| So, look at you... executive producer actually producing. | Ты посмотри - исполнительный продюсер наконец-то занялся делом. |
| However, the Executive Chairman has added a new requirement, that is, verification of the warheads proscribed under resolution 687 (1991). | Тем не менее Исполнительный председатель привнес новое требование, которое связано с проверкой боеголовок, запрещенных в соответствии с резолюцией 687 (1991). |
| The Executive Chairman proposed to the Council a schedule of the necessary steps to be taken to implement the requirements of Security Council resolution 1284 with regard to the inspection process. | Исполнительный председатель предложил Совету график необходимых мер, которые следовало предпринять для выполнения требований резолюции 1284 Совета Безопасности в отношении процесса инспекций. |
| If the head of a division or service is to be absent, the Executive Chairman will designate one of the senior staff of that division or service to act in his or her place. | В случае отсутствия начальника отдела или службы Исполнительный председатель назначает одного из старших сотрудников этого отдела или службы исполняющим его обязанности на период его отсутствия. |
| In September 2001, the Executive Council reduced significantly the fees for work permits in the skilled category. | В сентябре 2001 года Исполнительный совет значительно сократил размер сбора, взимаемого за предоставление разрешения на работу для категории квалифицированных специалистов. |
| President and Chief Executive Officer of The Rock Creek Group, Washington, D.C. | Президент и главный административный сотрудник фирмы «Рок Крик груп», Вашингтон, О.К. |
| In the same year, President Truman issued an Executive Order requiring equality of treatment for all persons in the U.S. armed forces. | В тот же год президент Трумэн издал Административный указ, предусматривавший равное обращение со всеми служащими вооруженных сил США. |
| (c) The Joint Inspection Unit has moved, effective 1 September 1993, to the Geneva Executive Centre. | с) Объединенная инспекционная группа с 1 сентября 1993 года переведена в Женевский административный центр. |
| The Chief Executive Officer of the Fund and the Representative of the Secretary-General for the investments of the Fund and the Chief Financial Officer are responsible for the preparation and fair presentation of the financial statements in accordance with the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). | Ответственность за подготовку и достоверность финансовых ведомостей в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе (МСУГС) несут Главный административный сотрудник Фонда и Представитель Генерального секретаря по вопросам инвестиций Фонда, а также Главный сотрудник по финансовым вопросам. |
| Chief Executive Officer, The Kenya Society for the Mentally Handicapped, a national organization with a 700,000-parent membership, and an institutional membership of 734 special schools and units and 48 homes that work in service delivery and policy change. | Главный административный сотрудник, Кенийское общество людей с умственными заболеваниями - национальная организация, насчитывающая 700000 родителей-членов, 734 специальные школы и организации-члена и 48 домов, в которых организовано обслуживание и которые принимают участие в обсуждении изменений политики. |
| Detailed regulation of the relations between the legislative and the executive authorities is the responsibility of the Home Rule Government itself. | Ответственность за детальное регулирование отношений между законодательным органом и органом исполнительной власти несет само автономное правительство. |
| On 31 May 2006, the State party submitted that the author was granted executive clemency. | 31 мая 2006 года государство-участник сообщило, что автор был помилован главой исполнительной власти. |
| The executive government of Jersey is the Council of Ministers, comprising the Chief Minister and ten other Ministers, each of whom has responsibility for a department of government. | Органом исполнительной власти Джерси является Совет министров, в состав которого входят главный министр и десять других министров, каждый из которых отвечает за работу одного из департаментов правительства. |
| The powers of the Cabinet include drafting the state budget and presenting it to the president, executing the budget, implementing state economic and social programs, securing financial and credit and monetary policy, managing ministries and other executive bodies of the Republic of Azerbaijan. | К полномочиям Кабинета относятся составление бюджета государства и представление его президенту, исполнение бюджета, осуществление государственных экономических и социальных программ, обеспечение финансово-кредитной и денежной политики, руководство за министерствами и остальными органами исполнительной власти Азербайджанской Республики. |
| Also included in the Executive Arm is the Governor General (Head of State) who represents the Queen of England. | В состав исполнительной власти также входит Генерал-губернатор (глава государства), представляющий Королеву Великобритании. |
| "If the dominant figures of the past hundred years have been the entrepreneur, the businessman, and the industrial executive, the 'new men' are the scientists, the mathematicians, the economists, and the engineers of the new intellectual technology." | Если в индустриальном обществе главными фигурами были предприниматель, бизнесмен, руководитель промышленного предприятия, то сегодня «новыми людьми» являются учёные, математики, экономисты и другие представители интеллектуальных технологий. |
| The executive head may, however, request an international civil servant to undertake such duties, a unique role for which international loyalty and integrity are essential. | Административный руководитель может, однако, просить международного гражданского служащего взять на себя такие обязанности - сыграть уникальную роль, для которой необходимы такие качества, как международная лояльность и добросовестность. |
| 1 January 1994- Executive head of the United Nations Association | 1 января 1994 года- Руководитель Германской ассоциации содействия ООН. |
| The Executive Head of the Democracy Fund met members of the UNDP Civil Society Organizations Advisory Committee on 21 March 2006 to exchange information on outreach to civil society. | Исполнительный руководитель Фонда демократии 21 марта 2006 года встретился с членами Консультативного комитета организаций гражданского общества ПРООН для обмена информацией о контактах с гражданским обществом. |
| Are you a CEO, CFO or other executive facing these or similar charges? | банковские махинации растрата тайный сговор отмывание денег узурпация личности (оплата только наличными) торговля инсайдеской информацией) руководитель, столкнувшийся с этими или другими обвинениями? |
| Our country has a Constitution which clearly shows where executive power lies. | В нашей стране есть Конституция, в которой четко указано, кому принадлежит исполнительная власть. |
| A proposal entitled "Act on Counter-Terrorism" was also submitted by the executive on 3 April 2003. | Кроме того, исполнительная власть З апреля 2003 года предложила законопроект под названием «Закон о борьбе с терроризмом». |
| In the absence of both, the Executive Branch may organize an interim government or pass control of the government to the Legislative Branch. | Если оба поста вакантны, исполнительная власть может создать временное правительство или передать контроль над правительством законодательной власти. |
| The Legislature makes the laws, the Judiciary interprets the law and the Executive executes the law. | Законодательная власть принимает законы, судебная власть толкует законодательство, а исполнительная власть исполняет законы. |
| From 1 February 2005 King Gyanendra assumed direct executive authority, as Chairman of the Council of Ministers, and legislates by promulgating Royal Ordinances and Orders, under articles 72 and 127 of the Constitution. | Начиная с 1 февраля 2005 года исполнительная власть в Непале осуществляется непосредственно королем Гьянендрой в качестве Председателя Совета министров. |
| 7.1 Women in executive positions in government | 7.1 Женщины на руководящих должностях в правительстве |
| It notes with concern, however, that few women hold seats in the legislature or decision-making posts in the executive and judicial branches of government. | Тем не менее он с обеспокоенностью отмечает низкий уровень представленности женщин в законодательных органах и незначительное число женщин на руководящих должностях в исполнительных и судебных органах власти. |
| One must stress at this point that some branches of the medical profession and social services are immensely feminised in Poland: in 1991 women accounted for 81.5% of all medical and social workers, with only 9.1% of them in managerial and executive positions. | В связи с этим следует подчеркнуть, что некоторые области медицины и социальных услуг в Польше в значительной степени феминизированы: в 1991 году женщины составляли 81,5 процента всех медицинских и социальных работников, причем лишь 9,1 процента из них работали в руководящих и административных областях. |
| In 2003-2004, 34 per cent of public servants in senior management in Executive Government were women. | По данным за 2003/04 год, на долю женщин приходилось 34 процента высших руководящих должностей в системе государственных служб исполнительной ветви власти. |
| Mr. Catelin had served the Parties well in important executive capacities, including as Co-Chair of the Open-ended Working Group since 2000. | Г-н Кателин работал на благо Сторон, находясь на важных руководящих постах, в том числе в качестве Сопредседателя Рабочей группы открытого состава начиная с 2000 года. |
| The business plan, led by the new executive leadership, was rolled out in 2011 to all regions and countries. | Бизнес-план, составленный в соответствии с указаниями нового руководства организации, начал применяться в 2011 году во всех регионах и странах. |
| Several executive management staff members favourably note the approach adopted by the former Under-Secretary-General in becoming more directly involved in the work of the divisions and units. | Несколько сотрудников административного руководства благоприятно отзываются о подходе бывшего заместителя Генерального секретаря, который более непосредственно подключался к работе отделов и подразделений. |
| I told you, Agent Jareau's transfer is an executive decision. | Я же говорила вам, что перевод агента Джаро решение вышестоящего руководства |
| None of these advances would have been possible without the dedication and talents of the UNICEF staff and the resourceful leadership of four Executive Directors: Maurice Pate, Henri Labouisse, James Grant and Carol Bellamy. | Ни одно из этих достижений не оказалось бы возможным без целеустремленности и талантов персонала ЮНИСЕФ и изобретательного стиля руководства четырех Директоров-исполнителей: Мориса Пата, Анри Лабуисса, Джеймса Гранта и Кэрол Беллами. |
| A number of delegations expressed concern that executive direction and management was top-heavy and that the resources allocated to it seemed too high. | Ряд делегаций выразили озабоченность по поводу слишком громоздкой структуры исполнительного управления и руководства и чрезмерного объема ресурсов, выделенных на ее нужды. |
| Although progress had been made, executive positions remained largely a male preserve. | Несмотря на достигнутый прогресс, руководящие должности в основном все еще занимают мужчины. |
| Women hold all the executive posts of Koutu Nui. | Женщины занимают все руководящие должности у Коуту Нуи. |
| The Senior Public Appointments Committee should appoint the chief executive officer of the Agency for Gender Equality. | Комитет по назначениям на руководящие государственные должности должен назначить руководителя Агентства по обеспечению гендерного равенства. |
| More women are taking leadership positions in the executive branch. | Все больше женщин занимают руководящие посты в учреждениях исполнительной ветви власти. Генеральный секретарь назначил несколько женщин на посты специальных представителей. |
| Career positions are permanent or temporary appointments in executive and non-executive posts. Non-career positions cover executive, elective, coterminous and contractual appointments. | Некадровые должности включают в себя руководящие должности, выборные, смежные должности и должности, занимаемые по контракту. |
| Separately, both sides have agreed to the establishment of a small senior executive group chaired by the Transitional Administrator which will meet weekly to accelerate progress in key areas. | В качестве отдельного вопроса обе стороны согласились создать небольшую группу старшего руководящего состава под председательством Временного администратора, которая будет встречаться еженедельно для ускорения прогресса в ключевых областях. |
| As at June 2004, women held 32.2 per cent of Commonwealth-controlled positions on Australian Government Boards and 31.6 per cent of senior executive service positions in the Australian Public Service. | По состоянию на июнь 2004 года женщины занимают 32,2 процента контролируемых Союзом должностей в австралийских государственных органах и 31,6 процента должностей старшего руководящего уровня на австралийской государственной службе. |
| The Board decided to implement strictly its guideline according to which it will not consider an application not supported by a letter of recommendation duly signed by an executive of their indigenous organization. | Совет постановил строго придерживаться руководящего принципа, согласно которому он не будет рассматривать заявления без рекомендательного письма за подписью руководителя соответствующей организации коренных народов. |
| Strong leadership over the ICT governance infrastructure by the executive management, preferably at the level of the deputy head of the organizations (recommendation 1); | эффективное руководство инфраструктурой управления ИКТ со стороны высшего руководящего звена, предпочтительно на уровне заместителя главы организаций (рекомендация 1); |
| Expressing its appreciation for the work of the executive steering committee of the provincial reconstruction teams, which provides guidance on management and coordination of provincial reconstruction teams and on the interaction of civilian and military actors, | с удовлетворением отмечая деятельность исполнительного руководящего комитета провинциальных групп по восстановлению, который обеспечивает руководство работой провинциальных групп по восстановлению и ее координацию и следит за взаимодействием гражданских и военных, |
| In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence. | В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия. |
| To be sure, the Brown precedent is not entirely analogous, for there the Supreme Court gave weight to foreign policy considerations in just the way that the federal executive had urged. | Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель. |
| I have an executive who has proven himself... in so many ways, and I want to reward his efforts... or his accomplishments with a - I don't know, a promotion. | У меня есть исполнитель, который продемонстрировал свою ценность... столько раз, и я хочу... компенсировать ему это... я не знаю, повышением. |
| Without aggressive US leadership - which means a US executive and congress that believe in free trade - trade liberalization simply will not happen, and there will be more "emergency" tariffs, "extraordinary" quotas and "voluntary" export restraints. | Без агрессивного руководства Соединенных Штатов - имеется в виду исполнитель и конгресс Соединенных Штатов, которые верят в свободную торговлю - не произойдет либерализации торговли, а будет больше "экстренных" тарифов, "экстраординарных" квот и "добровольных" ограничений на экспорт. |
| The Clerk of the House is both the House's chief adviser on matters of procedure and chief executive of the House of Commons. | Клерк Палаты общин - одновременно главный советчик палаты по процедурным вопросам и главный исполнитель (Chief Executive) палаты. |
| The day after the shootings, Nassau County Executive Thomas Gulotta called Ferguson "an animal". | На следующий день после стрельбы администратор округа Нассау Томас Гулотта назвал Фергюсона «животным». |
| Mr. Vickson Ncube, Chief Executive, Eastern, Central, and Southern African Federation of Accountants | Г-н Виксон Нкубе, Главный администратор Федерации бухгалтеров восточной, центральной и южной частей Африки |
| Mr. Joachim Wenning, Chief Executive Officer, NEWRE, Munich Reinsurance Group, Geneva | г-н Иоахим Веннинг, главный администратор, NEWRE, Мюнхенская группа перестрахования, Женева |
| "23. The panel was moderated by the Executive Head of WFP, who also presented a case study on the situation during the drought in the Horn of Africa, in her capacity as the Secretary-General's Special Envoy to the region. | Обязанности координатора этого форума выполняла Администратор МПП, которая в своем качестве Специального посланника Генерального секретаря на Африканском Роге представила также исследование по вопросу о сложившемся там положении в результате засухи. |
| The executive power for the region of Eastern Slavonia rests with the UNTAES Transitional Administrator, Mr. Jacques Klein. | Исполнительную власть в районе Восточной Славонии осуществляет Временный администратор ВАООНВС г-н Жак Клейн. |
| International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) | Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК) |
| We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. | Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта. |
| The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. | Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте. |
| Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa | Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки |
| The company "Human Factor" has been working at Ukrainian market of Executive Search services since 2001. | Компания «Людський Фактор» работает на украинском рынке услуг Executive Search с 2001 года. |
| Executive MBA - The Moscow International Higher Business School (MIRBIS). | Executive MBA - Московская международная высшая школа бизнеса (МИРБИС). |
| From the very beginning, there were companies claiming to perform executive search, although I think that there are still only 2 or 3 companies in Russia that provide quality search. | С самого начала стали рождаться компании, которые говорили, что они делают Executive Search, хотя, я думаю, что качественный search делают по-прежнему 2-3 компании в России. |
| The Vip Executive Arts is a 4-star design hotel with a great location near the river, the airport, shopping, public transport, and the Feira Internacional de Lisboa. | 4-звёздочный дизайн-отель Vip Executive Arts расположен в прекрасном месте недалеко от реки, аэропорта, торговых центров, остановок общественного транспорта и международного лиссабонского торгово-выставочного центра. |
| The Commodore SX-64, also known as the Executive 64, or VIP-64 in Europe, is a portable, briefcase/suitcase-size "luggable" version of the popular Commodore 64 home computer and the first full-color portable computer. | Commodore SX-64 (также известен как Executive 64, или VIP-64 в Европе) - портативный (переносной) компьютер, созданный компанией Commodore на основе её популярного домашнего компьютера Commodore 64. |
| It also notes that the State party's own Courts judicially reviewed the executive's decision and the political nature of the challenged decision does not appear to have been at issue. | Он также отмечает, что суды самого государства-участника провели судебный пересмотр решения исполнительного органа, и, как представляется, вопрос о политическом характере оспариваемого решения в данном случае не возникал. |
| Upon the departure of the previous Director-General of the United Nations Office at Nairobi in 2006, the Management Consulting Section was requested by the Secretary-General to undertake a study of the Office's governance structure and to identify options to enhance its executive management structure. | После ухода со своего поста предыдущего Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби в 2006 году Генеральный секретарь просил Секцию консультирования руководства провести изучение структуры управления Отделения и предложить варианты по укреплению его структуры исполнительного руководства. |
| Some obstacles remained to be removed before the elections of 27 April 1994, the most important being the refusal of many parties to take part in the work of the Transitional Executive Council and in the elections. | До проведения выборов 27 апреля 1994 года необходимо устранить остающиеся препятствия, наиболее крупным из которых по-прежнему является отказ многих партий от участия в работе Переходного исполнительного совета и в выборах. |
| (c) Executive Council Composition | с) Состав Исполнительного совета |
| In Nigeria, women constitute 31 per cent of the Federal Executive Cabinet, with 13 female ministers carrying key portfolios, including Ngozi Okonjo-Iweala, Coordinating Minister for the Economy and Minister of Finance, and Diezani Alison-Madueke, Minister of Petroleum Resources. | В Нигерии, женщины составляют 31 процент членов Федерального исполнительного кабинета, в том числе 13 министров-женщин с ключевыми портфелями, включая Нгози Оконджо-Ивеала - министра-координатора по вопросам экономики и министра финансов и Диезани Элисон-Мадуэке - министра нефтяных ресурсов. |
| The Alliance itself will not become a large executive entity. | Сам по себе Альянс не призван стать крупным исполнительным органом. |
| The Fondation El Kef is run by a 12-member board of governors and a 5-member executive bureau. | Руководство Эль-Кефским фондом осуществляется Правлением в составе 12 членов и Исполнительным комитетом в составе 5 членов. |
| The Executive Board-organized field visits will provide donors with first-hand evidence of UNDP in action. | Организуемые Исполнительным советом поездки на места позволят донорам самостоятельно ознакомиться с деятельностью ПРООН. |
| The Security Council welcomes the briefing from the Executive Representative of the Secretary-General in Sierra Leone, Mr. Jens Toyberg-Frandzen, on 28 November 2012. | «Совет Безопасности с удовлетворением принимает к сведению информацию, представленную Исполнительным представителем Генерального секретаря в Сьерра-Леоне гном Енсом Тойберг-Франзеном в ходе проведенного им 28 ноября 2012 года брифинга. |
| It shall carry out the other functions entrusted to it by this Treaty, as well as those functions delegated to it by the Conference or the Executive Council (in accordance with this Treaty). | функции, возложенные на него по настоящему Договору, а также такие функции, которые делегируются ему Конференцией или Исполнительным советом (в соответствии с настоящим Договором). |
| In direct bilateral negotiations, the parties have been discussing percentages to be applied for Darfurian political participation at the national executive and judiciary levels and in institutions such as the civil service. | В рамках прямых двусторонних переговоров стороны обсуждали процентные показатели, которые необходимо использовать для обеспечения политического участия жителей Дарфура на национальном исполнительном и судебном уровнях, а также в таких институтах, как гражданская служба. |
| A number of other States with a direct interest in the treaty's implementation could also serve continuously on the Executive Council. | На непрерывной основе в Исполнительном совете могли бы заседать и ряд других государств, прямо заинтересованных в реализации договора. |
| The Presidents may jointly direct the Abyei Joint Oversight Committee to deal with any matter relating to Abyei, including in the case of deadlock in the Executive Council. | Президенты могут совместно поручать Объединенному надзорному комитету заниматься любыми вопросами, касающимися Абьея, включая и вопрос о тупиковой ситуации в Исполнительном совете. |
| Ms. Shin said that the report did not contain sufficient information about the National Gender Council, its Permanent Executive Secretariat or the Technical Committee on Gender. | Г-жа Син говорит, что в докладе содержится недостаточно информации о Национальном гендерном совете, его Постоянном исполнительном секретариате и Техническом комитете по гендерным вопросам. |
| In addition, Egypt is preoccupied because of the decision-making in the Executive Council (two-thirds majority for matters of substance) which may paralyse this important body in comparison with the similar body in the CWC. | Кроме того, Египет испытывает озабоченность по поводу механизма принятия решений в Исполнительном совете (большинством в 2/3 по вопросам существа), что способно парализовать этот важный орган по сравнению с аналогичным органом в КХО . |