Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
At the conclusion of the discussions, it was agreed that the Executive Chairman would visit Baghdad again during the first week in March. В заключение обсуждений была достигнута договоренность о том, что Исполнительный председатель вновь посетит Багдад в первой неделе марта.
The Executive Secretariat functioned in practice as a national commission for women; consequently, the need to establish such a commission did not arise. Исполнительный секретариат функционирует на практике как национальная комиссия по делам женщин, поэтому необходимость в создании такого рода комиссии не возникает.
A State Party shall have the right to request the Executive Council to obtain clarification from another State Party on any situation which may be considered ambiguous or which gives rise to a concern about its possible non-compliance with this Convention. Государство-участник имеет право просить Исполнительный совет получить у другого государства-участника разъяснение относительно любой ситуации, которая может быть сочтена неясной или которая вызывает озабоченность относительно возможного несоблюдения им настоящей Конвенции.
The children were transferred by the Executive Secretariat of the National Commission for Demobilization, Reinsertion and Reintegration to Gitega for transit care and were reunified with their families in June and July 2008, with financial support from UNICEF. Исполнительный секретариат Национальной комиссии по вопросам разоружения, демобилизации, реинтеграции и реадаптации перебросил этих детей в транзитный лагерь в Гитеге, а в июне - июле 2008 года при финансовой поддержке со стороны ЮНИСЕФ эти дети были воссоединены с их семьями.
Ms. Rosilene Rocha, the Executive Secretariat of the Ministry of Social Development and Combat of Hunger stressed the pivotal role played by social security in the reduction of extreme poverty, and that Brazil had created the Ministry she was leading. Г-жа Росилене Роча, Исполнительный секретариат министерства социального развития и по борьбе с голодом, особо отметила важнейшую роль социального обеспечения в деятельности по сокращению масштабов крайней нищеты, а также тот факт, что в Бразилии было создано возглавляемое ею министерство.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
The establishment of an Executive Commission of the Judiciary entrusted with the power to administer and manage the judicial branch is perceived as making the judiciary subservient to the executive branch of the Government. Существует мнение о том, что учреждение Исполнительной комиссии по делам судебных органов, наделенной полномочиями осуществлять административный контроль за деятельностью судебных органов, ставит судебные органы в подчинение органам исполнительной власти.
At this international event the Chief Executive Officer presented the regional report on human rights in the Pacific, and led a workshop on the human rights of indigenous peoples. На этом международном форуме главный административный сотрудник выступил с региональным докладом, посвященным защите прав человека в Тихоокеанском регионе, и провел рабочее совещание по правам человека коренных народов.
Executive head Mr. D. Daly (UNESCO) Ms. C. Kerlouegan (UNESCO) Административный руководитель г-н Д. Дейли (ЮНЕСКО) г-жа К. Керлуеган (ЮНЕСКО)
Executive head (18-19 July) Административный руководитель (18 - 19 июля)
Bill Roedy, President, MTV Networks International; and Mr. Dali Mpofu, Chief Executive Officer, South African Broadcasting Corporation Г-н Билл Роуди, президент «Эм-ти-ви нетуоркс интернэшнл»; и г-н Дали Мпофу, старший административный сотрудник, Южноафриканская вещательная корпорация
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
Employees of legislative authorities, related executive authorities, courts or law enforcement bodies may not strike. Должностные лица, работающие в законодательных органах, соответствующих органах исполнительной власти, судебных и правоохранительных органах, не могут участвовать в забастовке.
Please indicate what guarantees exist for the proper career development of judges, which contributes to strengthening their independence from the executive branch. Просьба указать, какие гарантии предоставляются судьям в отношении карьерного роста, которые могли бы содействовать укреплению независимости от исполнительной власти.
Regarding general executive measures, in 2006, on the basis of the recommendation of the Committee on the Rights of the Child, the Government adopted the Programme for Children and Youth 2006 - 2016. Что касается общих мер исполнительной власти, то в 2006 году на основании рекомендации Комитета по правам ребенка правительство приняло Программу по делам детей и молодежи на 2006-2016 годы.
Legislative power in Lithuania is exercised by the Seimas (Parliament) of the Republic of Lithuania, executive authority is shared by the President of the Republic and the Government of the Republic of Lithuania and judicial power is vested in the courts. Законодательную власть в Литве осуществляет Сейм (парламент) Литовской Республики, а функции исполнительной власти разделены между президентом Республики и правительством Литовской Республики, в то время как судебная власть вверена судебным органам.
Ethiopia pursues a parliamentary system where both the federal and regional states have legislatives organs which elect federal and regional executive organs respectively. Эфиопия держит курс на укрепление парламентской системы, при которой как сама Федерация, так и региональные штаты имеют органы законодательной власти, избирающие соответственно федеральные и региональные органы исполнительной власти.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
So the common denominator is the executive. Так что общий знаменатель - этот руководитель.
Hong Kong's first chief executive, Tung Chee-hwa, was widely viewed as a wise choice. Первый главный исполнительный руководитель Гонконга, Дун Цзяньхуа, был в целом рассмотрен как мудрый выбор.
The head of the ethics office must report directly to the executive head, and must also have both formal and informal access to the legislative bodies to ensure that the independence of the function is not circumscribed by the executive head. Руководитель подразделения по вопросам этики должен быть подотчетным непосредственно исполнительному главе и должен также иметь формальный и неформальный доступ к руководящим органам для обеспечения того, чтобы независимость этого функционального звена не ограничивалась исполнительным главой.
1 January 1994- Executive head of the United Nations Association 1 января 1994 года- Руководитель Германской ассоциации содействия ООН.
In the Executive, there was one woman secretary of state in the Labour Department and another woman headed the militia; в 1957 году в число руководителей органов исполнительной власти входят две женщины: заместитель государственного секретаря в Министерстве труда и руководитель военизированного ополчения;
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
However, the executive did function under the direction of the President of the Republic. При этом исполнительная власть функционировала под руководством президента Республики.
In response, the executive undertook to initiate consultations with the leaders of both houses of the parliament, the Electoral Council and some political parties to reach consensus on the steps required to ensure the holding of the first round of the elections by the end of 2014. В ответ исполнительная власть инициировала консультации с лидерами обеих палат парламента, Избирательного совета и некоторых политических партий, чтобы достичь согласия относительно шагов, требующихся для того, чтобы обеспечить проведение первого раунда выборов к концу 2014 года.
On the one hand, it is not up to the executive branch to issue edicts to the legislative branch with regard to the provisions of the law, as some partners have called upon the Head of State to do. С одной стороны, исполнительная власть не вправе давать инструкции законодательной ветви в отношении толкования закона, к чему некоторые партнеры призывают главу государства.
Executive power is exercised by the President and the Government; the Prime Minister is appointed by Presidential decree. Исполнительная власть осуществляется Президентом Республики и правительством, премьер-министр которого назначается декретом Президента.
Regardless of the outcome of any civil proceedings brought by individuals, the Executive Branch had the discretionary power to propose compensation bills to Congress. Вне зависимости от исхода любого гражданского дела, возбужденного гражданами, исполнительная власть наделена полномочиями по внесению в конгресс законопроектов о компенсации.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
As discussed in recommendation 3 above, the Office of Internal Oversight Services believes that the executive secretaries should initiate the effort to establish appropriate operating guidelines, in consultation with United Nations Headquarters. Как отмечено в рекомендации З выше, по мнению Управления служб внутреннего надзора, исполнительным секретарям надлежит предпринять усилия по разработке соответствующих оперативных руководящих принципов в консультации с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
The representation of women in executive positions in the different media is as follows: Кроме того, женщины следующим образом представлены на руководящих должностях в различных средствах массовой информации:
Enhance effectiveness and efficiency of public institutions through the deployment of 100 Senior Executive Services staff for service delivery ($1.2 million) Повышение эффективности и действенности государственных учреждений на основе командирования для оказания услуг 100 старших руководящих сотрудников (1,2 млн. долл. США)
Corporate governance has certainly changed significantly as a consequence of financialization with a focus on shareholder value, increased mergers and acquisitions and a shift in executive remuneration being its most visible features. Несомненно, что процесс "финансиализации", наиболее выраженными характеристиками которого являются акцент на акционерной стоимости, рост числа слияний и приобретений, а также изменение уровня оплаты труда руководящих сотрудников, оказал серьезное воздействие на корпоративное управление.
A summary of the policy instruments and measures to this end is appended to this executive position paper and should be read along with it. В приложении к настоящему документу, отражающему позицию руководящих органов Комиссии, содержится краткий перечень программных стратегических мер, которые необходимо принять для достижения указанной цели.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
The activities of the Mission during the budget period 2007/08 are grouped by component and its human resources have been attributed to the individual components, with the exception of executive direction and management, which are attributed to the Mission as a whole. Деятельность Миссии в бюджетный период 2007/08 года сгруппирована по компонентам, а ее людские ресурсы распределены по отдельным компонентам за исключением руководства и управления, которые относятся к Миссии в целом.
This report provides an executive summary of findings; information on the background, context and scope of the audit; our initial observations on financial, management and governance issues; and an outline of the audit reporting arrangements. В настоящем докладе приводится резюме выводов; справочная информация, информация о контексте и объеме ревизии; наши первоначальные замечания по финансовым вопросам и вопросам руководства и управления и краткое изложение процедур представления отчетности о ревизии.
Responsibility for implementing the programme of work below rests with the Office of Executive Direction and Management. Ответственность за осуществление программы работы, изложенной ниже, возлагается на Канцелярию исполнительного руководства и управления.
The structure of CISRI comprises a secretariat with executive functions, a General Council with coordinative responsibility and a subsidiary programme, the Intergovernmental Institution for the Use of Micro-alga Spirulina against Malnutrition. В структуру ИМСНИ входят секретариат, выполняющий функции административного руководства, Генеральный совет, отвечающий за обеспечение координации, и выступающий в качестве вспомогательной программы Межправительственный институт по использованию микроводоросли спирулина в борьбе с недоеданием.
Executive offices are just around the corner. Кабинеты руководства прямо за углом.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Over the next few years it will be up to the sports federations to use these instruments to appoint more women to executive and management positions. В ближайшие годы спортивные федерации смогут воспользоваться этими механизмами для назначения большего числа женщин на руководящие и административные должности.
Subsequently, it was followed by a series of executive acts, which lay down the guidelines concerning the implementation of the principles embodied in the Act. Впоследствии он был дополнен рядом исполнительных актов, содержащих руководящие указания по осуществлению принципов, закрепленных в Законе.
While women did participate in trade unions, they did so mostly as ordinary members and rarely served on executive committees or in an advisory capacity. Женщины принимают участие в деятельности профсоюзов, однако в основном они участвуют в них в качестве рядовых членов, редко занимая руководящие посты или должности консультантов.
OHRM requests Member States to include women candidates among their proposed candidates for higher level vacancies, and make an extra effort to find access to qualified and experienced women through national networks and rosters, and national and regional executive searches. УЛР просит государства-члены включать в число предлагаемых кандидатов на должности высокого уровня кандидатуры женщин и приложить дополнительные усилия по выявлению женщин, обладающих необходимой квалификацией и опытом, посредством использования национальных сетей и реестров, а также национального и регионального поиска кандидатов на руководящие должности.
Thus, for instance, the Round Table on Sustainable Industrial Development, held during the fifty-first session of the Commission in April 1996, gathered the chief executive officers of major international companies and has resulted in proposals concerning further strengthening of interaction with the business community. Например, в результате проведения в апреле 1996 года в ходе пятьдесят первой сессии Комиссии совещания "за круглым столом" по вопросам устойчивого промышленного развития, в работе которого приняли участие старшие руководящие сотрудники крупных международных компаний, были выработаны предложения относительно дальнейшего укрепления взаимодействия с деловыми кругами.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
The executive council of the National Assembly for the period 20072008 is composed of six men and one woman, who occupies the post of second secretary. В состав Руководящего совета Национальной ассамблеи в период 2007-2008 годов входят шесть мужчин и одна женщина, занимающая должность второго секретаря.
A single executive agency, unambiguously accountable for results and empowered to take extraordinary measures, can be an effective expression of the kind of leadership that is needed. Эффективным выражением такого необходимого руководящего начала могло бы быть единое учреждение-исполнитель, недвусмысленно отвечающее за результаты и уполномоченное принимать чрезвычайные меры.
More specifically, time has been set aside within the courses for management and executive personnel working in operational offices to deal with human rights and the prevention and management of situations of racial discrimination. В частности, в ходе учебных курсов для руководящего звена и исполнительных сотрудников оперативных отделов отводится время для их ознакомления с правами человека, изучения методов недопущения расовой дискриминации и урегулирования связанных с ней ситуаций.
Adviser to the First Lady of the Republic in her capacity as President and Coordinator of the Executive Boards of the Salvadoran Institute for the Advancement of Women and the National Council for the Integrated Care of the Elderly. Советник первой дамы Республики в ее качестве Председателя и координатора руководящего бюро Сальвадорского института по развитию женщин и Национального совета по комплексной реализации программ в интересах престарелых
There is a mechanism in the new terms of reference for UN-Oceans for it to be chaired at the executive level, as well as the need for coordination among the three mechanisms. Новый круг ведения сети «ООН-океаны» предусматривает ее функционирование под председательством сотрудника руководящего звена и необходимость координации между всеми тремя механизмами.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
I have an executive who has proven himself... in so many ways, and I want to reward his efforts... or his accomplishments with a - I don't know, a promotion. У меня есть исполнитель, который продемонстрировал свою ценность... столько раз, и я хочу... компенсировать ему это... я не знаю, повышением.
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
History of the brand" - Executive audiobooks 2010 - "Tatar folk tales" - Executive audiobooks 2012 - "A boy of twelve. История бренда» - исполнитель аудиокниги 2010 - «Татарские народные сказки» - исполнитель аудиокниги 2012 - «Мальчик двенадцати лет.
Avi Arad and Matt Tolmach, producers for The Amazing Spider-Man series, were set to serve as executive producers, with neither director Marc Webb nor actor Andrew Garfield returning for the new film. Было объявлено, что Ави Арад и Мэтт Толмач, продюсеры серии фильмов Марка Уэбба «Новый Человек-паук», выступят исполнительными продюсерами нового фильма, и что ни Уэбб, ни бывший исполнитель главной роли Эндрю Гарфилд не примут участие в фильме.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
At the invitation of the Committee for the Promotion and Advancement of Cooperatives (COPAC) and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the WOCCU chief executive officer chaired a symposium on Capital Formation in Agricultural Cooperatives in November 1995. В ноябре 1995 года, по приглашению Комитета по поощрению и развитию кооперативов (КОПАК) и Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), главный администратор ВСКС председательствовал на симпозиуме по созданию и росту капитала в сельскохозяйственных кооперативах.
The Chief Executive at the Royal Victoria Hospital; and Главный администратор больницы "Ройал Виктория".
The Administrator, UNDP, briefed the Executive Boards about the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan, which had taken place in Tokyo on 21-22 January. Администратор ПРООН информировал исполнительные советы о Конференции на уровне министров по оказанию Афганистану помощи в деле восстановления, состоявшейся в Токио 21 - 22 января.
The Transitional Administrator, invoking his executive authority over the region, overrode those elements by issuing written instructions to proceed with the project. Временный администратор в порядке реализации своей исполнительной власти над районом воспрепятствовал таким попыткам, издав письменные инструкции продолжать осуществление проекта.
The Administrator fully supported the views of the Secretary-General on the Management Coordination Committee (MCC), to which he would continue to delegate his executive and oversight authority over UNOPS and responsibility for the monitoring of its activities. Администратор полностью поддержал мнения Генерального секретаря относительно Комитета по координации управления (ККУ) и заявил, что будет и впредь делегировать ККУ полномочия по руководству и курированию ЮНОПС и ответственность за наблюдение за его деятельностью.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
The Vip Executive Arts is a 4-star hotel, just recently opened. VIP Executive Arts - это 4-звездочный отель, который открылся совсем недавно.
Executive Suite: East oriented, has a private living room. Executive Номер Люкс: комнаты в восточном направлении, имеющие собственную гостиную комнату.
Complex Senator Apartments Executive Court is located on Dmytrivska Street near Peremogy Square, in Kyiv's center. Комплекс Senator Apartments Executive Court расположен в деловом центре Киева.
Executive Outcomes had contracts with multinational corporations such as De Beers, Chevron, Rio Tinto Zinc and Texaco. Executive Outcomes также работала на транснациональные компании, среди которых De Beers, Chevron, Rio Tinto Zinc and Texaco.
Another meeting room, El Greco, is located next to the Executive Lounge and is at full disposal to Executive guests, but can be rented for private meetings as well. Салон «Эль Греко» находится на 6-м этаже рядом с Executive Lounge и отведен исключительно для обслуживания гостей, проживающих на Exeсutivе этаже. Однако и этот салон можно арендовать для проведения частных мероприятий.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
While significant progress has already been made in that respect, much remains to be worked out, especially in respect of the executive council. Хотя в этой области уже был достигнут значительный прогресс, сделать еще предстоит немало, в особенности в плане создания исполнительного комитета.
The request shall be approved by a two-thirds majority of the members of the Executive Council. Запрос одобряется большинством в две трети членов Исполнительного совета.
The name of the Executive Coordinator shall be included in the diplomatic list. Имя Исполнительного координатора включается в список дипломатического корпуса.
He was the first premier of the Western Region and later federal commissioner for finance, and vice chairman of the Federal Executive Council during the Civil War. Он был первым премьером Западного региона, а затем федеральным комиссаром по финансам и заместителем председателя Федерального исполнительного совета во время гражданской войны.
Currently there are 41 staff in the Office of the Executive Chairman, 23 in the Bahrain Field Office, and 69 in the Baghdad Field Office. В настоящее время в Канцелярии Исполнительного председателя имеется 41 сотрудник, в местном отделении в Бахрейне - 23 сотрудника, а в местном отделении в Багдаде - 69 сотрудников.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
A decision to conduct an inspection should be adopted by the executive council by a majority of no less than two thirds. Решение о проведении инспекции должно приниматься Исполнительным советом большинством не менее чем в 2/3 голосов.
The Government consists of five members and is the supreme executive authority. В состав правительства входят пять членов, и оно является высшим исполнительным органом.
He was prepared to discuss the matter further with the Executive Chairman and to examine proposals for a joint programme of action. Он выразил готовность к дальнейшему обсуждению этого вопроса с Исполнительным председателем и рассмотрению предложений в отношении выработки совместной программы действий.
Intelligence-collection measures that impose significant limitations on human rights are subject to a multi-level process of authorization that includes approval within intelligence services, by the political executive and by an institution that is independent of the intelligence services and the executive. Меры по сбору оперативных данных, которые сопряжены со значительными ограничениями прав человека, должны быть предметом многоуровневой процедуры санкционирования, которая включает утверждение в рамках специальных служб, одобрение политическим исполнительным органом, а также учреждением, которое является независимым от специальных служб и исполнительных органов.
The privately held company Oxygen Media was founded in 1998 by former Nickelodeon executive Geraldine Laybourne, talk-show host Oprah Winfrey, and producers Marcy Carsey, Tom Werner and Caryn Mandabach (of Carsey-Werner fame). Частная компания Oxygen Media была основана в 1998 году бывшим исполнительным директором Nickelodeon Джеральдином Лайборном, ведущей ток-шоу Опрой Уинфри и продюсерами Томом Вернером и Кэрином Мандабахом.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
This formula would not prevent a given region from designating the same State or States to represent it in the executive council, whenever it wished. Такая формула позволяла бы любому данному региону в тех случаях, когда он того пожелает, поручать тому же государству или тем же государствам представлять его в Исполнительном совете.
The Notice contained the details of the individuals and entities that were listed in the US Executive Order of 23 September 2001. В этом сообщении излагается подробная информация в отношении лиц и образований, перечисленных в исполнительном указе Соединенных Штатов Америки от 23 сентября 2001 года.
1800 - John Adams becomes the first President of the United States to live in the Executive Mansion (later renamed the White House). 1800 - президент США Джон Адамс стал первым президентом, живущим в Исполнительном Особняке (позднее переименованным в Белый дом).
There are four women and eight men on the executive of CNOSCA, the country's national Olympics committee. В Исполнительном бюро Национального олимпийского и спортивного комитета Центральноафриканской Республики имеются четыре женщины и восемь мужчин.
Since it is primarily these eight States which are likely to be involved in the resolution of "ambiguous" or "suspicious" events, it is essential that they should be represented on a continuous basis on the Executive Council. Поскольку в урегулирование вопроса о "неясных" или "подозрительных" явлениях могут быть вовлечены прежде всего эти восемь государств, существенно важно, чтобы они были на непрерывной основе представлены в Исполнительном совете.
Больше примеров...