном совете, но позднее Конференция могла бы решить иначе
As in the other international treaties, the decision-making and substantive issues in the Executive Council or the conference of States parties should be on the basis of a two-thirds majority, present and voting. Как и в случае других международных договоров, решения по вопросам существа в Исполнительном совете или на Конференции государств-участников должны приниматься большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании государств.
"(c) Shall consider the possibility of appointing compliance officials as an executive operational link in its banking and non-banking entities." рассматривает возможность назначения должностных лиц-контролеров, несущих на исполнительном уровне ответственность за оперативные связи в банковских и небанковских учреждениях".
Больше примеров...