Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
The episode's teleplay was written by executive producer Chip Johannessen, with story credit going to Johannessen and executive producer Howard Gordon. Телесценарий эпизода был написан исполнительным продюсером Чипом Йоханнссеном, в то время как сюжет придумали Йоханнссен и исполнительный продюсер Говард Гордон.
The Federal Office of Culture, the executive organ for cultural matters of the Federal Department of the Interior, is responsible for coordinating federal cultural policy. Федеральное управление культуры - исполнительный орган Федерального департамента внутренних дел - занимается вопросами культурной политики и осуществляет координацию федеральной политики в области культуры.
In addition to issuing the Parents Board Council Executive Charter, through the Cabinet Decree No. for year 2002, emphasizing parents role in encouraging their children to participate in extra curricular activities in school. В дополнение к этому Постановлением правительства Nº 103 от 2002 года был издан Исполнительный устав родительского совета комитета, в котором подчеркивается роль родителей в поощрении участия их детей в школьной внеклассной деятельности.
In some respects, this process is still continuing, although as is noted in this report, the Executive Chairman attempted last month to bring this to a halt. В некоторых отношениях этот процесс продолжается до сих пор, хотя, как отмечается в настоящем докладе, Исполнительный председатель попытался в прошлом месяце положить этому конец.
The following departments of the General Secretariat and OAS organizations were represented: Office of the Assistant Secretary-General, Executive Secretariat for Economic and Social Affairs, Inter-American Development Bank, Inter-American Defense Board and Pan American Development Foundation. Были представлены следующие департаменты общего секретариата и организации ОАГ: канцелярия помощника Генерального секретаря, Исполнительный секретариат по экономическим и социальным вопросам, Межамериканский банк развития, Межамериканский совет обороны и Панамериканский фонд развития.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
A subdivision of the appropriation for which a specific amount is shown in the appropriation decision and within which the executive head of an organization is authorized to make transfers without prior approval. Подраздел ассигнований, по которому в решении об ассигнованиях указывается конкретная сумма и в рамках которого административный руководитель организации полномочен перераспределять средства без предварительного утверждения.
2003-Present Chief Executive Officer - Ministry of Women Community and Social Development. Главный административный сотрудник министерства по делам женщин, общин и социального развития.
As far as the costs for maintenance of premises as a result of the relocation of offices to the Geneva Executive Centre are concerned, additional operating costs will be incurred in 1994-1995. Что касается капитального ремонта помещений в связи с переводом подразделений в Женевский административный центр, то в 1994-1995 годах будут понесены дополнительные оперативные расходы.
When the central review body is satisfied that the process has been properly followed, the Chief Executive Officer selects one of the recommended candidates. Если центральный контрольный орган убежден в том, что процесс отбора кандидатов осуществлялся надлежащим образом, главный административный сотрудник отбирает одного из рекомендованных кандидатов.
Any questions concerning NPT financing should be addressed to Mr. John Ennis, Executive Officer, ODA (e-mail; tel. 1 (212) 963-5274). Со всеми вопросами, касающимися финансирования ДНЯО, следует обращаться к г-ну Джону Эннису, административный сотрудник, УВР (электронная почта; тел. 1 (212) 963-5274).
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
In Kosovo itself, UNMIK took two major steps towards the goal of substantial autonomy, expressed in Security Council resolution 1244, by adopting a provisional constitutional framework and then carrying out successful Kosovo-wide elections for a parliament and executive. В самом Косово МООНК предприняла две важные инициативы с целью обеспечения существенной автономии, предусмотренной в резолюции 1244 Совета Безопасности, разработав предварительные конституционные рамки и затем успешно проведя общекосовские выборы в парламент и орган исполнительной власти.
In order to ensure the independent functioning of the judiciary, and in fulfilment of the pledge made during the 2006 Human Rights Council election, Bangladesh recently completed the process of the full separation of the judiciary from the executive. С тем чтобы обеспечить независимое функционирование судебной власти и выполнение обязательств, взятых в ходе выборов в Совет по правам человека в 2006 году, Бангладеш недавно завершила процесс полного отделения судебной власти от исполнительной власти.
The assistant attorneys and deputies are appointed by the Chief Executive on the recommendation of the Attorney-General and (3), Basic Law). Прокуроры и их заместители назначаются главой исполнительной власти по рекомендации Генерального прокурора и (3) Основного закона).
Ratification takes the form of a decree issued by the National Assembly comprising two parliamentary chambers, or by the Executive in the absence of Parliament. Ратификация осуществляется посредством декрета, принимаемого Национальной ассамблеей, которая состоит из двухпалатного парламента, или же органом исполнительной власти в отсутствие парламента.
The judicial organs are part of the State executive machinery - the Ministry of Justice and the judicial organs and criminal reform authorities at each tier of local government, under the authority of the State Council. Судебные органы являются частью государственного механизма исполнительной власти местного правительства каждой ступени, и во главе этого механизма стоит Государственный совет.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
The senior official in each executive or administrative office normally is designated as a certifying officer. В качестве имеющего право визирования сотрудника выступает, как правило, руководитель административной канцелярии или управления.
A subdivision of the appropriation for which a specific amount is shown in the appropriation decision and within which the executive head of an organization is authorized to make transfers without prior approval. Подраздел ассигнований, по которому в решении об ассигнованиях указывается конкретная сумма и в рамках которого административный руководитель организации полномочен перераспределять средства без предварительного утверждения.
The Chief Executive is accountable at all times for the welfare and well-being of prisoners held in a privately managed prison or a prison managed by the Department. Руководитель Департамента несет постоянную ответственность за благосостояние и благополучие заключенных, содержащихся в частной тюрьме или тюрьме, управляемой Департаментом.
Efforts by the Panel to obtain information from Quebecor were denied by Sean Twomey, the senior executive responsible for this transaction. На обращение Группы к компании «Кебекор» с просьбой предоставить какую-либо информацию, Шон Туми, руководитель высшего звена, отвечавший за эту сделку, ответил отказом.
In the Executive, there was one woman secretary of state in the Labour Department and another woman headed the militia; в 1957 году в число руководителей органов исполнительной власти входят две женщины: заместитель государственного секретаря в Министерстве труда и руководитель военизированного ополчения;
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
Our country has a Constitution which clearly shows where executive power lies. В нашей стране есть Конституция, в которой четко указано, кому принадлежит исполнительная власть.
According to information received from reliable sources (a former Minister, a Deputy Minister and a Director-General of the Presidency - who wish to remain anonymous), the effective power of the Council of Ministers is extremely limited since the President exercises the real executive authority. Согласно информации, полученной из надежных источников (бывший министр, заместитель министра и генеральный директор президентской канцелярии, которые попросили не называть их имена), фактические полномочия Совета министров крайне ограничены, поскольку реальная исполнительная власть находится в руках президента.
Executive power is vested in the Amir, the Cabinet and Government ministers. Исполнительная власть принадлежит Эмиру, кабинету и государственным министрам.
The vigorous action taken in the light of the findings of that independent investigation showed that the Executive was determined systematically to examine and punish any misconduct on the part of the Garda and more generally of any agency of the State. Энергичные меры, принятые по заключениям этого независимого расследования, показывают, что исполнительная власть полна решимости расследовать и систематически наказывать любой проступок Гарда Сиохана и в целом любого государственного органа.
He was pleased to learn that the judiciary had taken a number of initiatives for reform, particularly in eliminating corruption. The days of telephone justice, when the Executive dictated sentences to judges, were gone. Он рад узнать, что судебная власть предприняла ряд реформаторских инициатив, в частности с целью борьбы с коррупцией. "Телефонное право", при котором исполнительная власть диктовала судьям, какие приговоры выносить, ушло, таким образом, в прошлое.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
Research has shown that women constitute a significant untapped source of new managerial and executive talent. Исследования показали, что женщины являются важным и еще не задействованным источником новых талантливых управленческих и руководящих кадров.
Initially, this directive had met with considerable resistance, but there was growing recognition that more diversity on executive boards would be an asset for companies. Вначале это постановление вызвало существенное противодействие, однако теперь усиливается признание того, что большее многообразие в руководящих органах является для компаний благоприятным фактором.
In summary, the studies explain that the influence of negotiations on the very different development of women's and men's careers in executive positions can be quite considerable. В резюме исследования поясняют, что переговоры могут оказывать довольно сильное влияние на весьма различное развитие карьеры женщин и мужчин на руководящих должностях.
During her service with the United States Federal Civil Service, she received numerous awards in recognition of her outstanding performance and executive excellence, including the Presidential Rank Award of Distinguished Executive. За период своего пребывания на федеральной гражданской службе Соединенных Штатов была отмечена различными наградами за выдающиеся заслуги и за отличное руководство, включая президентскую премию для руководящих работников за выдающиеся служебные заслуги.
The May 2004 Executive Forum on Competing in a Changing Europe, which discussed policies and strategies for better integrating the "new neighbours" of the EU into an enlarged trading community состоявшийся в мае 2004 года Форум руководящих лиц "Конкуренция в изменяющейся Европе", на котором были обсуждены политика и стратегии более тесной интеграции "новых соседей" ЕС в расширенное торговое сообщество;
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
In general, the process works without an explicit policy decision at the governing body or executive management level. Обычно этот процесс протекает без принятия четкого стратегического решения на уровне руководящего органа или административного руководства.
Appropriate disclosure requirements for the executive management and members of independent expert committees, such as audit committees. Соответствующие требования относительно раскрытия информации для административного руководства и членов независимых экспертных комитетов, таких, как комитеты по ревизии.
c Reflects the realignment of the Communications and Public Information Office from the support component to executive direction and management. с С учетом перераспределения должностей Управления коммуникации и общественной информации из компонента поддержки в компонент административного руководства и управления.
During the 2000-2001 biennium, the following specific outputs will be delivered, in respect of the Office of the CEO, in addition to the day-to-day executive direction of the administrative and operational work of the Fund secretariat: Что касается канцелярии ГАС, то в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов предусматривается осуществление следующих конкретных мероприятий, помимо повседневного руководства административной и оперативной работой секретариата Фонда:
4.10 While there will always be more people in an overall workforce than in corporate leadership positions, the relative representativity of women in executive management and board positions does not correspond meaningfully to the proportion that women form of the overall working population of the country. 4.10 Хотя общая численность персонала всегда будет превосходить число должностей в корпоративном руководстве, относительная представленность женщин на уровне руководства и в советах директоров не соответствует в значимой степени доле женщин в общей численности работающего населения страны.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Formation of a cadre of women for management positions in executive bodies; Формирование резерва кадров из числа женщин на руководящие должности в органах исполнительной власти;
Membership is open to candidates who have held "senior management or executive positions" and is not restricted to individuals with globally-recognised reputations in the field of audit and governance. Членство открыто для кандидатов, занимавших «высокие руководящие должности», но не ограничено лицами с всемирно признанной репутацией в области ревизии и управления.
It also brings to the attention of the Council issues arising from the executive boards of the funds and programmes, in relation to which the Council may wish to provide the necessary policy guidance, discharging its responsibilities as spelled out by General Assembly resolutions 50/227 and 48/162. Кроме того, в нем обращается внимание членов Совета на вопросы, касающиеся деятельности исполнительных советов фондов и программ, в отношении которых Совет, возможно, пожелает вынести необходимые руководящие указания в области политики - в рамках выполнения своих обязанностей, предусмотренных резолюциями 50/227 и 48/162 Генеральной Ассамблеи.
Mr. KLEIN asked whether the guidelines regarding the use of force were merely executive instructions or whether their violation by the police resulted in disciplinary measures or criminal proceedings. Г-н КЛЕЙН задает вопрос о том, являются ли руководящие указания относительно применения силы лишь административными инструкциями или же их нарушение полицией привело к принятию дисциплинарных мер или возбуждению уголовных дел.
Men and Women in Executive Positions in Selected Jamaican Business Firms, Руководящие кадры отдельных групп, представляющих особый интерес, 1998 год
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
ICT manager may not be appointed at senior executive level and lack of influence Неназначение руководителя подразделения по ИКТ на уровне старшего руководящего звена или недостаток его влияния
It is also necessary to encourage the private and public sectors to employ women in executive, managerial, sales and technical positions. Необходимо поощрять частные и государственные сектора на трудоустройство женщин на постах исполнительного, руководящего и технического уровней и в сфере торговли.
Expressing its appreciation for the work of the executive steering committee of the provincial reconstruction teams, which provides guidance on management and coordination of provincial reconstruction teams and on the interaction of civilian and military actors, с удовлетворением отмечая деятельность исполнительного руководящего комитета провинциальных групп по восстановлению, который обеспечивает руководство работой провинциальных групп по восстановлению и ее координацию и следит за взаимодействием гражданских и военных,
His delegation had also long advocated greater accountability at executive management levels of the Secretariat and felt that serious consideration should be given to the Steering Committee's recommendation that the Secretary-General should set up an executive management committee. Делегация оратора также давно выступала за повышение степени подотчетности руководителей Секретариата и считает, что следует серьезно рассмотреть рекомендацию Руководящего комитета о том, что Генеральному секретарю следует учредить комитет по административному руководству.
The Specialist Services Division of OHRM will undertake recruitment missions at universities and conduct executive searches, through professional organizations and agencies. Отдел услуг специалистов УЛР будет осуществлять деятельность по набору в университетах и вести поиск кандидатов на замещение должностей руководящего звена в профессиональных организациях и агентствах.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
Like a music executive who can get her singing backup maybe? Какой-нибудь музыкальный исполнитель, который сможет быть опорой ей в пении, может быть?
In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
I have an executive who has proven himself... in so many ways, and I want to reward his efforts... or his accomplishments with a - I don't know, a promotion. У меня есть исполнитель, который продемонстрировал свою ценность... столько раз, и я хочу... компенсировать ему это... я не знаю, повышением.
The Clerk of the House is both the House's chief adviser on matters of procedure and chief executive of the House of Commons. Клерк Палаты общин - одновременно главный советчик палаты по процедурным вопросам и главный исполнитель (Chief Executive) палаты.
Avi Arad and Matt Tolmach, producers for The Amazing Spider-Man series, were set to serve as executive producers, with neither director Marc Webb nor actor Andrew Garfield returning for the new film. Было объявлено, что Ави Арад и Мэтт Толмач, продюсеры серии фильмов Марка Уэбба «Новый Человек-паук», выступят исполнительными продюсерами нового фильма, и что ни Уэбб, ни бывший исполнитель главной роли Эндрю Гарфилд не примут участие в фильме.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
An executive found out, was about to go to the police. Администратор узнал об этом и был готов доложить об этом в полицию.
The Chief Executive at the Royal Victoria Hospital; and Главный администратор больницы "Ройал Виктория".
The Security Council as World Executive? «Совет Безопасности - всемирный администратор
In addressing the longer-term vision and objectives of the Fund, the Chief Executive Officer had submitted detailed progress reports on the five main projects contained in the Fund's new management charter (para. 98). В рамках рассмотрения вопроса о долгосрочных перспективах и целях Фонда его Администратор представил подробные данные о ходе работы по пяти крупным проектам, содержащимся в новом управленческом плане Фонда (пункт 98).
The transitional council will be advisory in nature; the Transitional Administrator alone will have executive power and will not have to obtain the consent of either the council or the parties for his decisions. Временный совет будет по своему характеру консультативным органом; только Временный администратор будет обладать исполнительной властью и не должен будет заручаться согласием ни совета, ни сторон для принятия своих решений.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
Vip Executive Villa Rica Hotel includes 3 restaurants which are open daily. На территории отеля Vip Executive Villa Rica находятся 3 ресторана, которые работают каждый день.
A spacious and comfortable choice, VIP Executive Suites Eden offers all you need for a successful stay. Просторный и удобный, VIP Executive Suites Eden, предлагает все необходимое для хорошего пребывания.
The Magna model range comprised a GLX and Super Saloon, whereas the V3000 comprised an Executive, Super Saloon (renamed Elite for wagons) and SEi. Magna включала исполнения GLX и Super Saloon, а V3000 исполнения Executive, Super Saloon, Elite (только универсал) и SEi.
In May 1993, the band heard that a record executive from Creation Records would be scouting for talent at King Tut's in Glasgow. В мае 1993 года группа узнала о том, что представитель звукозаписывающей компании Executive Records будет присутствовать в Глазго в клубе King Tut's для поиска талантов.
In November 2014, the ceremony of awarding certificates of completion for the Executive MBA program, with conferring of a Master of Business Administration degree, took place at the Graduate School of Business. В ноябре 2014 года в Высшей Школе Бизнеса Назарбаев Университета состоялась церемония вручения сертификатов об окончании программы Executive МВА с присуждением степени «Магистр Делового Администрирования».
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
As mentioned above, the decision for a strike or lock-out is subject to secret ballot and to approval by the executive of the trade union or employer association. Как отмечалось выше, решение о проведении забастовки или локаута должно приниматься путем тайного голосования и требует одобрения исполнительного органа профсоюза или ассоциации нанимателей.
The Working Group may wish to decide to transmit its conclusions, as part of the report's executive summary, to the Kiev Ministerial Conference "Environment for Europe" through the Committee on Environmental Policy and the preparatory working group for the Conference. Рабочая группа, возможно, пожелает препроводить через Комитет по экологической политике и подготовительную рабочую группу Конференции свои выводы в качестве части исполнительного резюме доклада участникам Киевской конференции министров "Окружающая среда для Европы".
Upon the Executive Chairman's arrival in Baghdad on 30 June 1995, Deputy Prime Minister Tariq Aziz said that his Government had reviewed carefully the Commission's report of June 1995. По прибытии Исполнительного председателя в Багдад 30 июня 1995 года заместитель премьер-министра Тарик Азиз заявил, что его правительство тщательно изучило доклад Комиссии от июня 1995 года.
Wells served solely as an executive producer and director on the thirteenth and fourteenth seasons, directing one episode in each season. Уэллс служил исключительно в качестве исполнительного продюсера и режиссёра тринадцатого и четырнадцатого сезонов.
But it's a great thought. will.i.am served as executive producer; the album's release was announced in an Epic Records press release on November 30, 2007. Певец выступил в качестве исполнительного продюсера переиздания; о выпуске альбома было заявлено на пресс-конференции компании Epic Records 30 ноября 2007 года.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
The United Nations Office for Project Services initiated contacts with the Community of Portuguese-speaking Countries executive secretariat with a view to establishing a cooperation partnership between the two institutions, allowing the Community to benefit from the experience and knowledge of UNOPS in its area of activity. Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов установило контакты с исполнительным секретариатом Сообщества португалоязычных стран в целях установления партнерского сотрудничества между двумя учреждениями, что позволило бы Сообществу воспользоваться опытом и знаниями ЮНОПС в его области деятельности.
Carry out public information outreach activity through monthly press meetings by the Executive Representative of the Secretary-General Осуществление пропагандистской деятельности по информированию общественности посредством проведения Исполнительным представителем Генерального секретаря ежемесячных пресс-конференций
All persons referred to in this Agreement as notified, and persons invited on official business, by the Executive Coordinator shall have the right of unimpeded entry into, exit from, free movement and sojourn within the host country. Все лица, упомянутые в настоящем Соглашении в соответствии с уведомлением, и лица, приглашенные Исполнительным координатором в официальных целях, имеют право на беспрепятственный въезд в страну пребывания, выезд из нее, свободное передвижение и временное проживание на ее территории.
He rose swiftly and in 1929, when several works merged to become the Consolidated Steel Corporation, he became executive vice president. Быстро сделал карьеру в компании Los Angeles' Llewellyn Iron Works, а в 1929 году, после объединения нескольких компаний в Объединенную Стальную Корпорацию, стал её исполнительным вице-президентом.
In November 2007, FLACSO-CIRMA in co-ordination with the Executive Secretariat of the CIIE organised the ceremonial presentation of the documents "Mayanisation and Daily Life" and "Multicultural Ideology in Guatemalan Society". В ноябре 2007 года Центр региональных исследований Мезоамерики по согласованию с Исполнительным секретариатом ГМКЦКК организовал презентацию на тему "Повседневная жизнь в традициях майя".
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
Of course, the presence of extremist views in the executive branch does not make America a totalitarian state. Конечно, присутствие экстремистских взглядов в исполнительном отделе не делает Америку тоталитарным государством.
The Government had increased women's participation in the Federal Executive Council from 8.2 per cent to 19.2 per cent. Правительство расширило долю участия женщин в Федеральном исполнительном совете с 8,2 процентов до 19,2 процентов.
The provisions for the managing body, the Executive Council, should be so designed as to ensure a fair balance of representation between geographical groups and within groups. Положения о руководящем органе - Исполнительном совете - следовало бы разработать таким образом, чтобы обеспечить справедливый баланс в плане представительства среди различных географических групп, а также внутри групп.
On the criteria for the membership of the Executive Council, the draft treats the financial contribution to the treaty organization as one of the criteria, setting a bad precedence for multilateral treaty organization. Что касается критериев членства в Исполнительном совете, то в проекте в качестве одного из критериев устанавливается финансовый взнос в бюджет Организации по договору и тем самым создается негативный прецедент применительно к Организации по многостороннему договору.
In its executive capacity, EULEX judges, in a mixed panel with local judges, began the main trial of the so-called Medicus case involving allegations of human organ-trafficking linked to a Pristina clinic. В своем исполнительном качестве судьи ЕВЛЕКС, входящие в состав смешанной коллегии вместе с местными судьями, приступили к основному процессу по так называемому делу о клинике «Медикус», которое касается обвинений в причастности приштинской клиники к торговле человеческими органами.
Больше примеров...