Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
As a result of the poor ratings, writer Ian Martin and executive producer Jerry Layton left the show after the first nine weeks of production. В результате плохих рейтингов сценарист Ян Мартин и исполнительный продюсер Джерри Лейтон покинули проект после девяти недель производства сериала.
Consequently, the Executive Coordinator will identify and promote expeditious implementation of improvements in central service mechanisms. С учетом этого Исполнительный координатор наметит меры по совершенствованию механизмов централизованного обслуживания и будет способствовать их оперативной реализации.
Zejnullahu was later involved in the declaration of secession of July 2, 1990, after which Kosovo's Assembly and Executive Council were dissolved. Зейнулаху позже принял участие в провозглашении Декларации отделения Косово 2 июля 1990, после чего Исполнительный совет и Ассамблея Косово расформированы.
Hasmy Agama Executive Chairman of the Institute of Diplomacy and Foreign Relations Ministry of Foreign Affairs of Malaysia Putrajaya, Malaysia Хасми Агама Исполнительный председатель Института дипломатии и внешних сношений Министерство иностранных дел Малайзии Путраджайя, Малайзия
We are heartened that with the adoption of other important documents, such as the Electoral Bill, the Transitional Executive Council (TEC) has simultaneously commenced its work of overseeing the preparation for and transition to a democratic order in South Africa. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что с принятием других важных документов, таких, как Закон о выборах, Переходный исполнительный совет (ПИС) одновременно приступил к выполнению своих функций по наблюдению за подготовкой к переходу Южной Африки к демократии и обеспечению самого процесса такого перехода.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
As the chief executive officer, the Secretary-General needs to dispose of broad latitude in his discretionary powers in managing the Secretariat, including with respect to its internal reforms, given the limited financial resources at his disposal. Как главный административный сотрудник Генеральный секретарь должен иметь широкие дискреционные полномочия на управление Секретариатом, в том числе на проведение внутренних реформ, учитывая ограниченность имеющихся в его распоряжении финансовых средств.
Keynote addresses: Mr. Paul Polman, Chief Executive Officer, Unilever г-н Пол Полман, главный административный сотрудник компании «Юнилевер»
Senior Fellow, United Nations Foundation and Former Chairman and Chief Executive Officer, Global Environment Facility Старший научный сотрудник Фонда Организации Объединенных Наций и бывший Председатель и главный административный сотрудник Глобального экологического фонда
The delegation consisted of the ACSJC's then Chief Executive Officer, Mr Keith O'Neill, the then Chairman, Bishop Kevin Manning, the then Chairman of the Bishops' Committee for Justice, Development and Peace, Bishop William Brennan, and linguist Dr Geoffrey Hull. В состав делегации входили тогдашний главный административный сотрудник АКССС г-н Кейт О'Нил, тогдашний председатель епископ Кевин Маннинг, тогдашний председатель епископального комитета справедливости, развития и мира епископ Уильям Бреннан и лингвист д-р Джефри Хал.
The United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF) is an inter-organizational body administered and managed by the Chief Executive Officer of the Fund who is directly responsible to the United Nations Joint Staff Pension Board and ultimately to the General Assembly. Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций (ОПФПООН) является межорганизационным органом, работой которого управляет и руководит главный административный сотрудник Фонда, непосредственно отчитывающийся перед Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и в конечном итоге перед Генеральной Ассамблеей.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
Contacts between bodies of the legislative and executive authorities of the Russian Federation and Ukraine are expanding. Расширяются контакты между органами законодательной и исполнительной власти Российской Федерации и Украины.
All bodies of the executive branch had to draw up work plans for increasing the participation of women in development and ensuring complete equality with men. Все подразделения исполнительной власти должны разработать планы для расширения участия женщин в процессе развития и обеспечения их полного равенства с мужчинами.
As to the composition of the Bureau of the National Assembly, it should be recalled that all the members of this Bureau are elected and not appointed or decided on the basis of consensus, as they are in the executive branch. Что касается состава бюро Национального собрания, то следует напомнить о том, что все должности в этом бюро являются выборными; кандидаты на них не назначаются и не утверждаются, как в сфере исполнительной власти.
In 1991, an ombudsman was appointed to receive all complaints from members of the public concerning injuries resulting from the action of Government departments and the Executive in general. В 1991 году учрежден институт Посредника Республики, который уполномочен рассматривать все жалобы граждан, касающиеся возмещения ущерба, понесенного в результате действий администрации и исполнительной власти в целом.
The predominance of the executive branch had also been counterbalanced by an enlargement of the decision-making and supervisory powers of Parliament with regard to the Government's general and legislative policy. С другой стороны, в противовес доминирующей исполнительной власти были расширены директивные и контрольные полномочия парламента в общеполитической и законодательной сферах.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
It should be remembered that only the executive head is competent to waive the immunity accorded to international civil servants or to determine its scope. Следует помнить о том, что только административный руководитель уполномочен лишать международных гражданских служащих предоставленного им иммунитета и определять его пределы.
During a recent meeting of ACC, on 12 September 1995, at least one executive head announced that his organization was reconsidering its relation or affiliation to the common system because it did not meet the needs of his organization. В ходе недавнего заседания АКК 12 сентября 1995 года административный руководитель по крайней мере одной из организаций объявил, что его организация пересматривает свои отношения с общей системой и участие в ней, поскольку та не отвечает потребностям его организации.
Mr. Ed Lester, Chief Executive, Her Majesty's Land Registry of England and Wales, United Kingdom Г-н Эд Лестер, руководитель Королевского земельного кадастра Англии и Уэльса, Соединенное Королевство
The chief executive officer of the NEPAD Planning and Coordinating Agency was a keynote speaker at the session and during his visit to Geneva several work meetings took place between the NEPAD secretariat and UNCTAD in order to define areas of greater collaboration between the two institutions. Руководитель Агентства НЕПАД по планированию и координации выступил на сессии с одним из главных сообщений, и во время его пребывания в Женеве между представителями секретариата НЕПАД и ЮНКТАД состоялось несколько встреч, организованных в целях поиска областей для более активного сотрудничества между двумя учреждениями.
Executive head (1st week) Административный руководитель (1-я неделя)
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The independence of the judiciary was guaranteed, and the executive in no manner influenced judges' decisions. Независимость судебной власти гарантируется, и исполнительная власть не влияет на решения судей никоим образом.
The executive branch of the United States Government operates as judge, prosecutor and defence counsel of the Guantánamo Bay detainees: this constitutes serious violations of various guarantees of the right to a fair trial before an independent tribunal as provided for by article 14 of the ICCPR. Исполнительная власть правительства Соединенных Штатов функционирует в качестве судьи, прокурора и защитника лиц, содержащихся под стражей в Гуантанамо-Бей: это представляет собой серьезное нарушение различных гарантий права на справедливое судебное разбирательство в независимом суде, как они предусмотрены статьей 14 МПГПП.
Executive power in Senegal is concentrated in the president's hands. Исполнительная власть Самоа сосредоточена в руках главы государства.
Executive power is vested in the Amir, the Cabinet and Government ministers. Исполнительная власть принадлежит Эмиру, кабинету и государственным министрам.
The members of the transitional parliament are appointed by the executive, which can also dismiss them at any time. Исполнительная власть может в любой момент сместить даже его руководителей.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
The executive training programme enables senior government officials to learn from leading UNIDO practitioners and world class academics. Программа повышения квалификации руководящих кадров позволяет высокопоставленным государственным должностным лицам обучаться у ведущих специалистов-практиков ЮНИДО и ученых мирового уровня.
Percentage of director and senior executive positions held by women Процентная доля руководящих должностей, занимаемых женщинами
Training will take the form of executive courses provided by technical cooperation, field and research staff of UNIDO, as well as academics from partner institutions. Обучение будет проводиться в форме курсов для руководящих работников специалистами по вопросам технического сотрудничества, сотрудниками местных отделений и научными сотрудниками ЮНИДО, а также преподавателями из партнерских учреждений.
They now hold 36 per cent of Senior Executive positions, an increase of 6 per cent since 2003. Сегодня женщины занимают 36 процентов старших руководящих должностей по сравнению с 2003 годом.
Agreement has been reached in principle on the inclusion of its other representatives, on the basis of a 30 per cent quota, in the membership of the leadership and executive bodies. Достигнута принципиальная договоренность относительно включения других ее представителей по тридцатипроцентной квоте в состав руководящих и исполнительных органов.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
CPC had recommended that performance measures related to executive direction and management should be provided to the General Assembly in all sections. Что касается Руководства и управления, то Комитет рекомендовал представлять Генеральной Ассамблее показатели результатов по всем разделам.
In 2004, 19,8% of executive management positions were held by women. В 2004 году 19,8 процента женщин занимали должности в сфере высшего руководства.
Further recommended measures include the establishment of an enterprise-wide risk management framework and the assignment of responsibility for reporting on the effectiveness of internal controls to executive management. К другим рекомендованным мерам относятся создание общеорганизационного механизма управления риском и определение порядка ответственности за эффективность средств внутреннего контроля и представление отчетов по этому вопросу органам административного руководства.
Are you sure the AWM executive dining room is the safest place to meet? Вы уверены, что обеденная комната руководства АШМ самое надежное место для встречи?
I want to thank you, the loyal members of my executive staff, for honoring me with this tremendous statement Я хочу поблагодарить вас, верных членов моего руководства, за то, что оказали мне честь этим громадным воплощением моего
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Besides participating in the above mentioned meetings, WLPGA executive officers held regular meetings throughout 1997-2000 with senior staff of UNEP, UNEP/APELL, UNIDO, UNECE, IMO, UNFCCC Secretariat, WORLD BANK. Помимо участия в вышеупомянутых совещаниях руководящие сотрудники ВАСНГ проводили на протяжении 1997 - 2000 годов регулярные совещания со старшими сотрудниками ЮНЕП, ЮНЕП/АПЕЛЛ, ЮНИДО, ЕЭК, ИМО, секретариата РКООНИК, Всемирного банка.
Governing bodies of all United Nations organizations, and particularly executive boards of United Nations funds and programmes, will regularly monitor funding situation, including this item in their agenda and their annual reports (para. 21) Руководящие органы всех организаций Организации Объединенных Наций, и в особенности исполнительные советы фондов и программ Организации Объединенных Наций, будут регулярно контролировать положение дел в области финансирования, включая этот вопрос в свои повестки дня и ежегодные доклады (пункт 21)
Moreover, women's appointments to high-ranking government posts or executive levels with decision-making capacities continue to be limited. Кроме того, женщины пока сравнительно редко назначаются на высокие государственные посты или ответственные руководящие должности.
Furthermore, UNFPA is employing executive search services to ensure the speedy filling of senior-level vacancies with high-calibre candidates. Кроме того, в целях обеспечения оперативного заполнения вакантных должностей старшего уровня высококвалифицированными сотрудниками ЮНФПА прибегает к услугам фирм, занимающихся подбором кандидатур на руководящие должности.
In 2008, women in executive positions in female occupations earned with a gross monthly income of approximately 2,609 euros only 64 per cent of the income of women executives in male occupations. В 2008 году женщины, занимающие руководящие посты в женских профессиях, зарабатывали в месяц примерно 2609 евро (брутто), что составляет лишь 64% от дохода женщин на таких же постах, но в мужских профессиях.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
Note was taken of the important role played by the Regional Anti-Terrorist Structure's executive organ, the Council, which must be increased. Отмечена важная роль руководящего органа РАТС - Совета, которая должна возрастать.
A business code for chief executive officers had been adopted by multinational business organizations on a voluntary basis. Мультинациональные хозяйственные организации в добровольном порядке принимают соответствующие кодексы деловой этики должностных лиц руководящего звена.
ICT manager may not be appointed at senior executive level and lack of influence Неназначение руководителя подразделения по ИКТ на уровне старшего руководящего звена или недостаток его влияния
There is a mechanism in the new terms of reference for UN-Oceans for it to be chaired at the executive level, as well as the need for coordination among the three mechanisms. Новый круг ведения сети «ООН-океаны» предусматривает ее функционирование под председательством сотрудника руководящего звена и необходимость координации между всеми тремя механизмами.
During the period under review, my Executive Representative and the Minister for Finance and Economic Development co-chaired meetings of the Election Steering Committee, which were attended by international development partners and representatives of national election management bodies. В течение рассматриваемого периода мой Исполнительный представитель и министр финансов и экономического развития были сопредседателями на заседаниях Руководящего комитета по выборам, в которых участвовали партнеры по международному развитию и представители национальных избирательных органов.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
The surgeon general's an executive appointee... Начальник медицинской службы, ответственный исполнитель...
To be sure, the Brown precedent is not entirely analogous, for there the Supreme Court gave weight to foreign policy considerations in just the way that the federal executive had urged. Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель.
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
History of the brand" - Executive audiobooks 2010 - "Tatar folk tales" - Executive audiobooks 2012 - "A boy of twelve. История бренда» - исполнитель аудиокниги 2010 - «Татарские народные сказки» - исполнитель аудиокниги 2012 - «Мальчик двенадцати лет.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
An executive found out, was about to go to the police. Администратор узнал об этом и был готов доложить об этом в полицию.
Mr. Vickson Ncube, Chief Executive, Eastern, Central, and Southern African Federation of Accountants Г-н Виксон Нкубе, Главный администратор Федерации бухгалтеров восточной, центральной и южной частей Африки
Muhamed Yunus Chairman and Chief Executive Officer, Grameen Bank (Bangladesh) Мухаммед Юнус Председатель и старший администратор, банк "Грамин" (Бангладеш)
Maire Bopp Dupont Founder - Chief Executive Officer Мэр Бопп Дюпон Основатель, главный администратор
Chief Executive Officer, Singapore Network Services Pvt Ltd. Старший администратор, компания "Сингапур нетуорк сервисез Пвт. Лтд."
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
Executive Suite: East oriented, has a private living room. Executive Номер Люкс: комнаты в восточном направлении, имеющие собственную гостиную комнату.
This 3.0-litre V6 was only available on the Executive, which was also equipped with larger 15-inch wheels and different interior trim. Это 3,0-литровый V6 был доступен только в комплектации Executive, которая также была оснащена более крупными 15-дюймовыми колесами и другой отделкой салона.
The Scotland Act 1998 also created the Scottish Executive, later to become known as the Scottish Government. Акт о Шотландии 1998 г. также предусматривает создание Шотландской администрации (Scottish Executive) и поста Первого министра.
Rooms: Deluxe Twin Room, Deluxe Queen Room, Business Twin/ Queen Room, Executive Twin/ Queen Room. Rooms: Номер Твин Делюкс, Номер Делюкс с кроватью размера "queen-size", Business Twin/ Queen Room, Executive Twin/ Queen Room.
The Health & Safety Executive (HSE) has developed a website to help overseas workers and their employers understand their roles and responsibilities under British health and safety law. Исполнительный совет по вопросам здоровья и безопасности (Health & Safety Executive, сокращенно HSE) создал веб-сайт, призванный помочь рабочим из-за границы и их работодателям понять свои роли и обязанности в соответствии с буквой британского закона "Об охране здоровья и безопасности".
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
Phelps left the series in the early 1990s shortly after being demoted and replaced by John Conboy as executive producer. Фелпс ушла из сериала в начале 1990-х после того, как её понизили и заменили Джоном Конбоем на должности исполнительного продюсера.
IT governance thus strengthened, coupled with a clear commitment by executive management of the Secretariat, would facilitate designing and implementing MI systems, and the integration of financial, material and human resources processing systems in a seamless and results-based planning, budgeting and performance-measurement process. Тогда укрепление управления ИТ в сочетании с четкой приверженностью этим задачам со стороны исполнительного руководства Секретариата будет способствовать разработке и внедрению систем УИ и интеграции систем управления финансовыми, материальными и людскими ресурсами в процессы комплексного и ориентированного на конкретные результаты планирование, составление бюджетов и оценки деятельности.
In the absence of an executive mandate where the United Nations is mandated to have law enforcement and prosecutorial powers, such as in Kosovo) and Timor-Leste), the exercise of criminal jurisdiction remains the responsibility of Member States. В отсутствие исполнительного мандата в тех случаях, когда Организации Объединенных Наций предписывается осуществлять правоохранительные и обвинительные полномочия, как, например, в Косово Совета Безопасности) и Тиморе-Лешти Совета Безопасности), осуществление уголовной юрисдикции остается в сфере ответственности государств-членов.
A member of the EAFORD Executive Council, Professor Dr. Turkkaya Ataov, was awarded the Citation of Meritorious Contribution to African Scholarship by the University of Bophuthatswana (South Africa). Члену Исполнительного совета ИАФОРД профессору д-ру Турккае Атаову Университет Бопутатсваны (Южная Африка) объявил благодарность за значительный вклад в развитие гуманитарных наук в Африке.
For information on the background and components of the Global Consultations on International Protection, please refer to the Global Consultations page of UNHCR's or consult the UNHCR Executive Committee/prexcom. Соответствующую информацию о подготовительной работе в связи с проведением Глобальных консультаций по вопросу о международной защите и о компонентах этих консультаций можно получить на вебсайте УВКБ, открыв страницу, посвященную Глобальным консультациям, или на вебсайте Исполнительного комитета УВКБ.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
The Transitional Executive Council is not executive. Переходный исполнительный совет не является исполнительным органом.
The results were submitted to the federal legislative and executive bodies. Результаты представлены федеральным законодательным и исполнительным органам государственной власти.
The governor-president of Bogotá became the viceroy of the new entity, with military and executive oversight over the neighboring Presidency of Quito and the provinces of Venezuela. Губернатор-президент Боготы стал наместником нового образования, с военным и исполнительным контролем над соседним председательством Кито и провинциями Венесуэлы.
The plan of action is expected to be endorsed by the Executive Council and the Assembly of Heads of State and Government of the African Union in July 2004. Ожидается, что этот план действий будет утвержден Исполнительным советом Африканского союза и Ассамблеей глав государств и правительств в июле 2004 года.
UNICEF was asked why the members of the UNCT had presented separate CPDs, rather than one CCPD, to their respective executive boards and whether the executive boards could do more to support Delivering as One. ЮНИСЕФ был задан вопрос о причинах, побудивших членов СГООН представить соответствующим исполнительным советам отдельные ДСП, а не единый ДОСП, и о том, могут ли исполнительные советы активизировать усилия по содействию осуществлению инициативы «Единство действий».
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
At the executive level, a Committee (Ministry) for the Protection of Human Rights and Ethnic Relations operates under the Cabinet of Ministers. На исполнительном уровне, в структуре Кабинета министров, функционирует Комитет (министерство) по защите прав человека и межнациональным отношениям.
Those Executive Committees had executive decision-making as well as coordinating powers. Эти исполнительные комитеты обладают полномочиями в вопросах принятия решений на исполнительном уровне и координации.
In his Executive Order, the governor expressed concern about the State's death penalty system, calling it flawed and inequitable. В своем исполнительном распоряжении губернатор выразил тревогу по поводу действующей в штате системы смертной казни, назвав ее порочной и несправедливой.
Deputy Representative of the Kingdom of Saudi Arabia to the UNESCO Executive Council Заместитель представителя Королевства Саудовской Аравии при Исполнительном совете ЮНЕСКО
Once set, no employee shall be required to work beyond the maximum working hours in the executive order. В случае издания такого исполнительного приказа ни от одного наемного работника нельзя будет требовать выполнения работы в течение времени, превышающего максимальную продолжительность рабочего дня, установленную в исполнительном приказе.
Больше примеров...