Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
At present its structure is as follows: plenary, specific commissions, co-ordinating committee, executive secretariat. В настоящее время Центр имеет следующую организационную структуру: Пленарные заседания, Комиссии по специальным вопросам, Координационный комитет и Исполнительный секретариат.
The film was written and directed by Chris Paine, and produced by Jessie Deeter, and executive produced by Tavin Marin Titus, Richard D. Titus of Plinyminor and Dean Devlin, Kearie Peak, Mark Roskin, and Rachel Olshan of Electric Entertainment. Сценарий написан Chris Paine, режиссёр Jessie Deeter, исполнительный продюсер - Tavin Marin Titus, Richard D. Titus из студии Plinyminor и Dean Devlin, Kearie Peak, Mark Roskin и Rachel Olshan из Electric Entertainment.
Accordingly, the Executive Chairman expressed his satisfaction with the results achieved in the implementation of the schedule for work in this area. В связи с этим Исполнительный председатель выразил свое удовлетворение результатами, которые были достигнуты в ходе осуществления графика работы в этой области.
I have been instructed by the Executive Chairman, who is away from New York, to write to you to protest most strongly yet another air incident, which occurred on 5 June 1997. Исполнительный председатель, который в настоящее время отсутствует в Нью-Йорке, поручил мне направить Вам письмо с целью заявить самый решительный протест в связи с еще одним инцидентом в воздухе, который имел место 5 июня 1997 года.
The Executive Council of the African Union urgently appealed to the international community, especially bilateral and multilateral partners, to provide their support and political, diplomatic, technical and financial assistance towards the preparation, holding and follow-up on the international conference thereby ensuring its success). Исполнительный совет Африканского союза настоятельно призвал международное сообщество, особенно двусторонних и многосторонних партнеров, оказать поддержку, а также политическую, дипломатическую, техническую и финансовую помощь в подготовке, проведении и осуществлении решений международной конференции, обеспечив тем самым ее успех).
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
The Chief Executive Officer recommends that the corresponding programme of change outlined in the high-level business case as well as the resource requirements outlined in the Fund's budget submission for the biennium 2010-2011 be approved. Главный административный сотрудник рекомендовал одобрить соответствующую программу изменений, изложенную в экономическом обосновании проекта высокого уровня, а также потребности в ресурсах, представленные в бюджетном документе Фонда на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
Executive Act 9.125, of 30 April 1946 Административный акт 9.125 от 30 апреля 1946 года.
(b) The change in the title of the post of the Secretary of the Board to Chief Executive Officer of the United Nations Joint Staff Pension Fund; Ь) изменение названия должности Секретаря Правления на "Главный административный сотрудник Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций";
The question of coordination was high on the agenda of the Executive Committees of which she was a member and it had been discussed at length at the recent meeting of the Administrative Committee on Coordination. Впрочем вопрос о координации занимает видное место в повестке дня исполнительных комитетов, участником которых является Верховный комиссар, и он был обстоятельно рассмотрен во время совещания, которое недавно проводил Административный комитет по координации.
Hubert Danso, chief executive officer of Africa investor, opened the summit and received a welcome from Mayor Michael Bloomberg. Хубер Дансо, старший административный сотрудник и инвестор, открыл саммит и огласил приветствие мэра Майкла Блумберга.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
That supremacy and that independence are manifested in the activity of the highest government bodies, the legislature and the executive. Это верховенство и независимость проявляются в деятельности высших органов государства, законодательной и исполнительной власти.
Women's involvement in the work of local elected councils of deputies at all levels has gradually increased, as has their participation in the work of executive bodies. Постепенно повышается вовлеченность женщин в работу в выборных местных Советов депутатов всех уровней, а также их занятость в органах исполнительной власти.
It is also charged with the duty to safeguard fundamental rights themselves which may be at risk in the exercise of legislative or executive powers. На нее возложена также обязанность гарантировать основополагающие права, которые могут оказываться под угрозой при осуществлении функций законодательной или исполнительной власти.
As to the EU's executive, the Commission, or at least its president, must be elected - in the long-term it may be elected directly by European citizens, and in the interim, at least by members of the European parliament. Что касается исполнительной власти Евросоюза, Комиссии или, по крайней мере, ее президента - то он должен избираться - в перспективе он может избираться напрямую гражданами Европы, а до того времени, по крайней мере, членами Европарламента.
To staff and head the Executive branch формирование аппарата исполнительной власти и руководство им;
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
However, all operational aspects of the higher courts are the responsibility of the Chief Executive of the Court Service. Оперативными же аспектами работы судов высокой инстанции занимается руководитель Судебной службы.
The Committee shall comprise the executive head, or his/her designated representative, of each of the Co-sponsoring Organizations. В состав Комитета входит исполнительный руководитель или его/ее назначенный представитель каждой из организаций-соучредителей.
Some organizations believe that a paramount consideration is that the head of a LO should be graded at a level where he/she can deputize for the executive head of the organization in relation to important meetings, events or local contacts with United Nations officials and missions. Некоторые организации считают наиважнейшим соображением обеспечение того, чтобы руководитель ОС имел такой класс должности, на котором он/она могли бы выступать от имени исполнительного главы организации при проведении важных совещаний, мероприятий или поддержании на местном уровне контактов с должностными лицами Организации Объединенных Наций и представительствами.
Executive head (2nd week) Административный руководитель (2-я неделя)
A Health Service Executive (HSE) National Diabetes Programme has been established to progress a national diabetes plan and a Clinical Programme Director for Diabetes has been appointed. В интересах продвижения национального плана борьбы с диабетом была разработана Национальная программа борьбы с диабетом ИСЗ и назначен руководитель Клинической программы по проблеме диабета.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The executive branch was vested in a 60-member cabinet, headed by a President and four vice presidents. Исполнительная власть была возложена на кабинет министров из 60 членов, возглавляемый президентом и четырьмя вице-президентами.
Thus the executive branch is distinct from the legislative branch and the judicial branch. Таким образом, исполнительная власть отличается от законодательной и судебной ветвей власти.
Of particular concern was the allegation that the executive had initiated action in Parliament to strip the Chairman of the Court of Cassation of his immunity. Особую озабоченность у него вызывало утверждение о том, что исполнительная власть подняла в парламенте вопрос о лишении Председателя кассационного суда иммунитета.
The Executive is represented mainly by the Prime Minister. Исполнительная власть была представлена главным образом премьер-министром.
Under the arrangements in the Government of Wales Act 1998, executive functions are conferred on the National Assembly for Wales and then separately delegated to the First Minister and to other Cabinet Ministers and staff as appropriate. Соогласно закону о Правительстве Уэльса от 1998 года исполнительная власть в регионе закреплена за Национальной ассамблеей Уэльса, которая делегирует её Первому министру и другим членам кабинета министров по мере необходимости.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
Active implementation must be preceded by the establishment of appropriate executive bodies and effective oversight and accountability mechanisms. Этапу активного осуществления должно предшествовать создание соответствующих руководящих органов и эффективных механизмов надзора и подотчетности.
The post is also incompatible with active participation in political parties, executive positions in trade unions or business organizations or with the position of minister in any religious denomination. Кроме того, она несовместима с активным участием в деятельности политических партий, с занятием руководящих должностей в профсоюзах или организациях предпринимателей или с каким-либо духовным званием.
The multi-stage plan to increase the number of women in executive positions that the Federal Government intends to submit in this legislative period is also of decisive importance in overcoming one of the fundamental causes of the pay gap. Многоступенчатый план увеличения количества женщин на руководящих должностях, который федеральное правительство планирует представить в течение этого законодательного периода, также имеет большое значение для устранения одной из основных причин разрыва в оплате труда.
Founders of public associations and members of their administration, executive and inspection bodies may not be members of the Government and public employees whose duties include the promotion of State policy in the priority fields, pursuant to their statutes, for these public associations. Учредителями общественных объединений и членами их руководящих, исполнительных и контрольно-ревизионных органов не могут быть члены Правительства и государственные служащие, в должностные обязанности которых входит проведение государственной политики в областях, являющихся приоритетными для этих общественных объединений согласно их уставам .
The Ministry has benefited from two of these civil servant reform programs: The Senior Executive Service and the Scott Family Foundation/Nike Fellow program. Министерство получило выгоды от двух следующих программ реформирования государственной службы: программы для старших руководящих сотрудников и Фонда Скотта по поддержке семьи/стипендиальной программы "Найк".
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
(a) Providing policy guidance and executive direction for the coordination and implementation of a sound and realistic completion strategy; а) обеспечение директивного руководства и административного управления в целях координации разработки и реализации продуманной и реалистичной стратегии завершения работы;
Regular attendance of senior trustees and executive staff at meetings of the Commission in Vienna, in addition to attendance at the twelfth Congress Регулярное присутствие старших попечителей и руководства организации на заседаниях Комиссии в Вене, а также участие в двенадцатом Конгрессе.
Table 4 of the budget document shows the consolidated resource plans as estimated for 2010-2011 and proposed for 2012-2013, with the distribution of resources among executive direction and management, programme support and programme activities. В таблице 4 бюджетного документа показаны планы распределения консолидированных ресурсов - в виде оценочных значений на 2010-2011 годы и в виде предлагаемых ресурсов на период 2012-2013 годов, с распределением ресурсов между статьями исполнительного руководства и управления, поддержки программ и деятельности по программам.
With regard to political direction, the Executive Power's duties encompass the planning, control and co-ordination of policy and administration. При осуществлении функции политического руководства исполнительная власть наделяется полномочиями в области политического и административного планирования, управления и координации.
Tables 1 and 2 on the budgetary requirements for the policy-making organ and the Executive Direction and Management Unit were reviewed by the Board. Совет изучил таблицы 1 и 2, в которых указаны финансовые потребности директивного органа и Группы руководства и управления.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Global and regional executive boards and steering committees Глобальные и региональные исполнительные советы и руководящие комитеты
The Council could be the forum for high-level dialogue on broad, cross-cutting development themes, and could give guidance to the executive boards on the follow-up to global conferences. Совет мог бы служить форумом для диалога на высоком уровне по широким, сквозным темам развития и разрабатывать руководящие указания для исполнительных советов относительно последующей деятельности по итогам глобальных конференций.
Audit firms will be licensed as audit experts if the majority of the members of its highest supervisory and executive bodies, at least one-fifth of the people who provide audit services and all people who lead audit services have obtained the necessary licence. Аудиторские фирмы получают лицензию в качестве экспертов по аудиту в том случае, если большинство членов их высших надзорных и исполнительных органов, как минимум 1/5 часть людей, оказывающих услуги по аудиту, и все лица, руководящие проведением аудита, имеют необходимую лицензию.
The organization issued guidance for programmes in an Executive Directive and a set of principles and framework on disability, including for humanitarian action. Организация выпустила зафиксированные в исполнительной директиве руководящие указания по программам и набор принципов и базовых положений по вопросам инвалидности, в том числе в области оказания гуманитарной помощи.
Moreover, women's appointments to high-ranking government posts or executive levels with decision-making capacities continue to be limited. Кроме того, женщины пока сравнительно редко назначаются на высокие государственные посты или ответственные руководящие должности.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
UNHCR was under-prepared for the financial audit, reflecting significant deficiencies in the systems in place to prepare its financial statements and in the quality of the supervision and ownership of these processes, from the most senior executive level downwards and across the entire organization. УВКБ было недостаточно готово к проведению финансовой ревизии, что свидетельствует о серьезных недостатках в существующих системах подготовки финансовых ведомостей и неадекватном контроле за этими процессами и ответственности за них сверху донизу, начиная с самого старшего руководящего звена, в рамках всей организации.
Same question with regard to executive regulation of corporate governance... Тот же вопрос относительно жалования руководящего звена, регулирования корпоративного управления,
An Executive Commission for Negotiation and Formation of Agreements of the Congress of the Union) has been established as the lead entity in this reform process. В качестве органа, руководящего упомянутой реформой, была учреждена Исполнительная комиссия по проведению переговоров и выработке соглашений в составе Национального конгресса.
The Specialist Services Division of OHRM will undertake recruitment missions at universities and conduct executive searches, through professional organizations and agencies. Отдел услуг специалистов УЛР будет осуществлять деятельность по набору в университетах и вести поиск кандидатов на замещение должностей руководящего звена в профессиональных организациях и агентствах.
Competencies of the UN entity's Governing Body, its Committees and executive management shall reflect the knowledge and skills, including specific technical knowledge and skills, needed to fulfil the purpose of the UN entity and to implement its strategic direction. В основе квалификации членов руководящего органа организации системы Организации Объединенных Наций, его комитетов и административного руководства должны лежать знания и навыки, в том числе конкретные технические знания и навыки, необходимые для выполнения задачи организации системы Организации Объединенных Наций и претворения в жизнь ее стратегического курса.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
Like a music executive who can get her singing backup maybe? Какой-нибудь музыкальный исполнитель, который сможет быть опорой ей в пении, может быть?
To be sure, the Brown precedent is not entirely analogous, for there the Supreme Court gave weight to foreign policy considerations in just the way that the federal executive had urged. Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель.
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
Its chief executive, Obama, indulges himself in luxury almost every day, squandering hundred millions of dollars on his foreign trip in disregard of his people's wretched life. Главный исполнитель этой политики, Обама, буквально каждый день купается в роскоши, растрачивая миллионы долларов на заграничные поездки и не обращая внимания на жалкое существование своего народа.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
This is jill pappas, the network executive who decided to put mine and my brother's show on the air. Это Джилл Паппас, администратор сети, которая решила выпускать наше с братом шоу в эфир.
During Shirley's extended absence beginning in 1749, Phips was seen as a somewhat weak executive. Во время длительного отсутствия Ширли, начавшегося в 1749 году, Фипс был отмечен как довольно слабый администратор.
Mr. Vickson Ncube, Chief Executive, Eastern, Central, and Southern African Federation of Accountants Г-н Виксон Нкубе, Главный администратор Федерации бухгалтеров восточной, центральной и южной частей Африки
The Chief Executive of the fund had made the necessary verifications and concluded that conditions employment in the International Criminal Court were consistent with the criteria set out in paragraph b) of article 3 of the fund's statutes. Администратор Фонда произвел такую проверку и пришел к выводу, что условия службы в Международном уголовном суде отвечают критериям пункта Ь) статьи З Устава Фонда.
The transitional council will be advisory in nature; the Transitional Administrator alone will have executive power and will not have to obtain the consent of either the council or the parties for his decisions. Временный совет будет по своему характеру консультативным органом; только Временный администратор будет обладать исполнительной властью и не должен будет заручаться согласием ни совета, ни сторон для принятия своих решений.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
This 3.0-litre V6 was only available on the Executive, which was also equipped with larger 15-inch wheels and different interior trim. Это 3,0-литровый V6 был доступен только в комплектации Executive, которая также была оснащена более крупными 15-дюймовыми колесами и другой отделкой салона.
We currently maintain two complexes, Senator Apartments City Center and Senator Apartments Executive Court. На сегодняшний день сеть Senator Apartments объединяет два комплекса - Senator Apartments City Center и Senator Apartments Executive Court.
The VIP Executive Madrid Hotel is only minutes from the Metro stop at Marquês de Pombal which is served by 2 lines, offering great public transport links to the rest of Lisbon. Отель Vip Executive Madrid находится всего в нескольких минутах ходьбы от станции метро Marquês de Pombal, от которой поезда 2 линий отправляются во все уголки Лиссабона.
Participants were also given a possibility to take part in seminars and panel discussions of Executive MBA program for top managers organized by Begin group in Moscow on March 26. Участникам также представилась возможность принять участие в семинарах и панельных дискуссиях по программе Executive MBA для топ-менеджеров, которые организовывала компания Begin group 26 марта в Москве.
Our rooms are divided into four categories: 64 Deluxe Rooms including two handicapped-accessible rooms, 13 Superior Rooms, 17 Executive Rooms and 36 Suites. Все номера отеля разделены на 4 категории: 64 номера, в том числе 2 безбарьерных, категории Deluxe, 13 номеров категории Superior, 17 номеров категории Executive и 36 апартаментов.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
At the specialized agencies and IAEA, provisions addressing conflicts of interest and any potential wrongdoing/misconduct are often incorporated into the terms of appointment of the executive head. В специализированных учреждениях и МАГАТЭ положения, касающиеся конфликтов интересов и любых потенциальных проступков/недостойного поведения, часто включаются в условия назначения исполнительного главы.
Wells returned as an executive producer for the second season in fall 2009 and co-wrote the season premiere "Phase Three" with Biderman. Уэллс вернулся в качестве исполнительного продюсера для второго сезона осенью 2009 года и был со-сценаристом премьеры сезона, «Третий этап», вместе с Бидерман.
In the United States system, federal recognition of a tribe could occur by treaty, statute or executive or administrative order, or through dealing with a tribe as a political entity. В системе Соединенных Штатов признание федеральными инстанциями какого-либо племени может произойти на основе договора, закона или исполнительного или административного распоряжения, а также путем признания данного племени в качестве политического субъекта.
The Office of Executive Direction and Management is expected to achieve its objectives on the assumption that there will be adequate extrabudgetary resources to support all the activities. Ожидается, что Канцелярия исполнительного руководства и управления достигнет своих целей при том понимании, что будут выделены адекватные внебюджетные ресурсы на поддержку всех мероприятий.
Thus an on-site inspection, once approved, carries the weight and authority of the Executive Council, as the representative body of all States parties, rather than of only the requesting State party. Таким образом, будучи одобрена, инспекция на месте подкрепляется весом и авторитетом Исполнительного совета как представительного органа всех государств-участников, а не только запрашивающего государства-участника.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
The film's executive producer was George Lucas. Автором сюжета и исполнительным продюсером фильма стал Джордж Лукас.
Moreover, the draft guide for enacting the Model Law would not only help the executive branches of Governments and legislators to set legal standards but would also be most useful for judges, academics and practitioners dealing with cross-border insolvency. Более того, проект руководства по применению Типового закона будет не только полезен исполнительным властям и внутреннему законодателю при разработке юридических норм, но будет представлять значительный интерес для судей, практиков и научных кругов, связанных с областью трансграничной несостоятельности.
For mandated peacekeeping or special missions with an electoral component, the Department of Peacekeeping Operations, as the executive arm of the Secretary-General for peacekeeping operations, develops plans and provides administrative, logistic and communications support to the electoral component of the mission. В отношении предусмотренных мандатами миссий по поддержанию мира и специальных миссий, включающих компонент выборов, Департамент, являющийся исполнительным подразделением Генерального секретаря, занимающимся операциями по поддержанию мира, разрабатывает планы и обеспечивает административную, материально-техническую и коммуникационную поддержку избирательного компонента миссии.
Martin delivered the first draft of the script to the show's executive producers David Benioff and D. B. Weiss on May 1, 2010, admitting that it was probably "too long and too expensive." Мартин представил первый набросок сценария исполнительным продюсерам Дэвиду Бениоффу и Д. Б. Уайссу 1 мая 2010 года, признавая, что он, возможно, «слишком длинен и слишком дорог».
The agreements shall be submitted to the Conference for approval, and subsequent amendments shall be subject to prior approval by the Executive Council. Соглашения представляются на одобрение Конференции, а последующие поправки подлежат предварительному одобрению Исполнительным советом.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
The elected Government had taken several positive measures at the executive and legislative levels to ensure progress, and the judiciary was working actively to eliminate human rights violations. Избранное правительство приняло ряд позитивных мер на исполнительном и законодательном уровнях в целях обеспечения прогресса в этой области, а судебные органы активно работают над ликвидацией нарушений прав человека.
1962-1963 Indonesian Mission to the United Nations Temporary Executive Administration (UNTEA), West New Guinea. 1962-1963 годы Миссия Индонезии при Временном исполнительном органе Организации Объединенных Наций в Западной Новой Гвинее.
The recent creation of a Small Arms Unit in its Executive Secretariat and the technical support provided by PCASED also strengthen cooperation between the States of West Africa. Недавнее создание при Исполнительном секретариате ЭКОВАС Группы по стрелковому оружию и техническая поддержка, оказываемая ПКАСЕД, также содействуют укреплению сотрудничества между государствами Западной Африки.
It also contains as well as the edited and updated versions of papers presented at the Executive Forum on "Competing in a Changing Europe: Opportunities &and Challenges for Trade and Enterprise Development Following EU Enlargement" in May 2004. Она также содержит отредактированные и обновленные варианты документов, представленных на Исполнительном форуме по теме "Конкуренция в условиях меняющейся Европы: возможности и задачи развития торговли и предпринимательства после расширения ЕС" в мае 2004 года.
While 4 women hold Ministerial office in the power-sharing Executive, there are no women in any of the other senior positions. И хотя 4 женщины занимают должности министров в объединяющем фракции исполнительном аппарате, другие старшие должности женщины не занимают.
Больше примеров...