Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
The Executive Coordinator thanked members of the Board for their continued support and for affirming that UNV was on the right track. Исполнительный координатор поблагодарила членов Совета за их неизменную поддержку и за подтверждение того, что ДООН находятся на правильном пути.
The Abyei Joint Oversight Committee shall, in accordance with paragraph 6 of this Agreement, assume those powers allocated to the Abyei Executive Council in subparagraph 2.5.2 of the Abyei Protocol. В соответствии с пунктом 6 настоящего Соглашения Объединенный надзорный комитет принимает на себя функции, возложенные на Исполнительный совет Абьея в подпункте 2.5.2 Абьейского протокола.
If a decision has been taken to conduct an inspection, the Executive Council shall consider and approve a plan to conduct an inspection.] Если принимается решение о проведении инспекции, Исполнительный совет рассматривает и одобряет план проведения инспекции.]
In 2017 Mike Miller, chief executive of the World Olympians Association, was widely reported as suggesting the use of such implants in athletes in an attempt to reduce problems in sport due to drug taking. В 2017 году Майк Миллер, исполнительный директор Всемирной ассоциации олимпийцев, обсуждал возможность использования таких имплантатов у спортсменов.
In this connection, the executive arm of the Government of Tokelau - the Council of Faipule - was preparing to undertake a four-nation study tour of neighbouring countries to observe conditions there and to explore ways and means of establishing new relations based on mutual understanding and cooperation. В этой связи исполнительный орган правительства Токелау, Совет фаипуле, готовится провести поездку в соседние четыре страны, с тем чтобы ознакомиться с существующей там обстановкой и изучить пути и средства установления новых связей, основанных на взаимопонимании и сотрудничестве.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
The Secretary-General and the Executive Head of UNOPS appreciated the manner in which the Board discharged its oversight function. Генеральный секретарь и административный руководитель ЮНОПС выражают признательность за то, как Комиссия выполняет свою надзорную функцию.
1990-1995 President and Chief Executive Officer, Canadian Advisory Council on the Status of Women (CACSW) Президент и главный административный руководитель Канадского консультативного совета по делам женщин (ККСЖ).
At its sixty-first session, the Pension Board reaffirmed that the Chief Executive Officer and the representative of the Secretary-General should conclude the revised memorandum of understanding with the Office of Human Resources Management no later than 30 September 2014. На своей шестьдесят первой сессии Правление Пенсионного фонда подтвердило, что Главный административный сотрудник и представитель Генерального секретаря должны заключить пересмотренный меморандум о взаимопонимании с Управлением людских ресурсов не позднее 30 сентября 2014 года.
Noah Samara, Chief Executive Officer of WorldSpace Corporation, told participants that information affluence was the sine qua non to development. Главный административный сотрудник корпорации «УорлдСпейс» Ноах Самара в своем выступлении перед участниками форума указал на то, что мощные информационные потоки являются необходимым условием развития.
The day-to-day operations of the Fund are overseen by the Chief Executive Officer, and the Fund has currently 235 posts, excluding the IPAS temporary posts. Контроль за повседневными операциями Фонда осуществляет главный административный сотрудник, и в настоящее время в Фонде насчитывается 235 должностей, не считая временных должностей, созданных для проекта внедрения Комплексной системы управления пенсионными выплатами.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
(a) Specially designated federal executive authorities for waste management. а) о специально назначенных федеральных органах исполнительной власти в области обращения с отходами;
JS5 noted the dominance of the executive authority over the judiciary. В СП5 отмечается главенство исполнительной власти над судебной.
State supervision of compliance with safety requirements is the responsibility of the Ukrainian National Space Agency, the Ministry of Defence of Ukraine and other executive authorities within their competence. Функции государственного над-зора за соблюдением требований безопасности воз-ложены на Национальное космическое агентство Украины, Министерство обороны Украины и другие органы исполнительной власти в пределах их ком-петенции.
It also took note of the desire of the executive branch to revise the Constitution so that it better met the aspirations of the Gabonese people. Кроме того, он принял к сведению готовность исполнительной власти внести изменения в Конституцию, с тем чтобы она лучше отвечала чаяниям граждан Габона.
The Working Group notes that the obligation of States to secure women's equal representation includes the executive branch, and draws attention to the good practice in different regions which has demonstrated the feasibility of female-headed States and gender-balanced Governments. Рабочая группа отмечает, что обязательство государств обеспечивать равное представительство женщин охватывает органы исполнительной власти, и обращает внимание на виды передовой практики в разных регионах, которые подтверждают, что реально добиться того, чтобы государства возглавляли женщины, а правительства были сбалансированы с гендерной точки зрения.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
But you know what, we should probably get you a real chef to be your mentor because I'm a recording studio executive and to be honest, I don't know that much about cooking. Но нам, наверное, лучше найти тебе настоящего шеф-повара в качестве куратора, ведь я руководитель студии звукозаписи, и если честно, не особо разбираюсь в готовке.
The Chief Executive of the Independent Regulatory Board for Auditors (IRBA) in South Africa indicated that the Board was established in accordance with the Auditing Profession Act of his country. Руководитель Независимого совета по регулированию деятельности аудиторов (НСРА) в Южной Африке сообщил, что Совет был создан в соответствии с Законом об аудиторской деятельности его страны.
The next speaker, the Chief Executive of the Financial Reporting Council of Nigeria, shared several good practices of funding for enforcement institutions and highlighted that the funding practice needed to protect the independence of the institutions. Следующий оратор, руководитель Совета по финансовой отчетности Нигерии, рассказал о некоторых передовых методах финансирования занимающихся правоприменительной деятельностью учреждений, отметив, что такое финансирование должно гарантировать их независимость.
To become an executive. Из Вас мог стать хороший руководитель.
Lead executive supporting the INTOSAI Task Force on Strategic Planning in developing the INTOSAI Strategic Plan for the period 2017-2022, 2014-present. ответственный ведущий руководитель целевой группы МОВРУ по стратегическому планированию в вопросах разработки стратегического плана МОВРУ на период 2017 - 2022 годов, 2014 год - по настоящее время;
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
Since 1 February 2005, executive authority in Nepal is exercised directly by King Gyanendra, as Chairman of the Council of Ministers. Начиная с 1 февраля 2005 года исполнительная власть в Непале осуществляется непосредственно королем Гьянендрой в качестве Председателя Совета министров.
Following this line of thinking, only the executive branch, or in some cases the legislative, is competent to order and implement exceptional measures. Согласно этой точке зрения, только исполнительная власть, и в некоторых случаях парламентская власть, обладает компетенцией вводить и регулировать чрезвычайные меры.
The executive is responsible for the initiation and implementation of policies and legislature enacts laws, while the judiciary interprets, protects and enforces the Constitution and all laws. Исполнительная власть отвечает за разработку и осуществление политики и законодательства, законодательная власть принимает законы, а судебная власть истолковывает, защищает и проводит в жизнь Конституцию и остальные законы страны.
That the National Executive Power is authorized to act in the matter by virtue of the powers vested in it by article 99, paragraphs 1 and 11, of the Constitution, что Национальная исполнительная власть правомочна отдавать распоряжения в этой сфере в соответствии с полномочиями, предоставленными ей пунктами 1 и 11 статьи 99 Национальной конституции,
Executive authority is vested in the King, together with the Cabinet and the ministers, and judicial rulings are issued in the King's name, all in accordance with the provisions of the Constitution; Согласно положениям Конституции, исполнительная власть осуществляется Королем совместно с Кабинетом и министрами, а судебная власть осуществляется от имени Короля;
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
In an era of streamlining, positions are being cut even at the highest level, and competition for executive positions is intense. В эпоху рационализации должности сокращаются даже на высшем уровне и отмечается острая конкуренция в отношении руководящих должностей.
In addition, a large number of executive staff at headquarters also had participated in training and orientation. Кроме этого, в подготовке и ориентационных курсах приняли участие значительное число руководящих работников штаб-квартиры.
The representation of women in executive positions in the different media is as follows: Кроме того, женщины следующим образом представлены на руководящих должностях в различных средствах массовой информации:
In most organizations of the United Nations system, the vertical chain of command, from the legislative bodies through the executive head downwards through the whole of the secretariat in a cascaded structure, can be clearly traced. В большинстве организаций системы Организации Объединенных Наций можно легко проследить вертикальную систему подчинения - от руководящих органов и исполнительных глав до всего секретариата по каскадной схеме.
IRF Executive Conferences are one- to two-week short courses for senior road professionals on a specific road-related subject. Конференции МДФ для руководящих работников представляют собой краткосрочные курсы продолжительностью в одну-две недели для старшего звена дорожных специалистов по какому-либо конкретному вопросу, связанному с дорожной тематикой.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
The making of decisions on planning applications is an executive function performed by the County or City Manager. Вынесение решений по таким заявлениям входит в функцию руководства графства или города.
The College fully responded to this recommendation by enhancing its offerings in the area of executive leadership at both the headquarters and country levels. Колледж активно откликнулся на эту рекомендацию, расширяя свои предложения в области исполнительного руководства, как на уровне центральных учреждений, так и на страновом уровне.
The objective is to identify areas for improvement in governance, executive management, administration, strategic planning and budgeting, human resources management and oversight. Их цель состоит в выявлении областей для улучшения управления, исполнительного руководства, административной деятельности, стратегического планирования и составления бюджета, управления людскими ресурсами и надзора.
The UN entity's Governing Body, Committee members and executive management are required to disclose all relevant personal and related party financial matters and interests that may give rise to any conflict of interest. 4.3 Члены руководящего органа, комитетов и административного руководства обязаны представлять информацию по всем соответствующим личным финансовым вопросам и интересам и финансовым вопросам и интересам родственников, в связи с которыми может возникать какой-либо конфликт интересов.
69.6. Ensuring that the role of the Government will be only a sovereignty one to be played in policy making and supervision over the enforcement of the related laws and that the Government will not interfere in the executive affairs and management of cooperatives. 69.7. 69.6 обеспечение того, чтобы роль государства касалась только поддержания суверенитета и осуществлялась в рамках разработки политики и надзора за исполнением соответствующих законов, и обеспечение того, чтобы правительство не вмешивалось в вопросы руководства и управления кооперативами;
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Migrant workers who were in a regular situation had the same right as Guatemalan citizens to join trade unions and become members of their executive bodies. Трудящиеся-мигранты, имеющие неурегулированный статус, имеют те же права, что и граждане Гватемалы, с точки зрения возможностей вступления в профсоюзы и вхождения в их руководящие органы.
Leadership by national Governments is exercised through such oversight structures as Development Assistance Framework steering committees or joint executive committees chaired by the Government. Национальные правительства осуществляют руководство с использованием подобных надзорных структур, таких как руководящие комитеты рамочных программ по оказанию помощи в целях развития или совместные исполнительные комитеты под председательством правительства.
In the field of evaluation, two executive directives, issued in 1993 and 1997, required that country offices submit all evaluation reports and studies to the regional office and headquarters regularly and on a timely basis. Две руководящие директивы в отношении оценки, изданные, соответственно, в 1993 и 1997 годах, требуют от страновых отделений регулярного и своевременного представления региональным отделениям и штаб-квартире всех докладов по результатам оценок и исследований.
There is still no strategic plan for the corrections system, procedures are largely ad hoc, and executive and management structures are weak or non-existent. По-прежнему отсутствует стратегический план улучшения работы системы исправительных учреждений, не разработаны постоянные процедуры соблюдения режима, а руководящие и управленческие структуры либо крайне слабы, либо вообще не существуют.
Rather than relying on quotas, the Government had chosen other means, such as mentoring and executive searches, to increase the number of women in politics. Вместо того чтобы опираться на установленные квоты, правительство предпочло другие средства, такие, как наставничество, поиск квалифицированных кандидатов на руководящие должности и т.д., с тем чтобы увеличить число женщин, занимающихся политической деятельностью.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
Legal journals aimed at the executive staff of companies emphasized that such conduct in the workplace was unacceptable. В журналах, посвященных юридическим вопросам и предназначенных для руководящего состава компаний, подчеркивается, что подобное поведение на рабочем месте неприемлемо.
In the Ministry of Education and Sport, employees from the minorities accounted for 10.04 per cent of all posts and 27 per cent of executive posts. В настоящее время в министерстве образования и спорта представителями меньшинств являются 10,04% всех сотрудников, а среди сотрудников руководящего звена - 27%.
The annex to the present note contains the executive summary of the guidance document, which has been reproduced as submitted by UNEP and WHO and has not been formally edited. З. В приложении к настоящей записке содержится установочное резюме руководящего документа, которое воспроизводится в том виде, в каком оно было представлено ЮНЕП и ВОЗ, без официального редактирования.
Public Administration: In 2011, women occupied 64.9% of specialist positions, 39.2% of medium executive positions and 24.3% of senior executive positions. В 2011 году женщины занимали 64,9 процента должностей категории специалиста, 39,2 процента должностей среднего руководящего уровня и 24,3 процента высших руководящих должностей.
Furthermore, the Agency had newly introduced the Administrative Executive Forum, which was a special training course in ethics for executives from all ministries and agencies. Кроме того, Агентство приступило к проведению форума для руководящих административных работников, кото-рый представляет собой специальный курс подго-товки по вопросам этики для руководящего состава всех министерств и ведомств.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
The surgeon general's an executive appointee... Начальник медицинской службы, ответственный исполнитель...
Like a music executive who can get her singing backup maybe? Какой-нибудь музыкальный исполнитель, который сможет быть опорой ей в пении, может быть?
In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
I have an executive who has proven himself... in so many ways, and I want to reward his efforts... or his accomplishments with a - I don't know, a promotion. У меня есть исполнитель, который продемонстрировал свою ценность... столько раз, и я хочу... компенсировать ему это... я не знаю, повышением.
Avi Arad and Matt Tolmach, producers for The Amazing Spider-Man series, were set to serve as executive producers, with neither director Marc Webb nor actor Andrew Garfield returning for the new film. Было объявлено, что Ави Арад и Мэтт Толмач, продюсеры серии фильмов Марка Уэбба «Новый Человек-паук», выступят исполнительными продюсерами нового фильма, и что ни Уэбб, ни бывший исполнитель главной роли Эндрю Гарфилд не примут участие в фильме.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
At the invitation of the Committee for the Promotion and Advancement of Cooperatives (COPAC) and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the WOCCU chief executive officer chaired a symposium on Capital Formation in Agricultural Cooperatives in November 1995. В ноябре 1995 года, по приглашению Комитета по поощрению и развитию кооперативов (КОПАК) и Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), главный администратор ВСКС председательствовал на симпозиуме по созданию и росту капитала в сельскохозяйственных кооперативах.
Mr. Neil ROBERTS, Senior Executive, Lloyd's Market Association Г-н Нил РОБЕРТС, старший администратор, Ассоциация рыночной поддержки участников Регистра Ллойда
The round table was chaired by Poul Nielson, Commissioner for Development and Humanitarian Aid and Chief Executive Officer, Europe Aid Cooperation Office, and moderated by Mark Malloch Brown, Administrator of the United Nations Development Programme. Круглый стол проходил под председательством комиссара по вопросам развития и гуманитарной помощи, главного административного сотрудника Управления по сотрудничеству в области европейской помощи Поула Нильсона, а его работу координировал Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций Маллок Браун.
The Transitional Administrator, invoking his executive authority over the region, overrode those elements by issuing written instructions to proceed with the project. Временный администратор в порядке реализации своей исполнительной власти над районом воспрепятствовал таким попыткам, издав письменные инструкции продолжать осуществление проекта.
The Administrator fully supported the views of the Secretary-General on the Management Coordination Committee (MCC), to which he would continue to delegate his executive and oversight authority over UNOPS and responsibility for the monitoring of its activities. Администратор полностью поддержал мнения Генерального секретаря относительно Комитета по координации управления (ККУ) и заявил, что будет и впредь делегировать ККУ полномочия по руководству и курированию ЮНОПС и ответственность за наблюдение за его деятельностью.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
Business coaching is also called executive coaching, corporate coaching or leadership coaching. Бизнес-коучинг по-английски также именуется «коучингом руководителей» (executive coaching), корпоративным и лидерским коучингом.
He was cast in John Wesley Norton's film Executive Ranks. Он сыграл роль в фильме Джона Уэсли Нортона The Executive.
Among the myriad of features, with gracious living space and access to the prestigious Executive Lounge. Множество удобств, в том числе просторная гостиная и приглашение в престижный салон Executive Lounge.
Can I just say what a pleasure it was staying in the apartments at the Executive Court? Позвольте мне просто сказать, что я получил огромное удовольствие от проживания в Senator Apartments Executive Court!
Offered over 18 months, the Rotman Global Executive MBA program immerses mid-to-senior executives in core business disciplines from a global perspective. Программа Rotman Global Executive MBA, рассчитанная на 18 месяцев, погружает руководителей среднего и высшего звена в основные бизнес-дисциплины с глобальной точки зрения.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
Patrick Paul "Pat" Gelsinger, who has worked at VMware since September 2012, serves as that company's Chief Executive Officer. Пэт Гелсингер (англ. Pat Gelsinger), который работает в VMware с сентября 2012 года, занимает должность главного исполнительного директора этой компании.
Based on the outcome of that study, the Anti-Terrorism Act provides for the freezing of funds through a judicial process rather than by way of Executive Order. С учетом результатов данного исследования в Закон о борьбе с терроризмом включены положения, предусматривающие заблокирование активов по результатам судебного процесса в отличие от исполнительного ордера.
Acting by and with the advice and consent of the Executive Council of New Zealand, New Zealand's Governor-General made an Order on 30 November 1970 applying New Zealand's Extradition Act 1965 to the United States in respect of the Treaty. Действуя по совету и с согласия Исполнительного совета Новой Зеландии, Генерал-губернатор Новой Зеландии издал 30 ноября 1970 года постановление о применении Закона Новой Зеландии 1965 года о выдаче к Соединенным Штатам в отношении этого Договора.
In addition, it stressed that the draft Executive Summary should be much more concise and dedicated to an audience of non-technical decision makers. Кроме того, он подчеркнул, что проект исполнительного резюме должен быть гораздо более кратким и должен быть ориентирован на лиц, ответственных за принятие решений, которые не являются специалистами в технической сфере.
Shortly thereafter, difficulties between Wegman and the rest of the Executive Council flared up, and Wegman was asked to leave the Council; in addition, she and a number of supporters had their membership in the Anthroposophical Society itself withdrawn. Вскоре после этого, сложности в отношениях между Вегман и остальными членами Исполнительного совета усилились, и Иту Вегман попросили покинуть Совет, кроме того, она и её многочисленные сторонники были исключены из Антропософского общества.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
(a) Right of the head of ethics function to participate in all senior management meetings is enshrined in writing by the executive head. а) Право руководителя функционального звена по вопросам этики на участие во всех совещаниях старшего руководства закрепляется в письменном виде исполнительным главой.
As a result of the Secretary-General's reform programme of 2002, the Executive Committees on Economic and Social Affairs, Humanitarian Affairs, and Peace and Security, and the United Nations Development Group, are charged with planning and coordinating all publications within their respective thematic areas. В результате инициированной Генеральным секретарем в 2002 году программы реформ исполнительным комитетам по экономическим и социальным вопросам, по гуманитарным вопросам и по вопросам мира и безопасности и Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития поручено заниматься планированием и координацией всех публикаций в их соответствующих тематических областях.
Briefing on the visit to Sierra Leone by the Peacebuilding Commission delegation, 8 to 12 March 2010, and discussion on youth employment with the Minister for Foreign Affairs, the Executive Representative of the Secretary-General in Sierra Leone and a representative of the World Bank Брифинг о поездке делегации Комиссии по миростроительству в Сьерра-Леоне, 8 - 12 марта 2010 года, и обсуждение вопросов занятости среди молодежи с министром иностранных дел, Исполнительным представителем Генерального секретаря в Сьерра-Леоне и представителем Всемирного банка
In January 2004, it was announced that the screenplay he wrote for his novels Ilium and Olympos would be made into a film by Digital Domain and Barnet Bain Films, with Simmons acting as executive producer. В январе 2004 года было анонсировано, что по романам «Илион» и «Олимп» будет снят фильм, причём Симмонс будет и автором сценария, и исполнительным продюсером.
Within certain parties, women have assumed more prominent positions (the Socialist Party of Serbia, the Democratic Party and the Liberal Alliance of Montenegro), and a woman is at the helm of the executive body-the directorate of the left-wing forces called the Yugoslav Left. В рамках некоторых партий женщины занимают более высокие позиции (Социалистическая партия Сербии, Демократическая партия и Либеральный союз Черногории), а одна женщина руководит исполнительным органом - директоратом сил левого крыла, именуемых "югославскими левыми".
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
Another was the approval in the South African Parliament in September of this year of the Transitional Executive Council Bill. Другим событием явилось утверждение в Южноафриканском парламенте в сентябре этого года Билля о переходном исполнительном совете.
The Government had increased women's participation in the Federal Executive Council from 8.2 per cent to 19.2 per cent. Правительство расширило долю участия женщин в Федеральном исполнительном совете с 8,2 процентов до 19,2 процентов.
The Executive Decree includes a provision providing that the list of coordinates and the charts mentioned in it are to be deposited with the Secretary-General of the United Nations. В Исполнительном указе содержится положение, предусматривающее, что упомянутые в нем перечень координат и карты будут сданы на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
There are increasing signs of polarization within the local Serb leadership, with hard-line elements in the Regional Assembly and the Regional Executive Council opposing the reintegration process and challenging the positions of those who have exhibited a willingness to cooperate with UNTAES. Становится все больше свидетельств происходящей поляризации в руководстве местных сербов, причем консервативные элементы в районной скупщине и районном исполнительном совете выступают против процесса реинтеграции и отвергают позицию тех, кто проявляет стремление к сотрудничеству с ВАООНВС.
And two out of every three don't have an executive who's from a minority. И у каждых двух из трёх компаний в исполнительном руководстве нет никого из меньшинств.
Больше примеров...