Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
Given the shortage of financial and human resources highlighted in the Secretary-General's report, the priority was to ensure that the Scientific Committee had sufficient qualified staff and that its executive mechanism could function efficiently and effectively. Учитывая отмеченную в докладе Генерального секретаря нехватку финансовых и людских ресурсов, наша первоочередная задача - обеспечить, чтобы Научный комитет располагал достаточным количеством квалифицированных сотрудников и чтобы его исполнительный аппарат мог функционировать рационально и эффективно.
If the Executive Council has made specific recommendations to the Conference, the Conference shall consider action in accordance with Section B. Если Исполнительный совет представил Конференции конкретные рекомендации, то Конференция рассматривает вопрос о принятии мер в соответствии с разделом В.
I'm the Executive Producer of "Louise Herrick Live." Я исполнительный продюссер "В прямом эфире с Луизой Херрик".
The ex-coordinator of the Left Front on organizational work, Sergei Udaltsov, supporting Novorossiya, was select in the executive branch of movement with preponderance only in one voice. Бывший координатор Левого Фронта по оргработе Сергей Удальцов, поддержавший ОРДЛО, был избран в исполнительный орган движения с перевесом лишь в один голос.
Executive producer Caroline Skinner described the story as "Letting a huge Ice Warrior loose at the heart of a classic Hunt For Red October style submarine movie." Исполнительный продюсер Кэролайн Скиннер описала историю следующими словами: Огромный Ледяной воин помещается в центр классического фильма о подводниках в стиле «Охоты за Красным октябрём ».
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
Persons who violate the Executive Order may be subject to both civil and criminal penalties. Лица, нарушающие этот административный указ, могут быть подвергнуты гражданско-правовым и уголовно-правовым санкциям.
Chief Executive Officer of Zimbabwe Defence Industries Главный административный сотрудник министерства оборонной промышленности Зимбабве
In addition, the Secretary/Chief Executive Officer informed the Board that partial consolidation of the secretariat and Investment Management Service IT services will occur in the biennium 2008-2009. Кроме того, Секретарь/Главный административный сотрудник информировал Правление о том, что частичное объединение служб ИТ Секретариата и Секции управления инвестициями будет осуществлено в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов.
The Scholarship Committee has ten members, including the representative of the Prime Ministers Office, the Chief Executive Officer and the Director of Multi-Ethnic Affairs, who is the Secretary of the Scholarship Committee. В Комитет по стипендиям входит десять членов, в том числе представитель канцелярии премьер-министра, главный административный сотрудник и директор департамента по делам многонациональных укладов, который является секретарем Комитета по стипендиям.
Employment record 2007-2009 Chief Executive Officer, UWI Consulting, University of the West Indies, Jamaica Главный административный сотрудник, консультационный механизм Университета Вест-Индии (УВИ), Ямайка
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
The HR Committee was concerned that the independence of the judiciary was not fully guaranteed and was compromised by undue pressure from the executive power. КПЧ выразил обеспокоенность тем, что независимость судебной власти не гарантируется в полном объеме и подрывается недолжным давлением со стороны исполнительной власти.
This Office serves as the executive branch's technical agency specializing in indigenous affairs, in accordance with the provisions of the Act on the Right of Indigenous or Aboriginal Peoples to Prior Consultation. В соответствии с положениями Закона о праве на предварительные консультации это Управление является техническим органом исполнительной власти, занимающимся проблемами коренного населения.
The judicial branch of state in each of the UK jurisdictions (England and Wales, Scotland and Northern Ireland) is independent of the executive. Судебная ветвь государства во всех юрисдикциях Соединенного Королевства (т.е. в Англии и Уэльсе, Шотландии и Северной Ирландии) не зависит от исполнительной власти.
Another case where clarification may be necessary is with regard to the function of judicial review, or its equivalent, of the constitutionality or legality of executive decisions, administrative orders and legislative acts. Другая проблема, по которой разъяснения могут оказаться необходимыми, касается функций судебного надзора, или его эквивалента, за конституционностью или законностью решений исполнительной власти, административных постановлений и законодательных актов.
Each region has an elected Regional Council, with a Regional Governor as the regional chief executive. В каждом из них избирается совет района, а главой исполнительной власти является губернатор района.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
The Executive Officer has overall responsibility over the Office, the management of its staff and resources, and decides whether or not to certify proposed expenditures by OIOS as a whole. Руководитель Канцелярии несет общую ответственность за деятельность Канцелярии, организует ее работу, осуществляет управление ее ресурсами и решает, удостоверять или не удостоверять смету расходов УСВН в целом.
A biopharmaceutical executive was murdered in an RD pharmacy lab in Zurich. Руководитель биофармацевтики был убит в научно-исследовательской лаборатории в Цюрихе.
Former Enron chief executive Jeffrey K. Skilling excused his behavior at his trial by saying, "I'm not an accountant." Бывший руководитель высшего звена «Энрона» Джеффри К. Скиллинг на суде оправдывал свое поведение словами: «Я не бухгалтер».
D. Information and communications technology Mr. James P. Clark, the founder and Chief Executive of World Technology Network (United Kingdom), noted that there were different roles for the private sector, in particular, to sustain wealth and create jobs. Г-н Джеймс П. Кларк, основатель и руководитель организации «Уорлд текнолоджи нетуорк» (Соединенное Королевство), отметил, что частный сектор может играть свою роль в различных направлениях, в частности в области расширения производства и создания рабочих мест.
Executive Secretary-Regl Office; Head-Special Concern Unit-Regl Office; Head, Zamboanga Satellite Office & Head, Lanao del Sur Tourism Operations, DOT-ARMM Исполнительный секретарь Регионального бюро; руководитель отдела по особым проблемам Регионального бюро; руководитель дополнительного бюро в Замбоанге; руководитель оперативного подразделения "Ланао дель сюр Туризм", Департамент туризма Филиппин - Автономный регион в мусульманском Минданао (ДТФ - АРММ).
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
At the same time, in many cases it is ultimately the executive that speaks for the State in international affairs. В то же время во многих случаях в конечном итоге от имени государства в международных делах выступает исполнительная власть.
As previously noted, the Pope exercises legislative and executive powers in the civil government of Vatican City State through a Pontifical Commission. Как уже отмечалось, Папе принадлежит светская законодательная и исполнительная власть в государстве-городе Ватикан, которая осуществляется через Папскую комиссию.
When adopting regulations, decrees or other acts related to the legal profession, the executive branch should be especially careful in not to affect the independence of lawyers and the legal profession. При принятии постановлений, декретов и других актов, касающихся профессиональных юристов, исполнительная власть должна проявлять особую осторожность, с тем чтобы не оказать негативное влияние на независимость адвокатов и профессиональных юристов.
Executive power was exercised by the President, who combined the functions of Head of State and Head of Government. Исполнительная власть осуществляется Президентом, который совмещает функции главы государства и главы правительства.
(a) With regard to the institutional framework, the land court depends on the budget which the Executive decides to grant it and which the Congress approves. а) что касается институционных рамок, то деятельность органов по вопросам землепользования зависит от того бюджета, который решает выделить им исполнительная власть и который утверждает Национальный конгресс.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
The large majority of plans remained in limbo without any executive indication as to whether they had been approved or not. Значительное большинство планов находилось в состоянии неопределенности ввиду отсутствия каких бы то ни было руководящих указаний относительно того, утверждены они или нет.
Women have been excluded from executive political posts both at the State level and in the political parties, the trade unions and professional associations. Женщины не занимают руководящих политических постов как в государственных учреждениях, так и в политических партиях, профсоюзах и профессиональных объединениях.
In parallel with the increase in women's representation, more women started to be involved in the executive bodies of the political parties. See the Annex Table 8. Наряду с ростом представительства женщин увеличилось число женщин, принимающих участие в работе руководящих органов политических партий (см. таблицу 8 в приложении).
2001. Latvia Certificate for successful completion of the executive Seminar on Military Justice in Civilian courts, sponsored by US defense institute. 2001 год, Латвия: свидетельство об успешном окончании обучения на семинаре для руководящих работников по вопросам применения методов военной юстиции в гражданских судах, который проводился при финансовом содействии Института обороны США.
From 1992 to 2002 he worked in credit and financial institutions in executive positions (Inkombank, National Reserve Bank, Sberbank). С 1992 года по 2002 год работал в кредитно-финансовых учреждениях на руководящих должностях («Инкомбанк», «Национальный резервный банк», «Сбербанк»).
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
The executive decisions on that matter were not transparent and not made in a participatory manner. Решения руководства в этой области не являются транспарентными и принимаются без участия других заинтересованных сторон.
According to IIA standard 2020, "The chief audit executive should communicate the internal audit activity's plans and resource requirements, including significant interim changes, to senior management and the board for review and approval". В соответствии со стандартом 2020 ИВР "руководитель службы аудита должен доводить планы внутреннего аудита и информацию о потребностях в ресурсах, в том числе о значительных промежуточных изменениях, до сведения старшего руководства и Совета на предмет рассмотрения и утверждения".
Four Executive Committees, which I established in January to guide the Organization in its principal areas of work, will be strengthened. Четыре исполнительных комитета, которые я учредил в январе для руководства Организацией в ее основных областях деятельности, будут укреплены.
Through the Deputy Executive Directors, she or he is ultimately accountable for the implementation of all decentralized monitoring, evaluation and research plans and the utilization of evaluation findings, recommendations and lessons through management responses and action plans. Через заместителя Директора-исполнителя она или он, в конечном счете, несет ответственность за осуществление всех децентрализованных планов по вопросам контроля, оценки и исследований и использование выводов, рекомендаций и уроков оценки в форме ответных мер руководства и планов действий.
"Our dedicated staff, composed of former bankers, is very enthusiastic about this business combination and the opportunity for cross-marketing of futures and FX products," said Peter Wong, Chief Executive Officer of MG Financial. «Преданный коллектив руководства компании MG, состоящий в основном из бывших банкиров, с большим энтузиазмом смотрит на осуществлённую бизнес комбинацию и предоставляющиеся с её помощью возможности кросс-маркетинга услуг на рынке фьючерсов и форекса сказал Питер Вонг, президент MG Financial.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
We recommend that the Signatories should establish guidelines for public participation in the development of executive regulations as a standard and required procedure. Мы рекомендуем Сторонам, подписавшим Конвенцию, составить руководящие принципы участия общественности в процессе подготовки нормативных правил в качестве стандартной и необходимой процедуры.
The lack of funds has delayed the establishment of the State High Committees of the Commission and further recruitment of its 27 March, the Commission announced that any pending by-elections to various houses and executive positions would be held only after the Commission is fully established. Из-за нехватки средств пришлось отложить создание Комиссией высоких комитетов штатов и дальнейший набор персонала для ее секретариата. 27 марта Комиссия объявила о том, что любые предстоящие дополнительные выборы в различные палаты и на руководящие должности будут проведены лишь после того, как Комиссия будет полностью сформирована.
Currently there are five female vice-ministers and 311 women in executive governmental positions (accounting for 42 percent of the total for government institutions. В настоящее время женщины занимают пять (5) должностей заместителей министров и еще 311 женщин занимают руководящие посты в правительственных ведомствах, что составляет 42 процента от общего числа таких должностей в государственных учреждениях.
The Act provides for the minimum terms and conditions of employment in Singapore, and personnel in managerial and executive positions are excluded as they are in a better position to negotiate their terms and conditions of employment. Закон определяет минимальные условия занятости в Сингапуре, и работники, занимающие управленческие и руководящие должности, не подпадают под положения данного закона, поскольку они находятся в лучшем положении с точки зрения ведения переговоров об условиях своего найма.
Mr. KLEIN asked whether the guidelines regarding the use of force were merely executive instructions or whether their violation by the police resulted in disciplinary measures or criminal proceedings. Г-н КЛЕЙН задает вопрос о том, являются ли руководящие указания относительно применения силы лишь административными инструкциями или же их нарушение полицией привело к принятию дисциплинарных мер или возбуждению уголовных дел.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
Concerning the new organizational structure, OIOS found that it fulfils the purpose of streamlining executive management and concentrating the Centre's resources on implementation of its two subprogrammes and their respective global campaigns. В отношении новой организационной структуры УСВН отметило, что она служит цели рационализации структуры руководящего звена и концентрации ресурсов Центра на решении задач выполнения его двух подпрограмм и проведения соответствующих глобальных кампаний.
A single executive agency, unambiguously accountable for results and empowered to take extraordinary measures, can be an effective expression of the kind of leadership that is needed. Эффективным выражением такого необходимого руководящего начала могло бы быть единое учреждение-исполнитель, недвусмысленно отвечающее за результаты и уполномоченное принимать чрезвычайные меры.
It is also necessary to encourage the private and public sectors to employ women in executive, managerial, sales and technical positions. Необходимо поощрять частные и государственные сектора на трудоустройство женщин на постах исполнительного, руководящего и технического уровней и в сфере торговли.
The United Nations System Staff College should have the capacity to provide executive leadership training to senior United Nations managers. Колледж персонала системы Организации Объединенных Наций должен иметь возможность обеспечивать подготовку сотрудников старшего руководящего звена Организации Объединенных Наций в вопросах исполнительного руководства.
Women were still underrepresented in ministerial posts and in executive bodies at the provincial and municipal levels, and remained in a minority in senior management positions in public administration, the manufacturing and banking sectors, trade unions and employers' organizations. Женщины по-прежнему недостаточно полно представлены на министерских постах и в исполнительных органах на провинциальном и муниципальном уровнях и составляют меньшинство на должностях старшего руководящего звена в органах государственной администрации, обрабатывающей промышленности и банковской сфере, профсоюзах и организациях работодателей.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
The surgeon general's an executive appointee... Начальник медицинской службы, ответственный исполнитель...
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
Without aggressive US leadership - which means a US executive and congress that believe in free trade - trade liberalization simply will not happen, and there will be more "emergency" tariffs, "extraordinary" quotas and "voluntary" export restraints. Без агрессивного руководства Соединенных Штатов - имеется в виду исполнитель и конгресс Соединенных Штатов, которые верят в свободную торговлю - не произойдет либерализации торговли, а будет больше "экстренных" тарифов, "экстраординарных" квот и "добровольных" ограничений на экспорт.
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
History of the brand" - Executive audiobooks 2010 - "Tatar folk tales" - Executive audiobooks 2012 - "A boy of twelve. История бренда» - исполнитель аудиокниги 2010 - «Татарские народные сказки» - исполнитель аудиокниги 2012 - «Мальчик двенадцати лет.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
During Shirley's extended absence beginning in 1749, Phips was seen as a somewhat weak executive. Во время длительного отсутствия Ширли, начавшегося в 1749 году, Фипс был отмечен как довольно слабый администратор.
The day after the shootings, Nassau County Executive Thomas Gulotta called Ferguson "an animal". На следующий день после стрельбы администратор округа Нассау Томас Гулотта назвал Фергюсона «животным».
Muhamed Yunus Chairman and Chief Executive Officer, Grameen Bank (Bangladesh) Мухаммед Юнус Председатель и старший администратор, банк "Грамин" (Бангладеш)
"23. The panel was moderated by the Executive Head of WFP, who also presented a case study on the situation during the drought in the Horn of Africa, in her capacity as the Secretary-General's Special Envoy to the region. Обязанности координатора этого форума выполняла Администратор МПП, которая в своем качестве Специального посланника Генерального секретаря на Африканском Роге представила также исследование по вопросу о сложившемся там положении в результате засухи.
The Administrator fully supported the views of the Secretary-General on the Management Coordination Committee (MCC), to which he would continue to delegate his executive and oversight authority over UNOPS and responsibility for the monitoring of its activities. Администратор полностью поддержал мнения Генерального секретаря относительно Комитета по координации управления (ККУ) и заявил, что будет и впредь делегировать ККУ полномочия по руководству и курированию ЮНОПС и ответственность за наблюдение за его деятельностью.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
Do you have your proprietary know-how in executive search? Есть ли у вас свои ноу-хау в Executive Search?
Executive Search We know such people. Executive Search Мы знаем таких людей.
A commercial alliance with South African carrier Executive Aerospace was established in 2002. В 2002 году компания вступила в коммерческий альянс с другой южноафриканской авиакомпанией Executive Aerospace.
Executive Search The study of your previous experience, personal qualities, future aims and professional ambitions allows us to offer you professional opportunities (vacancies of our Client Companies) which at most meet your expectations. Executive Search Изучение Вашего предыдущего опыта, личностных особенностей, будущих целей и профессиональных амбиций позволяет нам предлагать Вам профессиональные возможности (вакансии в наших Клиентских Компаниях), максимально соответствующие Вашим ожиданиям.
The Vip Executive Arts is a 4-star design hotel with a great location near the river, the airport, shopping, public transport, and the Feira Internacional de Lisboa. 4-звёздочный дизайн-отель Vip Executive Arts расположен в прекрасном месте недалеко от реки, аэропорта, торговых центров, остановок общественного транспорта и международного лиссабонского торгово-выставочного центра.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
The United Nations System Staff College should have the capacity to provide executive leadership training to senior United Nations managers. Колледж персонала системы Организации Объединенных Наций должен иметь возможность обеспечивать подготовку сотрудников старшего руководящего звена Организации Объединенных Наций в вопросах исполнительного руководства.
The Office also establishes liaison with subregional and regional intergovernmental organizations, including, in particular, cooperation with OAU and the African Development Bank (AfDB) in the framework of the Joint OAU/ECA/AfDB secretariat on major regional development issues and concerns requiring executive action and follow-up. Канцелярия также поддерживает связь с субрегиональными и региональными межправительственными организациями, включая, в частности, сотрудничество с ОАЕ и Африканским банком развития (АфБР) в рамках объединенного секретариата ОАЕ/ЭКА/АфБР по важным вопросам и проблемам регионального развития, требующим мер исполнительного характера и последующих мер.
General Sa'adi offers that the building could be entered by the Deputy Executive Chairman and certain members of the Diplomatic Corps for the purpose of determining whether it was the Ministry of Irrigation. Генерал Саади предлагает заместителю Исполнительного председателя и ряду представителей дипломатического корпуса войти в здание, с тем чтобы установить, расположено ли в нем министерство ирригации.
TAKES NOTE of the recommendation of the Executive Council to adopt the Draft Statutes for the establishment of the African Academy of Languages as an AU Specialized Office to be located in Bamako, the Republic of Mali; принимает к сведению рекомендацию Исполнительного совета о принятии проекта уставных положений для создания Академии африканских языков в качестве специализированного учреждения Африканского союза, которое будет расположено в Бамако, Республика Мали;
The all-knowing executive assistant. Всезнающий помощник исполнительного директора.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
He is known for his work on Alias where he served as executive producer. Он известен по своей работе в сериале «Шпионка», где он работал исполнительным продюсером.
Personnel from ONUB and the World Bank's multi-country demobilization and reintegration Programme have continued to work closely with the executive secretariat to minimize delays and it is expected that most reintegration activities will have commenced by September. Сотрудники ОНЮБ и многострановой программы Всемирного банка по демобилизации и реинтеграции продолжают тесно взаимодействовать с исполнительным секретариатом в целях минимизации задержек, и, как ожидается, к сентябрю будет начата реализация большинства мероприятий по реинтеграции.
The Mechanism has maintained continuous contact with the SADC Executive Secretariat so as to keep abreast of developments regarding the implementation of measures. Механизм находился в постоянном контакте с Исполнительным секретариатом САДК в целях получения всей информации о ходе осуществления мер.
The Chief Executive in Council also determines appeals, petitions and objections under those ordinances that confer a statutory right of appeal. Кроме того, глава исполнительной власти совещается с Исполнительным советом, вынося решения по жалобам, ходатайствам и возражениям, поданным в соответствии с нормативными актами, которые устанавливают право обжалования.
The Health Service Executive funds services for individuals with autism spectrum disorders from childhood to adulthood. Финансирование услуг лицам, страдающим той или иной формой аутизма, осуществляется Исполнительным органом по вопросам здравоохранения.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
Participation of women in decision-making processes at the political, legislative and executive levels; Участие женщин в процессах принятия решений на политическом, законодательном и исполнительном уровнях
The provision that confers power on the Executive Council to initiate a referendum was criticized by the Leader of the Opposition, who pointed out that the majority in the Executive Council would always ensure a decision in its favour. Это положение, которое предоставляет Исполнительному совету полномочия на инициацию референдума, подверглось критике со стороны главы оппозиции, который указал, что большинство в Исполнительном совете всегда обеспечит принятие решения в его пользу.
The Commission further recommends the replacement of the Financial Secretary in the Executive Council by an elected minister of finance and the establishment of a finance committee, chaired by the minister of finance, assuming the responsibility for the portfolio of finance. Кроме того, она рекомендует заменить Финансового секретаря в Исполнительном совете избираемым министром финансов и учредить финансовый комитет под председательством этого министра, который возьмет на себя обязанности по распоряжению портфелем финансовых активов.
That was evident in Nigeria, where women held 33 per cent of the decision-making positions in the Federal Executive Council and 50 per cent of the positions in the judiciary. Это видно на примере Нигерии, где женщины занимают ЗЗ процента руководящих должностей в Федеральном исполнительном совете и 50 процентов должностей в судебных органах.
It is further proposed that in those subparagraphs the word "executive" be added after the word "legislative" because executive functions are also a form of public office. Предлагается также включить в этих пунктах слово "исполнительный" после слова "законодательный", поскольку должность в исполнительном органе предусматривает выполнение публичных обязанностей.
Больше примеров...