Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
I'm the second youngest executive in this company. Я почти, самый молодой исполнительный менеджер.
In July 2002, the Executive Council of OAU, endorsed the Plan of Action for the African Decade of Persons with Disabilities. В июле 2002 года Исполнительный совет ОАС одобрил План действий на Африканское десятилетие инвалидов.
In conjunction with the Management Reform Group in the Department of Administration and Management, which is replacing the Efficiency Board, they will form a network on which the Executive Coordinator and the Steering Committee can draw. Совместно с Группой по управленческой реформе в Департаменте по вопросам администрации и управления, которая заменит Совет по вопросам эффективности, они образуют сеть, услугами которой могут пользоваться Исполнительный координатор и Руководящий комитет.
"We've had outstanding and high-quality traffic with the right type of people," said Duncan Russell, Executive Vice President, Ziehl-Abegg. "Мы работали с отличными перевозчиками и подходящими нам работниками," сказал Дункан Расселл, Исполнительный Вице-Президент, Зиль-Абегг.
Executive Decree No. 7898-S, for its part, defines "those insured by the State" as "health-service beneficiaries who are not covered by any of the Fund's schemes, categories or agreements and who are unable to pay...". В свою очередь, Исполнительный декрет Nº 17898-S определяет "застрахованных государством" следующим образом: "пользователь услуг здравоохранения, который не подпадает ни под один из режимов, категорий и индивидуальных соглашений с Фондом и который неплатежеспособен...".
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
The Committee was informed that medical evacuations are also performed using the executive jet. Комитету сообщили, что для медицинских эвакуаций используется также административный реактивный самолет.
The Chief Executive Officer is also responsible for providing a range of administrative functions to ensure the smooth functioning of the Investment Management Division. Главный административный сотрудник также выполняет целый ряд административных обязанностей для обеспечения бесперебойного функционирования Отдела управления инвестициями.
The most significant of them is Executive Order 12866. Важнейшим из них является административный указ 12866.
Ms. Susan M. Davis, President and Chief Executive Officer, BRAC USA Г-жа Сьюзан М. Дейвис, президент и главный административный сотрудник компании «БРАК Ю-Эс-Эй»
Chairman and Chief Executive Officer, Ontario Hydro; former Secretary-General of the United Nations Conference on Environment and Development Председатель и главный административный сотрудник компании "Онтарио Хайдро"; бывший генеральный секретарь Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
I highlighted an appropriate passage from the executive powers section. Я выделил то, что, как я думаю, было бы подходящим отрывком из раздела об исполнительной власти.
The accountability of the executive branch to elected bodies should be increased and its actions should be transparent and subject to effective scrutiny. Следует усиливать подотчетность исполнительной власти выборным органам, ее действия должны быть транспарентными и подлежат тщательной проверке.
One of the major practical steps was the recent approval of the main direction of the activities of the State executive power of Ukraine in the implementation of the final documents of the World Summit for Social Development. Один из главных практических шагов состоялся в недавнем утверждении главного направления деятельности государственной исполнительной власти Украины в осуществлении заключительных документов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
According to FIDH and TIHR, the fact that all branches of Government are subordinate to the executive creates a situation where all institutions "vested with State authority", together with the judicial system, are ideological tools of the regime. По мнению МФПЧ и ТИПЧ, подчинение всех ветвей власти только исполнительной власти приводит к такой ситуации, при которой все структуры, "наделенные государственной властью", и судебная система являются идеологическими орудиями на службе режима4.
The Government denied that Mr. Gachoka's trial was unfair and stated that the court exercised its jurisdiction independently, without any interference from the executive or any other quarter. Правительство опровергло информацию о том, что судебное разбирательство по делу г-на Гачоки было несправедливым, и указало, что суд исполнял свои функции независимо и без какого-либо вмешательства со стороны органов исполнительной власти или каких-либо иных органов.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
During the period of relationship, both of them were undergoing marital crises, and the executive was even aware that the employee took anti-depression pills. За период их отношений у обоих были конфликты в семье, и руководитель даже знал, что его подчиненная принимает антидепрессанты.
Epic executive Michael Goldstone observed that "the band did such an amazing job opening the Chili Peppers tour that it opened doors at radio." Руководитель Epic Records Майкл Голдстоун сказал, «Группа настолько успешно выступила в туре у Red Hot Chili Peppers, что это открыло ей двери на радио.».
The supreme executive authority of the FIU shall hold a hearing to determine administrative liability and the Examiner shall implement the resulting penalties, subject to the legal regime established. Руководитель Группы финансовой разведки приводит основания для привлечения к административной ответственности, с учетом которых Директор Главного управления на основе предусмотренного законом режима применяет соответствующие санкции.
All team members will be responsible for drafting components of the report while the team leader will be responsible for drafting the integrated final report and executive summary with the support of the task managers. Все члены группы будут нести ответственность за редакционную подготовку доклада, а руководитель группы при поддержке руководителей работ будет отвечать за редакцию окончательного варианта всего доклада и установочного резюме.
Some organizations believe that a paramount consideration is that the head of a LO should be graded at a level where he/she can deputize for the executive head of the organization in relation to important meetings, events or local contacts with United Nations officials and missions. Некоторые организации считают наиважнейшим соображением обеспечение того, чтобы руководитель ОС имел такой класс должности, на котором он/она могли бы выступать от имени исполнительного главы организации при проведении важных совещаний, мероприятий или поддержании на местном уровне контактов с должностными лицами Организации Объединенных Наций и представительствами.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The executive branch consists of the cabinet headed by the President and is responsible for initiating and directing national policies. Исполнительная власть состоит из кабинета министров, возглавляемого президентом, и отвечает за разработку национальной политики и руководство ее осуществлением.
In formulating the budget, the executive branch of the Government should ensure effective participation by stakeholders and constituencies in setting priorities, through wide, consultative processes. При разработке бюджета исполнительная власть должна обеспечить эффективное участие заинтересованных сторон и субъектов в установлении приоритетов на основе проведения широких консультаций.
Executive power was to be shared between five Directors chosen by the Ancients from the list drawn by Five Hundred. Исполнительная власть должна была быть разделена между пятью директорами, выбранными Советом старейшин из списка, составленного Советом пятисот.
The Executive Branch comprises the following basic bodies: a) the Presidency of the Republic, b) Ministries, c) the Cabinet, and d) the Executive Branch proper. Исполнительная власть распределена между следующими основными органами: а) администрация президента республики, Ь) министерства, с) Совет правительства и d) исполнительная власть как таковая.
If in the opinion of the Second Chamber of the Supreme Court of Justice the grounds for extradition are valid, the Executive Branch shall have the right either to grant or not to grant extradition, as it deems appropriate. Если по мнению второй палаты Верховного суда просьба является обоснованной, то исполнительная власть по своему усмотрению решает вопрос о том, удовлетворить ее или нет.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
There was still room for improvement, however, in the representation of women in political life and in high-ranking executive positions. Вместе с тем сохраняются возможности для увеличения представленности женщин в политической жизни и на высоких руководящих должностях.
The police service carries out quantitative monitoring of the number of women in executive posts. Органы полиции ведут наблюдение за числом женщин, работающих в полиции на руководящих должностях.
However, women's representation at the executive level had decreased sharply, from 25.5 per cent to 12.4 per cent, during the same period. Вместе с тем за тот же период представленность женщин на руководящих должностях среднего уровня резко снизилась с 25,5 процента до 12,4 процента.
In OSCE, women currently occupy 31 per cent of senior posts within executive structures, and women managers now head several programmes of direct relevance to conflict prevention and security. В ОБСЕ женщины на сегодняшний день занимают 31 процент руководящих постов в исполнительных структурах, и женщины являются в настоящее время руководителями нескольких программ, имеющих непосредственное отношение к деятельности по предупреждению конфликтов и обеспечению безопасности.
Support capacity-building for civil service reform, including the Senior Executive Service З. Содействовать укреплению потенциала в области реформирования гражданской службы, в том числе по категории старших руководящих сотрудников
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
The summary of the proposed staffing under the Mission's executive direction and management is presented in table 2: Резюме предлагаемых кадровых изменений в отношении руководства и управления Миссии приводится в таблице 2 ниже.
Sir, if I may, I would like to show you To our offices in the executive suite. Сэр, если позволите, я хотел бы показать наши офисы для руководства.
3.26 The principal orientation of the subprogramme will be to serve as the executive arm of the Secretary-General in the direction and control of peacekeeping operations. 3.26 Основная цель данной подпрограммы заключается в выполнении оперативных функций Генерального секретаря в области руководства операциями по поддержанию мира и контроля над ними.
4.10 While there will always be more people in an overall workforce than in corporate leadership positions, the relative representativity of women in executive management and board positions does not correspond meaningfully to the proportion that women form of the overall working population of the country. 4.10 Хотя общая численность персонала всегда будет превосходить число должностей в корпоративном руководстве, относительная представленность женщин на уровне руководства и в советах директоров не соответствует в значимой степени доле женщин в общей численности работающего населения страны.
Also, designated under Executive Order 13882 was Son Mun San, the External Affairs Bureau Chief of North Korea's General Bureau of Atomic Energy, for his work directing North Korea's nuclear-related research efforts. В качестве подпадающего под действие президентского указа 13882 был объявлен также начальник Бюро по внешним связям Генерального бюро по атомной энергии Сон Мун Сан в связи с его работой в целях руководства усилиями Северной Кореи в области ядерных исследований.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Prior to 2005, he held senior executive positions in Asia with major global industrial companies including GE Hydro Equipment Asia, Praxair, and Eaton Corporation. До 2005 года он занимал руководящие должности в крупных азиатских глобальных промышленных компаниях, таких как GE Hydro Equipment Asia, Praxair и Eaton Corporation.
Experts should be drawn the field of candidates who have held senior management or executive positions that involve one or more of the following: Эксперты должны выбираться из числа кандидатов, занимавших высокие руководящие должности, работа на которых была сопряжена с одним или несколькими из следующих аспектов:
We have been told by many UN Agency Heads that the atmosphere in the Chief Executive's Board of senior management across the System under the committed chairmanship of the Secretary-General has been transformed for the better over recent years. Руководители многих учреждений Организации Объединенных Наций сообщили нам, что атмосфера в действующем под умелым руководством Генерального секретаря Координационном совете руководителей, в который входят старшие руководящие сотрудники по всей системе, за последние годы улучшилась.
There has been an increase in the number of women holding executive positions in businesses and in the public sector. Увеличилось число женщин, занимающих руководящие должности в коммерческом и государственном секторах.
Such guidelines to be completed for the review of the Executive Boards of the funds and programmes by the end of 2013, with a view to implementation by the end of 2014; Эти руководящие указания должны быть подготовлены для обзора исполнительными советами фондов и программ до конца 2013 года, с тем чтобы их внедрение началось до конца 2014 года;
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
An executive summary would be made available for the Steering Body's next session. Сводное резюме этого доклада будет представлено на следующей сессии Руководящего органа.
UNESCO is supporting the Ministry of Education in adapting the educational curriculum to the needs of the development process and training executive, teaching and technical personnel. ЮНЕСКО оказывает поддержку министерству просвещения в адаптации школьной программы к потребностям процесса развития и в профессиональной подготовке сотрудников руководящего звена, учителей и технического персонала.
A Centre for Excellence in Indigenous Higher Education at the University of South Australia specializing in Indigenous Curriculum and Research Development, Executive Training and Holistic Health. центр получения углубленного высшего образования для коренных народов - при университете штата Южная Австралия, со специализацией на разработке курсов обучения для аборигенов и исследовательских проектов, подготовке работников руководящего звена и общих проблемах здравоохранения.
Governance principle 3.1 states that "Competencies of the UN entity's Governing Body, its Committees and Executive Management shall reflect the knowledge and skills, including specific technical knowledge and skills, needed to fulfil the purpose of the UN entity and to implement its strategic direction. Принцип управления 3.1 гласит, что «квалификация руководящего органа, его комитетов и административного руководства должна отражать знания и навыки, необходимые для выполнения задачи организации и претворения в жизнь ее стратегического курса».
ITU has provided four full-time staff and five additional high-level staff giving around 50 per cent of their time to Summit-related activities, all of whom work closely with the Executive Secretariat. МСЭ выделил четырех штатных сотрудников и еще пять сотрудников руководящего звена, которые примерно половину своего рабочего времени посвящают деятельности, связанной с организацией и проведением Встречи на высшем уровне, и которые, все без исключения, работают в тесном контакте с Исполнительным секретариатом.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
Like a music executive who can get her singing backup maybe? Какой-нибудь музыкальный исполнитель, который сможет быть опорой ей в пении, может быть?
In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
I have an executive who has proven himself... in so many ways, and I want to reward his efforts... or his accomplishments with a - I don't know, a promotion. У меня есть исполнитель, который продемонстрировал свою ценность... столько раз, и я хочу... компенсировать ему это... я не знаю, повышением.
Its chief executive, Obama, indulges himself in luxury almost every day, squandering hundred millions of dollars on his foreign trip in disregard of his people's wretched life. Главный исполнитель этой политики, Обама, буквально каждый день купается в роскоши, растрачивая миллионы долларов на заграничные поездки и не обращая внимания на жалкое существование своего народа.
History of the brand" - Executive audiobooks 2010 - "Tatar folk tales" - Executive audiobooks 2012 - "A boy of twelve. История бренда» - исполнитель аудиокниги 2010 - «Татарские народные сказки» - исполнитель аудиокниги 2012 - «Мальчик двенадцати лет.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
The Security Council as World Executive? «Совет Безопасности - всемирный администратор
The Administrator took note of the observations and indicated that many of the points made by the executive secretaries, in particular the declining share of resources flowing to regional programmes, resulted from actions taken by the governing bodies. Администратор принял к сведению замечания и указал, что многие из моментов, отмеченных исполнительными секретарями, в частности сокращение доли ресурсов, направляемых на цели региональных программ, являются следствием решений, принятых руководящими органами.
The Administrator, UNDP, briefed the Executive Boards about the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan, which had taken place in Tokyo on 21-22 January. Администратор ПРООН информировал исполнительные советы о Конференции на уровне министров по оказанию Афганистану помощи в деле восстановления, состоявшейся в Токио 21 - 22 января.
The Chief of Staff assists in the executive direction and management support to the Special Representative of the Secretary-General as well as the two pillars. Администратор помогает Специальному представителю Генерального секретаря, а также двум указанным компонентам осуществлять административное руководство и управление.
Eric Benhamou Chief Executive Officer, 3Com Эрик Бенаму старший администратор, компания "ЗСом"
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
Do you have your proprietary know-how in executive search? Есть ли у вас свои ноу-хау в Executive Search?
His other awards include "CEO of the Year 2004" by Chief Executive Magazine and the 2008 Kellogg Award for Distinguished Leadership, presented by the Kellogg School of Management on May 29, 2008. В 2004 году он был признан директором года по версии журнала Chief Executive Magazine, в 2008 году стал лауреатом премии Kellogg Award for Distinguished Leadership присуждаемой бизнес-школой Kellogg School of Management.
After his retirement from the Air Force, Tibbets worked for Executive Jet Aviation (EJA), an air taxi company based in Columbus, Ohio, and now called NetJets. После выхода на пенсию он работал на Executive Jet Aviation - компанию воздушного такси в Колумбусе, штат Огайо, которая в настоящее время называется NetJets.
After successful graduation of the International Executive MBA, the participants get international diploma of the Stockholm School of Economics. После успешного завершения программы Executive MBA, слушатели получают международный диплом Стокгольмской школы экономики.
According to a recent Google search, the magazine and its articles have been referred to in nearly 80,000 instances outside the United Nations own server; it is also reproduced and redisseminated on such services as Lexis-Nexis Executive. Как показали результаты недавно проведенного поиска в системе «Гугл», количество ссылок на этот журнал и его отдельные статьи за пределами сервера Организации Объединенных Наций составляет почти 80000, причем материалы этого журнала также воспроизводятся и распространяются такими службами, как "Lexis-Nexis Executive".
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
In this context, the Board underlined its executive role and the need to have in place an appropriate support structure, including technical support from panels and working groups and a considerably strengthened secretariat. В этом контексте Совет подчеркнул свою роль как исполнительного органа и необходимость наличия надлежащей структуры поддержки, включая техническую поддержку со стороны групп экспертов и рабочих групп, и значительно усиленного секретариата.
Slovakia continues to support the aims and activities of the OPCW, both as an active state party and a member of the Executive Council. В качестве активного государства-участника и члена Исполнительного совета Словакия продолжает поддерживать цели и деятельность ОЗХО.
This, in turn, could delay full elimination of the chemical weapons programme as set out in the relevant decisions of the OPCW Executive Council and Security Council resolution 2118 (2013). Это в свою очередь может привести к задержке полной ликвидации программы по химическому оружию, как это предусмотрено в соответствующих решениях Исполнительного совета ОЗХО и в резолюции 2118 (2013) Совета Безопасности.
Canada urges the Transitional Executive Council's Subcommittee on Foreign Affairs to work together urgently to present requests to the United Nations and other organizations to engage in South Africa. Канада настоятельно призывает Подкомитет по иностранным делам Переходного исполнительного совета сплоченно работать для того, чтобы немедленно представить Организации Объединенных Наций и другим организациям просьбы об участии в делах Южной Африки.
Although Covert's on-screen presence has been reduced in recent years, he has continued to serve an active role in Adam Sandler's movie production company, Happy Madison Productions, where Covert is an executive producer and sometimes co-writer on most of the company's films. В последние годы появления Коверта на экране стали редки, но он продолжал работу в компании Сэндлера Нарру Madison Productions в качестве исполнительного продюсера и иногда соавтора фильмов компании.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
They submitted the script to TAFT Entertainment Pictures executive producers Paul Monash and Keith Barish during the summer of 1982. Они представили свой сценарий исполнительным продюсерам компании «TAFT Entertainment Pictures» Полу Монаху и Кейт Бериш летом 1982 года.
The Controller and the Assistant Secretary-General for Central Support Services delegate some carefully defined aspects of their authority to the executive officers of departments and to heads of administration in offices away from Headquarters. Контролер и помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию делегирует некоторые строго определенные аспекты своих полномочий исполнительным сотрудникам департаментов и административным руководителям отделений за пределами Центральных учреждений.
The executive secretaries of the regional economic commissions will be asked to produce a product analogous to that requested of the resident coordinator, focusing on regional aspects of the major thrusts of United Nations system activities in the regional level. Исполнительным секретарям региональных экономических комиссий будет предложено подготавливать материалы, аналогичные тем, которые испрашиваются у координаторов-резидентов, с упором на региональные аспекты основных направлений деятельности системы Организации Объединенных Наций на региональном уровне.
AI noted the Government had been unable to set up the human rights institution, which the National Executive Council endorsed in 1997. МА отметила, что правительство не сумело создать учреждение по правам человека, которое было одобрено Национальным исполнительным советом в 1997 году.
The Fondation El Kef is run by a 12-member board of governors and a 5-member executive bureau. Руководство Эль-Кефским фондом осуществляется Правлением в составе 12 членов и Исполнительным комитетом в составе 5 членов.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
The national mechanism for improving the status of women and enhancing gender equality currently comprises both legislative and executive bodies. В настоящее время национальный механизм по улучшению положения женщин и гендерному равенству включает в себя структуры как на законодательном, так и исполнительном уровне.
The elected Government had taken several positive measures at the executive and legislative levels to ensure progress, and the judiciary was working actively to eliminate human rights violations. Избранное правительство приняло ряд позитивных мер на исполнительном и законодательном уровнях в целях обеспечения прогресса в этой области, а судебные органы активно работают над ликвидацией нарушений прав человека.
In 1997, the Department on Constitutional Guarantees of Citizen's Rights was established in the Executive Apparatus of the President. В 1997 году в исполнительном аппарате Президента было создано Управление конституционных гарантий граждан.
On that basis the Government of De Klerk's National Party - with two votes in their own right on the Transitional Executive Council - are likely to have little difficulty in delivering minority vetoes. На этой основе правительство Национальной партии де Клерка - при двух голосах в своем собственном крыле в Переходном исполнительном совете - без особого труда обеспечит вето меньшинства .
To speed up the collection of assessed contributions, WMO has adopted various measures, such as the loss of voting rights, non-eligibility for nomination or renomination to elected offices and for membership of the Executive Council, and suspension of their free quota of publications. Для ускорения сбора начисленных взносов ВМО принимает различные меры, такие как: лишение права голоса, неправомочность на назначение или повторное назначение на выборные должности и на членство в Исполнительном Совете и приостановление действующей квоты на бесплатные публикации.
Больше примеров...