Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
It is assisted by an executive organ composed of: Содействие в работе ему оказывает исполнительный орган в составе представителей
Moreover, the executive secretariat of the Preparatory Commission began the technical studies which will provide inputs for the subsequent stages of the process, and some of these studies have been completed. С другой стороны, исполнительный секретариат Комиссии приступил к проведению технических исследований, которые послужат основой для последующих этапов процесса; некоторые из них уже были выполнены.
The Special Coordinator noted that no decision had been reached by the OPCW Executive Council on the destruction of remaining chemical weapons production facilities. Специальный координатор отметила, что Исполнительный совет ОЗХО не принял никакого решения в отношении уничтожения оставшихся объектов по производству химического оружия.
The Executive Council of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons can also bring non-compliance cases directly to the General Assembly and the Security Council. Исполнительный совет Организации по запрещению химического оружия также может передавать случаи нарушения договора непосредственно в Генеральную Ассамблею или в Совет Безопасности.
Merc is a strong executive. Мёрк - прекрасный исполнительный директор.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
The United States Government has persisted with policies of this kind. On 7 January 1986 the President signed an executive order containing the following provisions: Правительство Соединенных Штатов упорно продолжает проводить политику такого рода. 7 января 1986 года президент подписал административный указ, предусматривающий следующее:
The establishment of an Executive Commission of the Judiciary entrusted with the power to administer and manage the judicial branch is perceived as making the judiciary subservient to the executive branch of the Government. Существует мнение о том, что учреждение Исполнительной комиссии по делам судебных органов, наделенной полномочиями осуществлять административный контроль за деятельностью судебных органов, ставит судебные органы в подчинение органам исполнительной власти.
In the same year, President Truman issued an Executive Order requiring equality of treatment for all persons in the U.S. armed forces. В тот же год президент Трумэн издал Административный указ, предусматривавший равное обращение со всеми служащими вооруженных сил США.
In providing the services, the Chief Executive Officer must ensure that a framework is in place to ensure full implementation of the Fund's work programme through overall policy-setting, direction, supervision and management of the Fund. При оказании такого рода услуг главный административный сотрудник должен обеспечить функционирование соответствующих систем, обеспечивающих полное осуществление программы работы Фонда, посредством стратегического планирования, руководства, надзора и управления.
Employment record 2007-2009 Chief Executive Officer, UWI Consulting, University of the West Indies, Jamaica Главный административный сотрудник, консультационный механизм Университета Вест-Индии (УВИ), Ямайка
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
In some instances, the judiciary may be strongly influenced or even coerced by the executive. В ряде случаев судебные органы могут находиться под сильным влиянием или даже принуждением со стороны исполнительной власти.
All members of the executive power that are involved in this matter at the State level, in the Federation and in the Republika Srpska, have the responsibility to ensure compliance. Все члены исполнительной власти, занимающиеся решением этого вопроса на государственном уровне в Федерации и Сербской Республике, должны нести ответственность за обеспечение их выполнения.
In August 2004, the first Chief Executive was re-elected to serve a second and final consecutive five-year term, as the Region's head of Government, based on the method set up in Annex I of the Basic Law. В августе 2004 года первый Глава исполнительной власти был переизбран на второй и последний срок полномочий главы правительства Района в соответствии с порядком, установленным в приложении I к Основному закону.
As referred to in the Core Document, the MSAR Basic Law established the rules and method for the selection of the Chief Executive and for the formation of the Legislative Assembly. Как отмечалось в базовом документе, Основной закон ОАРМ предусматривает правила и порядок избрания Главы исполнительной власти и формирования Законодательного собрания.
(b) Acts of the executive branch. Ь) Акты исполнительной власти.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
Everett Tatum, a very capable executive. Эверетт Татум, весьма талантливый руководитель.
The Committee shall comprise the executive head, or his/her designated representative, of each of the Co-sponsoring Organizations. В состав Комитета входит исполнительный руководитель или его/ее назначенный представитель каждой из организаций-соучредителей.
2 p.m. Mr. Firmino Mucavele, Chief Executive, Secretariat of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) (on recent development and peace initiatives in Africa) 14 ч. 00 м. Г-н Фирмино Мукавеле, руководитель секретариата Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) (о последних событиях и мирных инициативах в Африке)
Executive head (2nd week) Административный руководитель (2-я неделя)
Executive Secretary-Regl Office; Head-Special Concern Unit-Regl Office; Head, Zamboanga Satellite Office & Head, Lanao del Sur Tourism Operations, DOT-ARMM Исполнительный секретарь Регионального бюро; руководитель отдела по особым проблемам Регионального бюро; руководитель дополнительного бюро в Замбоанге; руководитель оперативного подразделения "Ланао дель сюр Туризм", Департамент туризма Филиппин - Автономный регион в мусульманском Минданао (ДТФ - АРММ).
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
JS5 noted that the judiciary was still independent only in theory, as the executive interfered in court proceedings. В СП5 отмечается, что судебные органы по-прежнему являются независимыми лишь теоретически и исполнительная власть вмешивается в ход судебных разбирательств.
When the executive entered into a treaty obligation, it could not automatically translate that treaty obligation into national law. Когда исполнительная власть вступает в договорное обязательство, она не может автоматически трансформировать это договорное обязательство в национальный закон.
The executive branch is headed by a popularly elected President and Vice-President assisted by seven ministers appointed by the President with the consent of the OEK. Исполнительная власть принадлежит избираемым населением президенту и вице-президенту, которым помогают семь министров, назначаемых президентом с согласия Национального конгресса.
The executive is also reinforced by the dominance of the military, which is no different from the police and even exercises jurisdiction over civilians. Кроме того, исполнительная власть опирается на крайне влиятельные вооруженные силы, включающие в себя полицию и даже осуществляющие функции судебной власти в отношении гражданского населения.
The Executive requires that all papers seeking the decisions of Cabinet to contain a statement on their human rights implications, addressing consistency with the BORA and the Human Rights Act 1993. Исполнительная власть требует, чтобы все документы, предусматривающие принятие решения Кабинетом, содержали заявления об их последствиях для прав человека и соответствовали ЗБП и Закону о правах человека 1993 года.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
Research has shown that women constitute a significant untapped source of new managerial and executive talent. Исследования показали, что женщины являются важным и еще не задействованным источником новых талантливых управленческих и руководящих кадров.
Since the EEA, the percentage of women in executive management positions has increased to about 43 percent as of March 31, 2009. По состоянию на 31 марта 2009 года доля женщин на руководящих должностях достигла с момента принятия ЗРЗ примерно 43%.
Government affirmative action policies had also increased the number of women in executive and leadership positions. Специальные меры правительства в интересах женщин способствуют, кроме того, увеличению числа женщин на управленческих и руководящих должностях.
Women's leadership in companies and firms accounted for 10 per cent of executive positions in Asia, less than 25 per cent in North America, and 10 per cent in Europe. Число женщин на руководящих должностях в компаниях и фирмах составляет 10 процентов в Азии, менее 25 процентов в Северной Америке и 10 процентов в Европе.
To achieve their ends, they will coordinate with the governing and executive bodies and with the organizations specializing in the protection of rights at every level of government. Также было постановлено, что для выполнения своих целей советы по вопросам равенства координируют деятельность руководящих и исполнительных органов и органов, специализирующихся на защите прав на всех уровнях правительства.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
Variations exist with regard to formal minimum qualifications of committee members and the level of required independence of the committee members from executive management. Есть различия в формальных минимальных квалификационных требованиях, предъявляемых к членам комитетов, и в уровне требуемой независимости этих членов от административного руководства.
In order to comply with the results-based budgeting format, resources that in previous bienniums were requested under the Office of the Director are now requested under programme support so that it will more accurately reflect its role as executive direction and management. Для соответствия формату бюджета, ориентированного на конкретные результаты, ресурсы, которые в предшествующем двухгодичном периоде испрашивались по линии Канцелярии директора, в настоящее время испрашиваются по статьям поддержки программ, что более достоверно отражает их роль в качестве административного руководства и управления.
The Executive Officer will act as adviser to the Under-Secretaries-General of both Departments on matters related to the administration and management. Начальник Канцелярии будет консультировать заместителей Генерального секретаря обоих департаментов по вопросам руководства и управления.
Ensuring effective oversight of collaborative programmes and monitoring relations with other bodies has been entrusted to a new office for Inter-Organizational Affairs and Technical Cooperation established as part of Executive Direction and Management. На новое бюро по межорганизационным вопросам и техническому сотрудничеству, созданному в рамках Административного руководства и управления, были возложены функции по обеспечению эффективного контроля за реализацией программ сотрудничества и наблюдению за развитием отношений с другими органами.
For this reason, it is being proposed that a new Chief Finance Officer post at the D-1 level be created to head the finance function that currently reports directly to the Chief Executive Officer. По этой причине предлагается создание новой должности главного сотрудника по финансовым вопросам на уровне Д-1 для руководства финансовой службой, которая в настоящее время подотчетна непосредственно Главному административному сотруднику.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Promoting men and women equally to all leadership positions in their executive bodies. на равной основе выдвигать кандидатуры мужчин и женщин на все руководящие должности в своих исполнительных органах;
To address the need for qualified candidates who are not easily solicited through traditional vacancy announcements, the Staffing Support Section launched an executive search programme on an ad hoc request basis. В целях удовлетворения потребностей в квалифицированных кандидатах, которых не всегда удается привлечь с помощью традиционных объявлений о вакансиях, Секция кадрового обеспечения приступила к осуществлению программы поиска кандидатов на руководящие должности по отдельным заявкам.
An Executive Directive was under preparation, and detailed and comprehensive technical guidance would be prepared for each of the five organizational priorities. В настоящее время осуществляется подготовка исполнительной директивы, и для каждого из пяти организационных приоритетов будут выработаны детальные и всеобъемлющие технические руководящие принципы.
Career positions are permanent or temporary appointments in executive and non-executive posts. Non-career positions cover executive, elective, coterminous and contractual appointments. Некадровые должности включают в себя руководящие должности, выборные, смежные должности и должности, занимаемые по контракту.
Before joining politics, Chilima held key leadership positions in various multi-national companies including Unilever, Coca-Cola and Airtel Malawi, where he rose to become Chief Executive Officer. До начала своей политической карьеры Саулос Чилима занимал ключевые руководящие должности в различных филиалах многонациональных компаний в Малави, включая: Unilever, Кока-кола и Airtel Malawi, где он стал главным исполнительным директором.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
Legal journals aimed at the executive staff of companies emphasized that such conduct in the workplace was unacceptable. В журналах, посвященных юридическим вопросам и предназначенных для руководящего состава компаний, подчеркивается, что подобное поведение на рабочем месте неприемлемо.
Among the executive ranks, men comprise 66 per cent while women are 34 per cent. (Please refer to Table 7 in the Statistical Annex) Среди руководящего персонала доля мужчин составляет 66% и женщин - 34%. (См. таблицу 7 в Статистическом приложении.)
During the reporting period, I refrained from using my executive powers, in line with the Peace Implementation Council Steering Board's policy of emphasizing "local ownership" over international decision-making. В отчетный период я воздерживался от применения моих исполнительных полномочий в соответствии с политикой Руководящего совета Совета по выполнению мирного соглашения, согласно которой предпочтение отдается решениям на местном уровне по сравнению с международными решениями.
The table identifies the recommendations relevant for each organization, specifying whether they require decision by the organization's legislative or governing body, or can be acted upon by the organization's executive head. В таблице отмечены те рекомендации, которые актуальны для каждой из организаций, и указано, требуется ли для их выполнения решение руководящего или директивного органа, или же меры по ним могут быть приняты административным руководителем организации.
His delegation had also long advocated greater accountability at executive management levels of the Secretariat and felt that serious consideration should be given to the Steering Committee's recommendation that the Secretary-General should set up an executive management committee. Делегация оратора также давно выступала за повышение степени подотчетности руководителей Секретариата и считает, что следует серьезно рассмотреть рекомендацию Руководящего комитета о том, что Генеральному секретарю следует учредить комитет по административному руководству.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
Like a music executive who can get her singing backup maybe? Какой-нибудь музыкальный исполнитель, который сможет быть опорой ей в пении, может быть?
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
Its chief executive, Obama, indulges himself in luxury almost every day, squandering hundred millions of dollars on his foreign trip in disregard of his people's wretched life. Главный исполнитель этой политики, Обама, буквально каждый день купается в роскоши, растрачивая миллионы долларов на заграничные поездки и не обращая внимания на жалкое существование своего народа.
History of the brand" - Executive audiobooks 2010 - "Tatar folk tales" - Executive audiobooks 2012 - "A boy of twelve. История бренда» - исполнитель аудиокниги 2010 - «Татарские народные сказки» - исполнитель аудиокниги 2012 - «Мальчик двенадцати лет.
The Clerk of the House is both the House's chief adviser on matters of procedure and chief executive of the House of Commons. Клерк Палаты общин - одновременно главный советчик палаты по процедурным вопросам и главный исполнитель (Chief Executive) палаты.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
The day after the shootings, Nassau County Executive Thomas Gulotta called Ferguson "an animal". На следующий день после стрельбы администратор округа Нассау Томас Гулотта назвал Фергюсона «животным».
The Security Council as World Executive? «Совет Безопасности - всемирный администратор
The Administrator took note of the observations and indicated that many of the points made by the executive secretaries, in particular the declining share of resources flowing to regional programmes, resulted from actions taken by the governing bodies. Администратор принял к сведению замечания и указал, что многие из моментов, отмеченных исполнительными секретарями, в частности сокращение доли ресурсов, направляемых на цели региональных программ, являются следствием решений, принятых руководящими органами.
The Administrator concluded by stressing that with sufficient resources, broad and innovative partnerships, and the support of their Executive Boards, the four organizations could leverage their complementary mandates in the service of programme countries and associated national development strategies. Администратор подчеркнула в заключение, что, мобилизовав достаточные ресурсы, наладив широкие и новаторские партнерства и заручившись поддержкой своих исполнительных советов, эти четыре организации смогут использовать свои взаимодополняющие мандаты для удовлетворения потребностей стран, где осуществляются такие программы, и реализации соответствующих национальных стратегий развития.
His Eminency Dr. Hazrat Shah Sufi Mohammad Nurul Alam, President/Chief Executive Officer of the Dayemi Complex, has been Permanent Representative and World Peace Envoy to the United Nations since 1985. Его Преосвященство д-р Хазрат Шах Суфи Мухаммед Нурул Алам, президент и администратор комплекса Дайеми, является постоянным представителем и посланником всеобщего мира при Организации Объединенных Наций с 1985 года.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
Our achievements: a perfect reputation of the sole Russian company on the executive search market. Результат нашей работы - это безупречная репутация единственной отечественной компании на рынке Executive Search.
Do you believe we will ever embrace the Western way of Executive Search? Как вы считаете, придем ли мы когда-нибудь к западному варианту Executive Search?
The executive suite offers all the comforts of the Master suite but does not include the kitchenette. В номере-сьют категории Executive имеются те же удобства, что и в номере-сьют Master, кроме встроенной кухни.
At the end of March, QS World MBA Tour provided a new opportunity to MBA candidates from Moscow and St. Petersburg to meet with representatives of reception commissions and graduates of Full-time and Executive PњP'Pђ programs of many business schools. В конце марта QS World MBA Tour вновь предоставила МВА кандидатам из Москвы и Санкт-Петербурга возможность встретиться с представителями приемных комиссий и выпускниками Full-time и Executive МВА программ многих бизнес-школ.
The API now known as the Classic RTEMS API was originally based upon the Real-Time Executive Interface Definition (RTEID) specification. Программный интерфейс приложений (API, он же Classic RTEMS API) изначально основывался на спецификациях определения исполнительного интерфейса реального времени (англ. Real-Time Interface Executive Definition, англ. RTEID).
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
Surnow quit his role as executive producer of the series on February 12, 2008. Сурноу бросил должность исполнительного продюсера сериала 12 февраля 2008 года.
Review executive decision-making and management processes to ensure accountability and oversight. Обзор процедур принятия решений на уровне исполнительного руководства и процедур управления, в целях обеспечения подотчетности и надзора.
From July 10, 1823 to October 4, 1823 he was a member of the first executive triumvirate that governed the Federal Republic of Central America. С 10 июля 1823 по 4 октября 1823 года он был членом первого исполнительного триумвирата, который управлял Федеральной Республикой Центральной Америки.
Van Patten was born in New York City to Josephine Rose (née Acerno), a magazine advertising executive, and Richard Byron Van Patten, an interior decorator. Ван Паттен родилась в Нью-Йорке в семье Джозефин Роуз (в девичестве Асерно), исполнительного директор журнала, и Ричарда Байрона Ван Паттена, декоратора интерьера.
Slovakia continues to support the aims and activities of the OPCW, both as an active state party and a member of the Executive Council. В качестве активного государства-участника и члена Исполнительного совета Словакия продолжает поддерживать цели и деятельность ОЗХО.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
However, when approached by PDM Entertainment and Attraction Images and offered a position as executive producer during film production, she changed her mind and agreed to sell them the rights to her first two novels. Тем не менее, когда к ней обратились представители компании PDM Entertainment and Attraction Images и предложили стать исполнительным продюсером на время съемок фильма, она изменила своё мнение и согласилась продать права на экранизацию своих первых двух романов.
Fukunaga, who directed all of season one, did not return as director; he remains, however, an executive producer, as do McConaughey and Harrelson. Фукунага, который снял весь первый сезон, не вернулся в качестве режиссёра; он остался, тем не менее, исполнительным продюсером, как Макконахи и Харрельсон.
The Cabinet is the "principal executive instrument of policy with general direction and control of the government and [is] ... collectively responsible to the National Assembly..." Кабинет является "главным исполнительным органом, осуществляющим общее руководство политикой и контроль над правительством, и... несет коллективную ответственность перед Национальной ассамблеей..."1.
Five countries - Benin, Ecuador, Kenya, Niger and Pakistan - were presenting their country programmes to the Executive Boards and testing the new simplification and harmonization tools. Пять стран - Бенин, Кения, Нигер, Пакистан и Эквадор - представляют исполнительным советам свои страновые программы и проводят испытания новых средств обеспечения упрощения и согласования.
Chief inspectors were appointed by the Executive Chairman. Главные инспекторы назначались Исполнительным председателем.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
Strongly urges the Government of Myanmar to implement fully concrete legislative, executive and administrative measures to eradicate the practice of forced labour, in conformity with the relevant recommendations of the Commission of Inquiry; самым настоятельным образом призывает правительство Мьянмы в полном объеме осуществить конкретные меры на законодательном, исполнительном и административном уровнях для искоренения практики принудительного труда, согласно соответствующим рекомендациям Комиссии по расследованию;
Another was the approval in the South African Parliament in September of this year of the Transitional Executive Council Bill. Другим событием явилось утверждение в Южноафриканском парламенте в сентябре этого года Билля о переходном исполнительном совете.
We appreciate the efforts made by Ambassador Benjelloun-Touimi, as Friend of the Chair on the Executive Council, to find a reasonable solution to this issue. Мы признательны послу Бенджеллуну-Туими за усилия по изысканию разумного решения этой проблемы, предпринятые им в качестве товарища Председателя по вопросу об Исполнительном совете.
The Presidents may jointly direct the Abyei Joint Oversight Committee to deal with any matter relating to Abyei, including in the case of deadlock in the Executive Council. Президенты могут совместно поручать Объединенному надзорному комитету заниматься любыми вопросами, касающимися Абьея, включая и вопрос о тупиковой ситуации в Исполнительном совете.
Furthermore, it is important that countries that were severely affected by nuclear testing play a role in the 51-member Executive Council being envisaged under the CTBT framework to oversee all aspects of the implementation of the Treaty. Кроме того, важно, чтобы страны, которые серьезно пострадали от испытаний ядерного оружия, играли определенную роль в состоящем из 51 члена Исполнительном совете, который предусмотрено создать в соответствии со структурой ДВЗИ для контроля за всеми аспектами осуществления Договора.
Больше примеров...