Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
The Executive Coordinator thanked delegations for their guidance and positive approach to the report and development of the strategic framework. Исполнительный координатор поблагодарил делегации за высказанные ими рекомендации и позитивный подход к докладу и разработке стратегической рамочной программы.
Hasmy Agama Executive Chairman of the Institute of Diplomacy and Foreign Relations Ministry of Foreign Affairs of Malaysia Putrajaya, Malaysia Хасми Агама Исполнительный председатель Института дипломатии и внешних сношений Министерство иностранных дел Малайзии Путраджайя, Малайзия
In October 2008, the UNWTO Executive Council, recognizing the impact the global crisis was having on tourism, agreed at its 84th session to create a Tourism Resilience Committee, under the chairmanship of the Minister of Tourism of Egypt. В октябре 2008 года Исполнительный совет ЮНВТО, признавая воздействие глобального кризиса на туризм, на своей 84-й сессии принял решение создать Комитет по восстановлению туризма под председательством министра туризма Египта.
Pipeline protests were reported as early as October 2014, when Iowa community and environmental activists presented 2,300 petitions to Iowa Governor Terry Branstad asking him to sign a state executive order to stop it. Протесты по трубопроводу были зарегистрированы еще в октябре 2014 года, когда община Айовы и активисты по охране окружающей среды представили 2,300 петиций губернатору Айовы Терри Бранстаду, с просьбой подписать государственный исполнительный приказ, чтобы остановить его.
I'm the Chief Executive Officer of Exotrol World Corporation. Я главный исполнительный директор корпорации Ексотрол
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
Action to enforce export controls is coordinated and implemented by the following bodies and authorities: The Committee on Licensing of Foreign Trade in Military Equipment is a mid-level executive group. Меры по обеспечению выполнения требований экспортного контроля координируются и осуществляются следующими органами и учреждениями: Комитетом по лицензированию внешнеторговых операций с военным имуществом, который представляет собой административный орган среднего уровня.
The Inspectors are of the view that anything other than the four oversight functions should be positioned elsewhere in the organization, such as in the office of the executive head or in the division of administration. Инспекторы полагают, что любая функция помимо четырех упомянутых надзорных функций, должна быть поручена какому-либо другому подразделению в организации, такому, как канцелярия исполнительного главы или административный отдел.
In instances when UNOPS takes part in competitive selection for any type of procurement, the Executive Chief Procurement Officer may authorize the purchase and submission of bid security. В случаях, когда ЮНОПС участвует в конкурсном отборе для любого вида закупок, Главный административный сотрудник по закупкам может разрешать приобретение и представление гарантийного залога.
(b) To ensure that federal funding agencies effectively and consistently enforce their responsibilities for ensuring their recipients do not discriminate, in 1980 President Carter issued Executive Order 12250. Ь) для обеспечения того, чтобы федеральные финансирующие учреждения эффективно и последовательно выполняли свои обязанности и гарантировали, чтобы их клиенты не подвергались дискриминации, в 1980 году президент Картер издал Административный указ 12250.
The Chief Executive Officer also serves as Secretary of the United Nations Joint Staff Pension Board, its Standing Committee, the Committee of Actuaries, the Audit Committee and the United Nations Staff Pension Committee. Главный административный сотрудник также выступает в качестве Секретаря Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, его Постоянного комитета, Комитета актуариев, Ревизионного комитета и Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
While the television monopoly provides wide coverage of government action, the written press takes positions that are predominantly unfavourable to the executive branch. В то же время, если телевизионная монополия широко освещает деятельность правительства, то в печатных средствах массовой информации преобладают материалы, в которых высказывается отрицательная оценка действий исполнительной власти.
This situation has led to a lively institutional debate, the executive authorities arguing that there is no indigenous community to be consulted, since the exploration will take place in the ocean. Эта ситуация вызвала серьезные межведомственные споры, когда органы исполнительной власти настаивали на том, что не имеется какой-либо общины коренного населения, с которой необходимо было провести консультации, поскольку разведку планировалось вести в океане.
Moreover, they fall under the authority of the executive, which is responsible for public administration, and are therefore a matter of public order, like the administration of justice. В то же время эти судебные функции зависят от исполнительной власти, осуществляющей государственное управление, и поэтому как и отправление правосудия подчинены целям публичного порядка.
If the Chief Executive does not accept a majority opinion of the Executive Council, he shall put the specific reasons on record. Если Глава исполнительной власти отклоняет мажоритарное мнение Исполнительного совета, он должен изложить конкретные причины, которые подлежат занесению в протокол.
While the report was somewhat too self-congratulatory in tone, as might be expected of a report prepared by representatives of a country's executive, it was still more objective and substantive than the Russian Federation's previous periodic reports. Хотя в докладе ощущался некоторый налет самовосхваления, чего можно было ожидать от документа, подготовленного представителями исполнительной власти страны, он все же был более объективным и содержательным по существу, чем предыдущий периодический доклад Российской Федерации.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
7 June 2004: Bahrain Petroleum Company Chief Executive Hussain Tadayon received President's Award for contributions to the safety, health and environment. 7 июня 2004 года: руководитель нефтяной компании Бахрейна Хуссейн Тадайон получил награду Председателя за вклад в обеспечение безопасности и охрану здоровья и окружающей среды.
No, no, my father is an oil executive. Нет, нет, мой отец руководитель нефтяной компании.
This authority, which may rest with the governing body or an executive head, is exercised only after taking all factors into consideration, including, in particular, the results of the surveys undertaken by ICSC, as reflected in its statute. Это право, которым может обладать управляющий орган или административный руководитель, осуществляется только после учета всех факторов, включая, в частности, результаты обследований, проведенных КМГС и отраженных в ее статуте.
The Chief Executive is accountable at all times for the welfare and well-being of prisoners held in a privately managed prison or a prison managed by the Department. Руководитель Департамента несет постоянную ответственность за благосостояние и благополучие заключенных, содержащихся в частной тюрьме или тюрьме, управляемой Департаментом.
Head of Department Head of Department - >Executive Начальник департамента - >Руководитель компании
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The office of President had only ceremonial significance with the Prime Minister holding executive power. Президент имел только церемониальное значение, а исполнительная власть принадлежала Премьер-министру.
It is worth noting that the executive power did not intervene in the judicial proceedings, since the Constitution guarantees the principle of judicial independence. Следует отметить, что исполнительная власть не вмешивалась в развитие судебных процессов, поскольку Конституция гарантирует принцип независимости судей.
Article 140, subsection 12, of the Constitution gives the Executive Power exclusive authority to direct international relations. В соответствии с пунктом 12 статьи 140 Конституции исполнительная власть наделяется исключительным правом осуществлять руководство внешними сношениями Республики.
Executive authority: The number of women in this area remains small. Исполнительная власть: участие женщин в работе этой ветви власти остается ограниченным.
The State party indicates that the restructuring originated from the Supreme Decree of 8 January 1991, wherein the Executive announced a reorganization of all public entities. Государство-участник сообщает, что эти преобразования проводились на основе Верховного декрета от 8 января 1991 года, которым исполнительная власть объявила о реорганизации всех государственных органов.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
Many foreigners were employed in executive posts in major corporations. Многие иностранцы работают на руководящих постах в крупных корпорациях.
The Committee asked the Government to indicate the policies intended to promote greater representation of women in ministries in which they were less represented and in executive positions in the public administration. Комитет просил правительство указать, какая политика предназначена для стимулирования большей представленности женщин в министерствах, в которых они представлены не столь хорошо, и на руководящих должностях в сфере государственной администрации.
We were thus able to contribute positively to the United Nations by serving in several important commissions and executive bodies in its system and participating actively in United Nations peacekeeping operations. Поэтому мы смогли внести свой позитивный вклад в работу Организации Объединенных Наций, участвуя в работе ряда важных комиссий и руководящих органов системы и принимая активное участие в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций.
1973 - 1975 Head, Lower Saxony College of Administrative Science, Hildesheim Regional Division (responsible for training of executive officers for the internal affairs branch of the civil service) 1973-1975 годы руководитель, административный колледж в Нижней Саксонии, Хильдесхаймское районное подразделение (отвечала за вопросы подготовки руководящих сотрудников органов внутренних дел гражданской службы)
KS has developed programmes to ensure that the objective will be reached, see page 61 in Norway's seventh report to CEDAW. Confederation of Norwegian Enterprise has developed different measures and activities to increase the number of women in boards and executive positions. КС разработала программы для обеспечения достижения этой задачи; см. стр. 61 седьмого доклада Норвегии, представленного КЛДЖ. Конфедерация норвежских предприятий разработала различные меры и мероприятия с целью увеличения количества женщин в советах директоров и на руководящих должностях.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
The Board's view is that this decision further accentuates, in principle, the lack of ownership for the alignment of ICT strategies with business activities and objectives at the senior executive level of the Organization. По мнению Комиссии, это решение, в принципе, еще раз подчеркивает, что координацией стратегий ИКТ с общей оперативной деятельностью и целями на уровне старшего руководства Организации никто не занимается.
This will typically include units that carry out the functions of executive direction, organizational policy and evaluation, external relations, information and administration; Сюда обычно относятся организационные единицы, которые выполняют функции административного руководства, разработки организационной политики и проведения оценки, поддержания внешних связей, информационного обеспечения и управления;
This will allow the Under-Secretary-General to focus more on the strategic and executive issues in order to ensure that the work of the Office remains relevant to the work of the United Nations and responsive to the mandate of the General Assembly. Это позволит заместителю Генерального секретаря уделять больше внимания стратегическим вопросам и вопросам руководства для обеспечения того, чтобы деятельность Управления сохраняла актуальность для работы Организации Объединенных Наций и осуществлялась с учетом мандата, полученного от Генеральной Ассамблеи.
Following its publication the Health Service Executive (HSE) took the lead responsibility in its implementation and appointed a National Strategy Implementation Monitoring Committee to spearhead the implementation of the Strategy's Actions at national, regional, and local levels. После публикации данного плана Исполнительная служба здравоохранения (ИСЗ) взяла на себя основную ответственность за его практическую реализацию и сформировала Комитет по мониторингу осуществления национальной стратегии для руководства деятельностью по принятию мер, предусмотренных этой стратегией, на национальном, региональном и местном уровнях.
executive management dialogue with staff; диалог исполнительного руководства с персоналом;
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
The smaller parties did not often place women in visible positions and did not impose the same condition on the municipal executive. Небольшие партии нечасто назначают женщин на руководящие должности и не предусматривают такое условие для состава исполнительных органов муниципалитетов.
The Advisory Group adopted a guideline confirming its practice according to which its members should not submit an application to the Fund to finance a project of an organization in which they have an executive function, in order not to have a conflict of interest. Консультативная группа утвердила руководящий принцип, подтверждающий ее практику, согласно которой члены Группы не могут представлять заявки Фонду для финансирования проекта организации, в которой они занимают руководящие должности, в целях недопущения возникновения конфликта интересов.
This bill, the "Sanctions Policy Reform Act", prescribes procedural guidelines and information requirements for legislation and executive actions that must be met before imposition of unilateral economic sanctions intended to achieve foreign policy goals. Данный законопроект, известный как «Закон о пересмотре политики в области санкций», устанавливает процедурные руководящие принципы и требования в отношении информации для законодательных и исполнительных действий, которые должны быть выполнены до введения односторонних экономических санкций, предназначающихся для достижения целей внешней политики.
An Executive Directive was under preparation, and detailed and comprehensive technical guidance would be prepared for each of the five organizational priorities. В настоящее время осуществляется подготовка исполнительной директивы, и для каждого из пяти организационных приоритетов будут выработаны детальные и всеобъемлющие технические руководящие принципы.
Moreover, women's appointments to high-ranking government posts or executive levels with decision-making capacities continue to be limited. Кроме того, женщины пока сравнительно редко назначаются на высокие государственные посты или ответственные руководящие должности.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
In general, the process works without an explicit policy decision at the governing body or executive management level. Обычно этот процесс протекает без принятия четкого стратегического решения на уровне руководящего органа или административного руководства.
One of the roles of the Presidential Human Rights Commission, as the coordinating body for the executive's human rights policy, is to promote human rights in the training of civil servants. В рамках своих полномочий органа, руководящего политикой исполнительной власти в области прав человека, КОПРЕДЕ содействует поощрению прав человека с помощью подготовки государственных служащих.
Governance principle 3.1 states that "Competencies of the UN entity's Governing Body, its Committees and Executive Management shall reflect the knowledge and skills, including specific technical knowledge and skills, needed to fulfil the purpose of the UN entity and to implement its strategic direction. Принцип управления 3.1 гласит, что «квалификация руководящего органа, его комитетов и административного руководства должна отражать знания и навыки, необходимые для выполнения задачи организации и претворения в жизнь ее стратегического курса».
ICJW holds quadrennial conventions, regional conferences (in Europe, Latin America, North America, and Asia-Pacific) and annual executive meetings. Ежегодно МСЕЖ проводит четыре съезда, региональные конференции (в Европе, Латинской Америке, Северной Америке и в Азиатско-Тихоокеанском регионе), а также ежегодные совещания руководящего состава.
(a) Executive officer а) руководящего сотрудника;
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
To be sure, the Brown precedent is not entirely analogous, for there the Supreme Court gave weight to foreign policy considerations in just the way that the federal executive had urged. Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель.
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
History of the brand" - Executive audiobooks 2010 - "Tatar folk tales" - Executive audiobooks 2012 - "A boy of twelve. История бренда» - исполнитель аудиокниги 2010 - «Татарские народные сказки» - исполнитель аудиокниги 2012 - «Мальчик двенадцати лет.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
This is jill pappas, the network executive who decided to put mine and my brother's show on the air. Это Джилл Паппас, администратор сети, которая решила выпускать наше с братом шоу в эфир.
"23. The panel was moderated by the Executive Head of WFP, who also presented a case study on the situation during the drought in the Horn of Africa, in her capacity as the Secretary-General's Special Envoy to the region. Обязанности координатора этого форума выполняла Администратор МПП, которая в своем качестве Специального посланника Генерального секретаря на Африканском Роге представила также исследование по вопросу о сложившемся там положении в результате засухи.
The Chief Executive of the fund had made the necessary verifications and concluded that conditions employment in the International Criminal Court were consistent with the criteria set out in paragraph b) of article 3 of the fund's statutes. Администратор Фонда произвел такую проверку и пришел к выводу, что условия службы в Международном уголовном суде отвечают критериям пункта Ь) статьи З Устава Фонда.
Likewise, the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) and the executive secretaries of the regional commissions have agreed on a number of areas for cooperation between UNDP and the commissions. Аналогичным образом, Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и исполнительные секретари региональных комиссий согласовали ряд областей сотрудничества ПРООН и комиссий.
The Transitional Administrator, invoking his executive authority over the region, overrode those elements by issuing written instructions to proceed with the project. Временный администратор в порядке реализации своей исполнительной власти над районом воспрепятствовал таким попыткам, издав письменные инструкции продолжать осуществление проекта.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
The company "Human Factor" has been working at Ukrainian market of Executive Search services since 2001. Компания «Людський Фактор» работает на украинском рынке услуг Executive Search с 2001 года.
Among the myriad of features, with gracious living space and access to the prestigious Executive Lounge. Множество удобств, в том числе просторная гостиная и приглашение в престижный салон Executive Lounge.
Rooms: Deluxe Twin Room, Deluxe Queen Room, Business Twin/ Queen Room, Executive Twin/ Queen Room. Rooms: Номер Твин Делюкс, Номер Делюкс с кроватью размера "queen-size", Business Twin/ Queen Room, Executive Twin/ Queen Room.
In 2004, Suzuki launched an up-market AN650A Executive (Non-USA), which involved a full ABS and accessories package. В 2004 году Suzuki запустила новую линейку AN650 Executive, в которой был полный комплект ABS и аксессуаров.
The Dusit's top floor Executive Rooms and Suites are complemented by a roomy Executive Lounge. Номера «Executive Rooms» и апартаменты на верхнем этаже отеля «The Dusit» дополняет просторный холл «Executive Lounge».
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
Together with the CIO section and a small evaluation function the OSG office performs the function of executive direction and management. Вместе со СКИП и небольшим подразделением по оценке КГС выполняет функции исполнительного руководства и управления.
Support to the Government of South Sudan in establishing a national security council and its executive secretariat and state security committees Предоставление правительству Южного Судана поддержки в связи с созданием совета национальной безопасности и его исполнительного секретариата, а также комитетов безопасности штатов
The composition of the Executive Council has to reflect a truly equitable geographical distribution, because we think that this important body needs to be both technical and political. Состав Исполнительного совета должен отражать поистине справедливое географическое распределение, ибо мы считаем, что это важное учреждение должно носить одновременно и технический, и политический характер.
Takes note of the statements of Mr. Charles Mercieca, Executive Vice-President of the International Association of Educators for World Peace, according to which: принимает к сведению заявления исполнительного вице-президента Международной ассоциации работников просвещения за мир во всем мире г-на Чарльза Мерсьека, согласно которым:
The Constitution gives power to the Governor to act against the advice of the Executive Council. However, if the Governor were to do so, the Governor would have to report the matter to the UK Government immediately, explaining the reasons for that action. Конституция наделяет губернатора правом действовать вопреки рекомендациям Исполнительного совета, однако когда он поступает таким образом, он обязан незамедлительно представить отчет об этом правительству Соединенного Королевства с изложением оснований для соответствующих действий.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
Yang himself remains chairman and chief executive of the company. Отец Ян остался председателем и главным исполнительным директором компании.
As regards resource allocations, General Assembly resolution 53/192 requested the executive boards of the funds and programmes to review this, with a view to considering an increase. Что касается выделения средств, то Генеральная Ассамблея в резолюции 53/192 обратилась с просьбой к исполнительным советам фондов и программ рассмотреть вопрос о выделении ресурсов с целью увеличения их объема.
The senior class made me their Executive Liaison Advocate to the administration. Выпускной класс назначил меня своим исполнительным защитником по связям с администрацией.
With the support of all States participating in Conference follow-up, an appropriate message could be usefully passed to the executive bodies of these institutions. При поддержке всех государств, участвующих в выполнении последующих мер по итогам Конференции, исполнительным органам этих учреждений может быть направлена соответствующая информация.
Terence Winter, who had served as executive producer and writer on the HBO series The Sopranos, was hired to adapt the novel Boardwalk Empire: The Birth, High Times, and Corruption of Atlantic City on June 4, 2008. Лауреат премии «Эмми» Теренс Уинтер, который был исполнительным продюсером и сценаристом критически успешного телесериала канала НВО «Клан Сопрано», был нанят, чтобы адаптировать роман «Подпольная империя: Рождение, рассвет и коррупция в Атлантик-Сити» 4 июня 2008 года.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
Participation of women in decision-making processes at the political, legislative and executive levels; Участие женщин в процессах принятия решений на политическом, законодательном и исполнительном уровнях
(a) To raise the level of grants in the National Public Security Academy, especially those awarded to students at the executive and higher levels; а) увеличить размеры стипендии, выплачиваемой в Национальной академии общественной безопасности, особенно слушателям на исполнительном и высшем уровнях;
It should be a comprehensive, ongoing strategic process that provides for forecasting executive needs, identifying and developing potential managers, and selecting individuals from a pool of qualified and diverse candidates to meet human resources needs. Это должен быть всеобъемлющий, непрерывный процесс стратегического значения, который обеспечивает прогнозирование потребностей на исполнительном уровне, выявление и подготовку потенциальных руководителей, а также отбор сотрудников из резерва квалифицированных и разносторонне развитых кандидатов для удовлетворения потребностей в области людских ресурсов.
At the executive level, within the civil service, the number of women occupying senior ranks in the organizational hierarchy in 1995 numbered 1,211 or 7.20 percent while in 1997 the number decreased to 6.98 percent. В 1995 году на исполнительном уровне в рамках гражданской службы численность женщин, занимавших высшие должности в организационной структуре, составляла 1211 человек, или 7,20 процента, а в 1997 году их число сократилось до 6,98 процента.
On the criteria for the membership of the Executive Council, the draft treats the financial contribution to the treaty organization as one of the criteria, setting a bad precedence for multilateral treaty organization. Что касается критериев членства в Исполнительном совете, то в проекте в качестве одного из критериев устанавливается финансовый взнос в бюджет Организации по договору и тем самым создается негативный прецедент применительно к Организации по многостороннему договору.
Больше примеров...