Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
Sir Leonard Peach, 83, British civil servant, Chief Executive of the National Health Service (1986-1989). Пич, Лен (83-84) - британский гражданский служащий, исполнительный директор Национальной службы здравоохранения Великобритании (1986-1989).
The Executive Coordinator of the ICPD Beyond 2014 Secretariat of UNFPA, Mr. Kwabena Osei-Danquah, introduced the overall findings from the Global Survey conducted within the five regional commissions. Исполнительный координатор секретариата ЮНФПА по МКНР после 2014 года г-н Квабена Осей-Данквах представил общие выводы глобального обследования, проведенного в рамках пяти региональных комиссий.
Regarding the particular issue of access to presidential and sovereign sites, the Executive Chairman requested the Deputy Prime Minister to clarify the number and size of such sites. Что касается конкретного вопроса о доступе к президентским и суверенным объектам, то Исполнительный председатель просил заместителя премьер-министра разъяснить вопрос о количестве и размерах таких объектов.
The President of the Republic of Sudan shall appoint from the Movements, the DRA Chairperson, who shall preside over the DRA Executive Organ. Из числа кандидатов от движений президент Республики Судан назначает Председателя Д-РА, который возглавляет Исполнительный органа Д-РА.
[Not later than seven days after receipt of a request for an inspection the Executive Council shall at its meeting consider the request and take a decision concerning the conduct of an inspection. [Не позднее чем через семь дней после получения запроса на инспекцию Исполнительный совет на своем заседании рассматривает этот запрос и принимает решение относительно проведения инспекции.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
The Executive Officer also confirmed that no contributions to the Trust Fund had been made during the sixty-sixth session. Административный сотрудник подтвердила также, что в течение шестьдесят шестой сессии взносов в Целевой фонд не поступало.
The Chief Executive Officer of ROSA delivered the opening address, which was entitled "Risk monitoring in the Danube region". Старший административный сотрудник РОСА открыл работу практикума выступлением по теме "Мониторинг рисков в бассейне Дуная".
As far as the costs for maintenance of premises as a result of the relocation of offices to the Geneva Executive Centre are concerned, additional operating costs will be incurred in 1994-1995. Что касается капитального ремонта помещений в связи с переводом подразделений в Женевский административный центр, то в 1994-1995 годах будут понесены дополнительные оперативные расходы.
E.O. 13224 provides the Secretaries of State and the Treasury, in consultation with specified agency heads, the authority to designate terrorism-related individuals and entities under the criteria specified in the Executive Order. Административный указ 13224 предоставляет государственному секретарю и министру финансов в консультации с главами установленных учреждений полномочие определять лиц и организации, связанные с терроризмом, в соответствии с критериями, содержащимися в административном указе.
Chief Executive Officer, Anti-Corruption Commission Главный административный сотрудник, комиссия по борьбе с коррупцией
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
Most peace negotiations, especially those undertaken by Special Representatives of the Secretary-General, deal with the executive branch, hardly ever with the parliament. Мирные переговоры, особенно проводимые специальными представителями Генерального секретаря, в большинстве своем проходят с участием исполнительной власти и практически во всех случаях без участия парламентов.
He noted that the post of national mediator had been vacant for about a year and that INADI was independent of the executive power, its members being appointed by Parliament. Он уточняет, что пост национального уполномоченного по правам человека примерно год является вакантным, и что ИНАДИ не подчиняется исполнительной власти, поскольку его члены назначаются Парламентом.
The President has the powers entrusted to him in the Constitution and in legislation, including those necessary to perform the functions of Head of State and head of the national executive of Government. Президент наделен полномочиями, установленными в Конституции и законодательстве, включая необходимые полномочия для выполнения функций главы государства и главы общенационального органа исполнительной власти.
The Executive Branch is asked to provide its judgment on relevant criteria including whether approval of a proposed export would be inimical to the common defense and security of the U.S. Этот орган исполнительной власти высказывает свое мнение относительно соответствующих критериев, в частности представляет заключение о том, не нанесет ли предполагаемая экспортная операция ущерба общим интересам США в плане обороны и безопасности.
It had 180 female members (at the time of the fourth-term Chief Executive election in 2012), 71 more when compared to the Election Committee of the previous term (at the time of the third -term Chief Executive election in 2007). В ее состав вошли 180 женщин (на момент избрания главы исполнительной власти на четвертый срок в 2012 году), что на 71 человека превысило соответствующий показатель у избирательной комиссии предыдущего состава (сформированной в 2007 году при избрании на третий срок главы исполнительной власти).
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
But you know what, we should probably get you a real chef to be your mentor because I'm a recording studio executive and to be honest, I don't know that much about cooking. Но нам, наверное, лучше найти тебе настоящего шеф-повара в качестве куратора, ведь я руководитель студии звукозаписи, и если честно, не особо разбираюсь в готовке.
The Executive Head of the Democracy Fund met members of the UNDP Civil Society Organizations Advisory Committee on 21 March 2006 to exchange information on outreach to civil society. Исполнительный руководитель Фонда демократии 21 марта 2006 года встретился с членами Консультативного комитета организаций гражданского общества ПРООН для обмена информацией о контактах с гражданским обществом.
On that occasion, the WSO Chief Executive Officer discussed the WSO programmes with the Ambassador of the Republic of the Philippines, who also participated in the meeting. По этому случаю Руководитель ОБМ обсудил программы Организации с послом Республики Филиппины, который также принял участие в совещании.
The panellists were Hilal Raza, Director-General and Chief Executive Officer of the Hydrocarbon Institute of Pakistan; and Brian Doll, Exxon Mobil representative to and Chair of the Fuel Group of the International Petroleum Industry Environmental Conservation Association. В обсуждении приняли участие Хилал Раза, генеральный директор и главный исполнительный руководитель Института углеводородов Пакистана; и Брайен Долл, представитель компании «Экссон Мобил» и председатель Международной ассоциации представителей нефтяной промышленности по охране окружающей среды.
The Chief of the Geneva office advises the Chief Executive Officer on pension matters, particularly in respect of issues affecting the Fund's European operations, reporting directly to the CEO and maintaining close liaison with the Chief of Operations. Руководитель Женевского отделения консультирует Главного административного сотрудника по пенсионным вопросам, в частности по вопросам, затрагивающим операции Фонда в Европе, подчиняется непосредственно Главному административному сотруднику и поддерживает тесные связи с Руководителем операционной деятельности.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
There is also a need for a consensual decision between the executive branch and Parliament on the review of the draft electoral law. Необходимо также, чтобы исполнительная власть и парламент приняли на основе консенсуса решение о пересмотре проекта закона о выборах.
The Scottish Executive is funding a number of projects to promote equality and provide resources in the education setting. Исполнительная власть Шотландии финансирует целый ряд проектов, связанных с обеспечением равенства и выделением ресурсов на нужды образования.
Zanzibar has also a separate and autonomous Executive, House of Representatives and Judiciary which operate harmoniously in the Union structure, established under the 1977 Union Constitution of Tanzania and the 1984 Zanzibar Constitution respectively. На Занзибаре также предусмотрены самостоятельная и автономная исполнительная власть, палата представителей и судебная власть, действующие в гармонии со структурой союза; эти системы сложились на основании, соответственно, Союзной конституции Танзании 1977 года и Конституции Занзибара 1984 года.
The deputies members of the Congress, the Executive Branch, the Supreme Court of Justice, the University of San Carlos of Guatemala and the Supreme Electoral Tribunal have the right to initiate legislation. Право законодательной инициативы имеют депутаты конгресса, исполнительная власть, Верховный суд, Гватемальский университет Сан-Карлос и Высший избирательный трибунал.
The executive power is dependent on the parliament. Исполнительная власть зависит от парламента.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
1990/1991 Management studies for executive managers of the Justice Ministry. 1990 - 1991 годы Исследования по вопросам управления для руководящих работников министерства юстиции.
The survey reveals that the weakest aspect of Russian disclosure is executive remuneration. Результаты обзора свидетельствуют о том, что наиболее неблагоприятным аспектом практики раскрытия информации в России является информация об уровне вознаграждения руководящих работников.
The report indicates existing "difficulties in achieving balanced representation of women and men in executive positions, in obtaining for them the same pay, and in reconciling family and professional life" (para. 47). В докладе отмечается, что в стране по-прежнему «существуют трудности в обеспечении сбалансированного представительства женщин и мужчин на руководящих должностях, равной оплаты их труда и возможности совмещать семейные обязанности с трудовой деятельностью» (пункт 47).
A paragraph could be included in the "normative framework" section indicating the efforts the State has made to ensure that women are represented in executive decision-making positions, as well as the judicial and legislative areas. В раздел, посвященный "юридическим основаниям", целесообразно было бы включить пункт с указанием принятых соответствующим государством мер по обеспечению представленности женщин на руководящих должностях, а также в судебной и законодательной системах.
Although over 10 per cent of the executive officers and advisers have an immigrant background, persons with an immigrant background fill only 6.5 per cent of the management positions. Хотя доля лиц категории иммигрантов среди исполнителей и консультантов составляет свыше 10 %, лица из числа иммигрантов занимают только 6,5 % руководящих постов.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
It is not clear to the Committee what method was used to estimate the requirements of executive direction and management and the three subprogrammes. Комитету не ясно, какой метод использовался для определения сметы потребностей для руководства и управления и трех подпрограмм.
Part of the functions within the executive direction and management of each main department or office are devoted to administrative, human resources management and other overall managerial tasks that constitute non-programme elements. Часть функций административного руководства и управления в рамках всех главных департаментов или подразделений связана с административной деятельностью, управлением людскими ресурсами и выполнением других задач общеуправленческого характера, которые представляют собой непрограммные элементы.
5.27 The Office of Operations is responsible for the provision of day-to-day executive direction and guidance for peacekeeping operations in the field, fulfilling the Secretary-General's reporting obligations on peacekeeping operations to the Security Council and overseeing the planning process for peacekeeping operations. 5.27 Управление операций отвечает за обеспечение ежедневного руководства и управления операциями по поддержанию мира на местах, выполнение обязанностей Генерального секретаря по представлению докладов об операциях по поддержанию мира Совету Безопасности и надзор за процессом планирования операций по поддержанию мира.
executive management dialogue with staff; диалог исполнительного руководства с персоналом;
The gap between workers and those employed amounts to 11 - 12%, while it reaches 24% with regard to managerial and executive positions. Разрыв в оплате труда рядовых рабочих и служащих составляет 11 - 12%, а разрыв в оплате сотрудников управленческого звена и руководства достигает 24%.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
34 local staff in the Office of Missing Persons and Forensics performed executive functions 34 местных сотрудника выполняли руководящие функции в Управлении по пропавшим без вести лицам и судебной медицине
For example, 21 of the 140 female employees of the Civil Protection and Emergency Situations held executive positions and 88 women worked in the corps command and troops and one woman held an executive position in the General Division for State Guard. Например, 21 из 140 женщин, являвшихся сотрудниками Службы гражданской защиты и чрезвычайных ситуаций, занимали руководящие должности, 88 женщин работали в командовании корпуса и войсках, а одна женщина занимала руководящую должность в Генеральном управлении Пограничной полиции.
Besides participating in the above mentioned meetings, WLPGA executive officers held regular meetings throughout 1997-2000 with senior staff of UNEP, UNEP/APELL, UNIDO, UNECE, IMO, UNFCCC Secretariat, WORLD BANK. Помимо участия в вышеупомянутых совещаниях руководящие сотрудники ВАСНГ проводили на протяжении 1997 - 2000 годов регулярные совещания со старшими сотрудниками ЮНЕП, ЮНЕП/АПЕЛЛ, ЮНИДО, ЕЭК, ИМО, секретариата РКООНИК, Всемирного банка.
Women and men were nearly equally represented in the foreign service and the appointment of women at the most senior executive levels was growing. Женщины и мужчины почти в равных долях представлены на дипломатической службе, и число женщин, назначаемых на руководящие должности самого высокого уровня, увеличивается.
Moreover, women's appointments to high-ranking government posts or executive levels with decision-making capacities continue to be limited. Кроме того, женщины пока сравнительно редко назначаются на высокие государственные посты или ответственные руководящие должности.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
One of the roles of the Presidential Human Rights Commission, as the coordinating body for the executive's human rights policy, is to promote human rights in the training of civil servants. В рамках своих полномочий органа, руководящего политикой исполнительной власти в области прав человека, КОПРЕДЕ содействует поощрению прав человека с помощью подготовки государственных служащих.
With a view to strengthening the senior management capacity of the police, an executive management development programme was initiated, providing a series of management and professional skills training for senior staff in partnership with the Ghana Institute of Management and Public Administration and UNDP. В целях укрепления потенциала старшего руководящего состава полиции было начато осуществление программы повышения профессионального уровня исполнительных руководителей, в рамках которой в партнерстве с Институтом управления и государственного администрирования Ганы и ПРООН для старших сотрудников проводится серия учебных занятий по повышению уровня управления и профессиональных навыков.
The Police Reform Cell will maintain a residual presence in Kinshasa within the Executive Secretariat of the Steering Committee on Police Reform. Группа по поддержке полицейской реформы сохранит остаточное присутствие в Киншасе при Исполнительном секретариате Руководящего комитета по вопросам полицейской реформы.
It is also not typical within the UN system that the governing body or executive management report on an annual basis on the effectiveness of the system of internal controls. Эти обязанности должны отражаться в заявлениях руководящего органа в годовом докладе организации с указанием того, как они выполнялись.
The Senior Executive Coaching program is offered as a one-on-one process where participating senior managers and an Executive Coach, sourced from outside the ABS, will work towards identified development needs. Программа подготовки высшего руководящего состава на основе кураторства представляет собой процесс индивидуального взаимодействия между участвующими представителями высшего руководства и курирующим экспертом, приглашаемым извне в связи с решением конкретных задач развития кадров организации.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
Like a music executive who can get her singing backup maybe? Какой-нибудь музыкальный исполнитель, который сможет быть опорой ей в пении, может быть?
I have an executive who has proven himself... in so many ways, and I want to reward his efforts... or his accomplishments with a - I don't know, a promotion. У меня есть исполнитель, который продемонстрировал свою ценность... столько раз, и я хочу... компенсировать ему это... я не знаю, повышением.
Without aggressive US leadership - which means a US executive and congress that believe in free trade - trade liberalization simply will not happen, and there will be more "emergency" tariffs, "extraordinary" quotas and "voluntary" export restraints. Без агрессивного руководства Соединенных Штатов - имеется в виду исполнитель и конгресс Соединенных Штатов, которые верят в свободную торговлю - не произойдет либерализации торговли, а будет больше "экстренных" тарифов, "экстраординарных" квот и "добровольных" ограничений на экспорт.
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
The Clerk of the House is both the House's chief adviser on matters of procedure and chief executive of the House of Commons. Клерк Палаты общин - одновременно главный советчик палаты по процедурным вопросам и главный исполнитель (Chief Executive) палаты.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
This is jill pappas, the network executive who decided to put mine and my brother's show on the air. Это Джилл Паппас, администратор сети, которая решила выпускать наше с братом шоу в эфир.
During Shirley's extended absence beginning in 1749, Phips was seen as a somewhat weak executive. Во время длительного отсутствия Ширли, начавшегося в 1749 году, Фипс был отмечен как довольно слабый администратор.
Mr. Joachim Wenning, Chief Executive Officer, NEWRE, Munich Reinsurance Group, Geneva г-н Иоахим Веннинг, главный администратор, NEWRE, Мюнхенская группа перестрахования, Женева
The Security Council as World Executive? «Совет Безопасности - всемирный администратор
The Administrator fully supported the views of the Secretary-General on the Management Coordination Committee (MCC), to which he would continue to delegate his executive and oversight authority over UNOPS and responsibility for the monitoring of its activities. Администратор полностью поддержал мнения Генерального секретаря относительно Комитета по координации управления (ККУ) и заявил, что будет и впредь делегировать ККУ полномочия по руководству и курированию ЮНОПС и ответственность за наблюдение за его деятельностью.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
You are one of the founders of the executive search market in Russia. Вы один из основателей российского рынка Executive Search.
A spacious and comfortable choice, VIP Executive Suites Eden offers all you need for a successful stay. Просторный и удобный, VIP Executive Suites Eden, предлагает все необходимое для хорошего пребывания.
Can I just say what a pleasure it was staying in the apartments at the Executive Court? Позвольте мне просто сказать, что я получил огромное удовольствие от проживания в Senator Apartments Executive Court!
In 2003, the International Executive MBA (IE MBA) program was developed in cooperation with HEC Paris and Louvain School of Management (Belgium). В 2003 году совместно с Высшей школой менеджмента HEC (Франция) и Лёвенской школой менеджмента (Бельгия) была разработана программа International Executive MBA (IE MBA).
Max Walker created the first gasoline-powered golf cart "The Walker Executive" in 1957. Первой машиной для гольфа с бензиновым двигателем был The Walker Executive, созданный Max Walker в 1957 году.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
After McNamara's resignation as manager and appointment as chief executive, Donnelly left the club on 16 October 2016. После перевода Макнамары с должности тренера на пост исполнительного директора Доннелли 16 октября 2016 года покинул клуб.
He also was chairman of the Executive Council of the Serbian parliament. Он также занимал должность председателя исполнительного совета парламента Сербии.
It is submitted by the Acting Executive Chairman of UNMOVIC in accordance with paragraph 12 of Security Council resolution 1284 of 17 December 1999. Доклад представляется исполняющим обязанности Исполнительного председателя ЮНМОВИК в соответствии с пунктом 12 резолюции 1284 Совета Безопасности от 17 декабря 1999 года.
Stage B. Strengthening of executive machinery Этап В. Укрепление исполнительного механизма
From 2000 to 2003, Mr. Tubridy served as executive vice president for Klöckner Pentaplast of America, Inc. From 1997 to 2000, he was vice president of sales and marketing. С 2000 по 2003 год г-н Табриди занимал должность исполнительного вице-президента Клекнер Пентапласт Америка Инк. С 1997 по 2000 год он являлся вице-президентом по сбыту и маркетингу.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
The annual general report will be presented to the General Assembly by the United Nations Ombudsman and to the joint executive boards of the funds and programmes by the funds and programmes Ombudsman. Общий ежегодный доклад будет представляться Генеральной Ассамблее Омбудсменом Организации Объединенных Наций и объединенным исполнительным советам фондов и программ - омбудсменом фондов и программ.
In accordance with the amendments, the supreme executive authority of the PMR becomes a government composed of the chairman of the PMR government, his deputies, ministers, and heads of state administrations of cities and regions. В соответствии с поправками, высшим исполнительным органом власти ПМР становится правительство, в состав которого включены Председатель Правительства ПМР, его заместители, министры, главы государственных администраций городов и районов.
For the purpose of this Article, the UNV shall be represented by the Executive Coordinator. Для целей настоящей статьи ДООН представлена Исполнительным координатором.
The Chief Executive still has an advisory body - the Executive Council - comprised of 11 members. Кроме того, Глава исполнительной власти располагает консультативным органом - Исполнительным советом, который работает в составе 11 членов.
The State's main initiative for combating poverty is the Human Development Voucher, which had been approved by executive decree in September 1998 and was hitherto known as a "solidarity" or "poverty" voucher. Основная программа по борьбе с бедностью, реализуемая Эквадором, - это Боны (талоны) гуманитарного развития, созданная исполнительным указом в сентябре 1998 года как бон солидарности, или бон бедности.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
Adopted at the 148th executive meeting of the State Council on 30 August 2006. Принято 30 августа 2006 года на 148м исполнительном заседании Государственного совета.
The Special Rapporteur urges the Government of Cuba to take comprehensive steps at the legislative and executive levels to deal with the issue of violence against women. Специальный докладчик настоятельно призывает правительство Кубы как на законодательном, так и на исполнительном уровне принять всесторонние меры для решения проблемы насилия в отношении женщин.
He welcomed the commitment given by the Secretary-General during his visit to Nairobi in 1998 to ensure that UNEP and Habitat would continue to be headquartered at Nairobi under separate executive direction and serviced by the United Nations Office at Nairobi. Он приветствовал данное Генеральным секретарем во время его визита в Найроби в 1999 году обязательство обеспечить дальнейшее пребывание штаб-квартир ЮНЕП и ЦООННП (Хабитат) в Найроби при раздельном исполнительном руководстве и при обслуживании Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби.
The Protective Zone for the Visoki Decani Monastery is identical to the "Special Zoning Area" as defined in the UNMIK Executive Decision 2005/5 of 25 April 2005 and subsequent Executive Decisions. Охранная зона для монастыря Високи Дечани совпадает с «районом особого зонирования», определенном в исполнительном решении МООНК 2005/5 от 25 апреля 2005 года и последующих исполнительных решениях.
AD has reserved seats for women within its Executive Council but the participation level of women within AD has not increased in past years. Партия демократической альтернативы зарезервировала места для женщин в своем Исполнительном совете, однако уровень участия женщин в Партии за последние годы не повысился.
Больше примеров...