Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
The consultancy shall lead to the appointment of the chief executive officer to commence the operations of the Competition Commission. В результате таких консультаций будет назначен старший исполнительный сотрудник по организации деятельности Комиссии по конкуренции.
It is important for EUFOR to retain an executive mandate for at least some months after the closure of the Office of the High Representative. Важно, чтобы СЕС сохранили исполнительный мандат в течение как минимум нескольких месяцев после того, как закроется Управление Высокого представителя.
The Federal Office of Culture, the executive organ for cultural matters of the Federal Department of the Interior, is responsible for coordinating federal cultural policy. Федеральное управление культуры - исполнительный орган Федерального департамента внутренних дел - занимается вопросами культурной политики и осуществляет координацию федеральной политики в области культуры.
He progressed from Special Agent to Supervisor, Assistant Special Agent in Charge, Special Agent in Charge, Assistant Director, Executive Assistant Director, Deputy Director, and finally Acting Director. Он проделал путь от специального агента, помощника специального агента в обязанности специального агента, исполнительный помощник директора, заместитель директора, и, наконец, исполняющий обязанности директора.
We hope that the Executive Council will continue its excellent performance of the work that we entrusted to it in implementing the Convention and we would like to reassure the technical secretariat of our support in achieving the goals set for the Organization. Мы рассчитываем, что Исполнительный совет будет и впредь превосходно вести ту работу, которую мы ему доверили в плане осуществления Конвенции, и мы вновь заверяем Технический секретариат о своей поддержке в решении тех задач, которые были поставлены перед Организацией.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
The executive order in question was automatically renewable every six months, and it has remained in force to this day. Этот административный указ автоматически возобновляется каждые шесть месяцев и остается в силе на сегодняшний день.
The round table was co-chaired by Kessai H. Note, President of the Marshall Islands and Jacob Zuma, Deputy President of South Africa. Leonard Good, Chief Executive Officer and Chairman of the Global Environment Facility, moderated the interactive discussion. На круглом столе председательствовали президент Маршалловых Островов Кессаи Ноут и заместитель президента Южной Африки Джакоб Зума. Руководил интерактивным обсуждением главный административный сотрудник и председатель Глобального экологического фонда Леонард Гуд.
(c) The administrative method, whereby the Executive is required to ensure observance of human rights. с) административный метод, который заключается в наложении на органы исполнительной власти обязательств по уважению прав человека.
(b) The change in the title of the post of the Secretary of the Board to Chief Executive Officer of the United Nations Joint Staff Pension Fund; Ь) изменение названия должности Секретаря Правления на "Главный административный сотрудник Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций";
Previous executive and professional experience Предыдущий административный и профессиональный опыт
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
Several national experiences revealed that national courts have often played a positive role in ascertaining the limits of executive power with regard to emergency laws. Опыт некоторых стран показал, что национальные суды часто играют позитивную роль в утверждении рамок исполнительной власти в отношении чрезвычайных законов.
Instances of politically motivated arrest and trial, as well as harassment of victims' family members, are still routinely reported, and in cases of political persecution, the judiciary will not contradict decisions of the executive. По-прежнему не прекращаются сообщения о случаях политически мотивированных арестов и судебных преследований, а также о запугивании родственников жертв, а в делах, связанных с политическими преследованиями, судебные органы не выступают против решений исполнительной власти.
Steps are being taken to implement the agreements between the Russian Ministry of Health, the Federal Compulsory Medical Insurance Fund and the main executive organs of the constituent territories concerning joint action to fulfil the territorial programmes intended to provide free medical assistance to Russia's people. Осуществляются мероприятия по выполнению соглашений между Минздравом России, Федеральным фондом обязательного медицинского страхования и главами исполнительной власти субъектов Российской Федерации о совместной работе по выполнению территориальных программ государственных гарантий обеспечения граждан Российской Федерации бесплатной медицинской помощью.
The organs of the Social Action System are the Chief Executive, the Social Action Council and the Social Action Institute. К органам системы социальной деятельности относятся глава исполнительной власти, Совет по вопросам социальной деятельности и Управление по вопросам социальной деятельности.
It facilitates negotiation processes, and the different sectors of the national executive branch take on commitments as necessary. НУДУ выполняет прежде всего роль координатора при ведении переговоров, в ходе которых различные структуры исполнительной власти страны принимают на себя необходимые обязательства.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
Everett Tatum, a very capable executive. Эверетт Татум, весьма талантливый руководитель.
(b) Head of ethics function reports directly to the executive head of the organization. Ь) Руководитель функционального звена по вопросам этики подотчетен непосредственно исполнительному главе организации.
The remedy proposed is for the head of the oversight entity to report any disagreement he/she may have with the executive head to the audit/oversight committee in addition to reflecting it in his/her annual report to the governing bodies. Для исправления этого предлагается, чтобы руководитель надзорного подразделения докладывал о любых разногласиях между ним и исполнительным главой комитету по аудиту/надзору в дополнение к их отражению в его ежегодном докладе директивным органам.
The chief executive officer of the NEPAD Planning and Coordinating Agency was a keynote speaker at the session and during his visit to Geneva several work meetings took place between the NEPAD secretariat and UNCTAD in order to define areas of greater collaboration between the two institutions. Руководитель Агентства НЕПАД по планированию и координации выступил на сессии с одним из главных сообщений, и во время его пребывания в Женеве между представителями секретариата НЕПАД и ЮНКТАД состоялось несколько встреч, организованных в целях поиска областей для более активного сотрудничества между двумя учреждениями.
"MG is a pioneer in online foreign exchange, with a terrific product set, great technology and clients in more than 100 countries," said Scott Gordon, RCG Chairman and Chief Executive Officer. «MG - одна из первых компаний в области онлайн трейдинга валют с потрясающим набором услуг, великолепной технологией и клиентами более чем в 100 странах», сказал Скот Гордон, руководитель и генеральный директор RGC.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The executive branch exercised complete control over judicial authorities. Исполнительная власть полностью контролировала судебные органы.
The separation of powers was strictly observed in Peru and the executive branch did not interfere with the judicial apparatus - the courts, the Public Prosecutor, the prison authorities and so on. Принцип разделения властей в Перу строго соблюдается, и исполнительная власть не вмешивается в действие судебного аппарата - судов, прокуратуры, тюремных властей и т.д.
Executive power: Executive power is vested in the Amir and in the Cabinet. Исполнительная власть: исполнительная власть принадлежит Эмиру и кабинету.
In March 2004, the federal executive submitted a proposal for reforms in the area of public security and criminal justice. В марте 2004 года исполнительная власть предложила провести реформу в области общественной безопасности и уголовного судопроизводства, взяв при этом за основу материалы, представленные организациями гражданского общества, научными кругами, НКЧП, и рекомендации Управления Верховного комиссара.
With regard to budgetary allocations, the judiciary requested 750 million quetzales for fiscal year 1999, based largely on the needs involved in the implementation of its modernization plan; the executive branch assigned it 366.5 million quetzales in the regular budget. Что касается выделения бюджетных средств, то судебная власть запросила на 1999 год 750 млн. кецалей, руководствуясь в значительной мере необходимостью осуществления своего плана модернизации; исполнительная власть выделила ей 366,5 млн. кецалей по регулярному бюджету.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
Also established were a new methodology for selection of additional common premises or United Nations Houses, and an executive decision-making process to facilitate the entire process. Разработана также новая методология подбора дополнительных общих помещений или Домов Организации Объединенных Наций, а также процесс выработки руководящих решений с целью оказания содействия этой деятельности.
Lastly, IPU welcomed the steps taken to improve the governance and transparency of the international financial institutions, particularly with respect to developing country representation on their executive boards and information disclosure. В заключение МПС приветствует шаги, предпринимаемые для совершенствования управления и повышения открытости международных финансовых учреждений, в частности в том, что касается увеличения представительства развивающихся стран в их руководящих органах и распространения информации.
It would be useful to have further details on the level of representation of indigenous groups and Maroons in decision-making bodies in the legislative, executive and judicial sectors, and in the senior ranks of the law enforcement authorities. Было бы полезно получить дополнительные сведения об уровне представительства коренных жителей и народов в директивных органах законодательной, исполнительной и судебной власти, а также на руководящих должностях правоохранительных органов.
(b) Strengthening efforts to achieve equitable representation of women in decision-making positions in legislative and executive bodies, including in Parliament and at the highest levels of the Government, within specific time frames; Ь) активизацию усилий по достижению равной представленности женщин на руководящих должностях в законодательных и исполнительных органах, в том числе в парламенте, и на высших уровнях правительства в четко установленные конкретные сроки;
The Ministry has benefited from two of these civil servant reform programs: The Senior Executive Service and the Scott Family Foundation/Nike Fellow program. Министерство получило выгоды от двух следующих программ реформирования государственной службы: программы для старших руководящих сотрудников и Фонда Скотта по поддержке семьи/стипендиальной программы "Найк".
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
Jack, this is your executive dining room. Джек, это же ваша столовая для руководства.
Review executive decision-making and management processes to ensure accountability and oversight. Обзор процедур принятия решений на уровне исполнительного руководства и процедур управления, в целях обеспечения подотчетности и надзора.
As requested by the East Timorese leadership, the United Nations police will continue to provide executive policing and to support the development of the East Timor Police Service. По просьбе руководства Восточного Тимора полиция Организации Объединенных Наций будет продолжать выполнять исполнительные функции, связанные с полицейской деятельностью, и поддерживать становление Полицейской службы Восточного Тимора.
Without aggressive US leadership - which means a US executive and congress that believe in free trade - trade liberalization simply will not happen, and there will be more "emergency" tariffs, "extraordinary" quotas and "voluntary" export restraints. Без агрессивного руководства Соединенных Штатов - имеется в виду исполнитель и конгресс Соединенных Штатов, которые верят в свободную торговлю - не произойдет либерализации торговли, а будет больше "экстренных" тарифов, "экстраординарных" квот и "добровольных" ограничений на экспорт.
Some of these were arranged while he was already in the country, thanks to the helpful efficiency of the Human Rights Unit of the Ministry of Foreign Relations and the spirit of cooperation evinced by senior officials of the executive, legislative and judicial arms of Government. Некоторые из этих встреч были организованы уже в период его пребывания в стране, что стало возможным благодаря действенной помощи отдела по правам человека министерства иностранных дел и содействия со стороны высшего руководства исполнительной, законодательной и судебной власти.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Professional judicial career and government service, including senior executive positions, from 1972 to present. Прочий опыт: Профессиональная судебная деятельность и государственная служба, включая старшие руководящие должности, с 1972 года по настоящее время.
Women can now become ordinary members of the party, but executive posts are still reserved for men. Женщины теперь могут вступать в партию на правах рядовых членов, но руководящие посты по-прежнему зарезервированы за мужчинами.
The action plan for the reform of the State is defined and establishes a baseline for women in executive positions at the central level Подготовлен план действий по реформированию государственного устройства, в котором содержатся основные требования, касающиеся назначения женщин на руководящие должности на общенациональном уровне
The number of women in top executive positions in the government sector rose from 2.8 per cent in 1981 to 13 per cent in 1993 and 16.7 per cent in 1998 (see Appendix, Tab. 2). Число женщин, занимающих руководящие должности в государственном секторе, возросло с 2,8 процента в 1981 году до 13 процентов в 1993 году и 16,7 процента в 1998 году (см. таблицу 2 Приложения).
Notes with interest the decision of the Inter-Agency Standing Committee welcoming the guiding principles and encouraging its members to share them with their Executive Boards; с интересом принимает к сведению решение Межучрежденческого постоянного комитета, в котором он приветствовал руководящие принципы и рекомендовал своим членам довести их до сведения своих исполнительных советов и использовать их в своей деятельности в интересах лиц, перемещенных внутри стран;
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
Women were still underrepresented in ministerial posts and in executive bodies at the provincial and municipal levels, and remained in a minority in senior management positions in public administration, the manufacturing and banking sectors, trade unions and employers' organizations. Женщины по-прежнему недостаточно полно представлены на министерских постах и в исполнительных органах на провинциальном и муниципальном уровнях и составляют меньшинство на должностях старшего руководящего звена в органах государственной администрации, обрабатывающей промышленности и банковской сфере, профсоюзах и организациях работодателей.
On police reform, working sessions were held by the ministerial-level police reform steering committee and its executive secretariat, made up of eight working groups and comprising representatives from the Congolese National Police, civil society organizations, the European Union Police Mission and the United Nations police. Что касается реформы полиции, то были проведены рабочие сессии Руководящего комитета на уровне министров по реформе полиции и его Исполнительного секретариата, состоящего из восьми рабочих групп и представителей Конголезской национальной полиции, организаций гражданского общества, Полицейской миссии Европейского союза и полиции Организации Объединенных Наций.
ITU has provided four full-time staff and five additional high-level staff giving around 50 per cent of their time to Summit-related activities, all of whom work closely with the Executive Secretariat. МСЭ выделил четырех штатных сотрудников и еще пять сотрудников руководящего звена, которые примерно половину своего рабочего времени посвящают деятельности, связанной с организацией и проведением Встречи на высшем уровне, и которые, все без исключения, работают в тесном контакте с Исполнительным секретариатом.
The Senior Executive Coaching program is offered as a one-on-one process where participating senior managers and an Executive Coach, sourced from outside the ABS, will work towards identified development needs. Программа подготовки высшего руководящего состава на основе кураторства представляет собой процесс индивидуального взаимодействия между участвующими представителями высшего руководства и курирующим экспертом, приглашаемым извне в связи с решением конкретных задач развития кадров организации.
According to both the Viénot I and II Reports, it is the responsibility of the Nominating Committee of the Board to appoint its Chairman, Board of Directors, Chief Executive Officer and other senior management officers. Согласно докладам "Вьено-I и II" Комитет по назначениям несет ответственность за назначение его председателя, Совета директоров, директора-распорядителя и других старших сотрудников руководящего звена.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
Like a music executive who can get her singing backup maybe? Какой-нибудь музыкальный исполнитель, который сможет быть опорой ей в пении, может быть?
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
I have an executive who has proven himself... in so many ways, and I want to reward his efforts... or his accomplishments with a - I don't know, a promotion. У меня есть исполнитель, который продемонстрировал свою ценность... столько раз, и я хочу... компенсировать ему это... я не знаю, повышением.
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
The Clerk of the House is both the House's chief adviser on matters of procedure and chief executive of the House of Commons. Клерк Палаты общин - одновременно главный советчик палаты по процедурным вопросам и главный исполнитель (Chief Executive) палаты.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
An executive found out, was about to go to the police. Администратор узнал об этом и был готов доложить об этом в полицию.
The Chief Executive at the Royal Victoria Hospital; and Главный администратор больницы "Ройал Виктория".
Richard Li Chairman and Chief Executive Officer, Pacific Century Group Ричард Ли Председатель и старший администратор, Группа "Пасифик Сенчури"
The transitional council will be advisory in nature; the Transitional Administrator alone will have executive power and will not have to obtain the consent of either the council or the parties for his decisions. Временный совет будет по своему характеру консультативным органом; только Временный администратор будет обладать исполнительной властью и не должен будет заручаться согласием ни совета, ни сторон для принятия своих решений.
The Administrator, UNDP, briefed the Executive Boards about the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan, which had taken place in Tokyo on 21-22 January. Администратор ПРООН информировал исполнительные советы о Конференции на уровне министров по оказанию Афганистану помощи в деле восстановления, состоявшейся в Токио 21 - 22 января.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
In Canada and Europe, heated hand grips and heated seats are also part of the Executive package. В Канаде и Европе подогрев ручек и обогреваемые сиденья также входят в пакет Executive.
The VIP Executive Madrid Hotel is only minutes from the Metro stop at Marquês de Pombal which is served by 2 lines, offering great public transport links to the rest of Lisbon. Отель Vip Executive Madrid находится всего в нескольких минутах ходьбы от станции метро Marquês de Pombal, от которой поезда 2 линий отправляются во все уголки Лиссабона.
In 2004, Suzuki launched an up-market AN650A Executive (Non-USA), which involved a full ABS and accessories package. В 2004 году Suzuki запустила новую линейку AN650 Executive, в которой был полный комплект ABS и аксессуаров.
After his retirement from the Air Force, Tibbets worked for Executive Jet Aviation (EJA), an air taxi company based in Columbus, Ohio, and now called NetJets. После выхода на пенсию он работал на Executive Jet Aviation - компанию воздушного такси в Колумбусе, штат Огайо, которая в настоящее время называется NetJets.
The API now known as the Classic RTEMS API was originally based upon the Real-Time Executive Interface Definition (RTEID) specification. Программный интерфейс приложений (API, он же Classic RTEMS API) изначально основывался на спецификациях определения исполнительного интерфейса реального времени (англ. Real-Time Interface Executive Definition, англ. RTEID).
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
In December 2015, Buck was hired to serve as showrunner and executive producer for the Marvel and Netflix television series Iron Fist. В декабре 2015 года, Бака наняли на должность шоураннера и исполнительного продюсера сериала Marvel и Netflix, «Железный кулак».
Another factor was the creation of an executive branch within the Vice-Ministry of Intercultural Affairs, which had resulted in indigenous peoples' issues being accorded the same level of importance as other State priorities. Другим фактором было создание исполнительного органа под управлением заместителя министра по межкультурным вопросам, в результате чего проблеме коренных народов придается такое же значение, как и другим государственным приоритетам.
The Home Rule authorities in Greenland consist of an elected assembly, the Greenland Parliament, and an executive, the Greenland Home Rule Government, henceforth the Government of Greenland, which is responsible for the administration. Органы местного самоуправления в Гренландии состоят из избираемой ассамблеи - парламента Гренландии и исполнительного органа - местного правительства Гренландии, именуемого далее правительством Гренландии, которое отвечает за управление территорией.
The Acting Executive Chairman indicated his intention of setting up an international panel of technical experts to assist in that regard. Исполняющий обязанности Исполнительного председателя выразил намерение созвать международную группу экспертов по этому вопросу.
The Acting Executive Chairman gave oral briefings to the Security Council on the Commission's quarterly reports during informal consultations of the members of the Council (7 September and 5 December 2006; and 6 March and 26 June 2007). Исполняющий обязанности Исполнительного председателя провел в ходе неофициальных консультаций Совета Безопасности устные брифинги для его членов в связи с ежеквартальными докладами Комиссии (7 сентября и 5 декабря 2006 года; и 6 марта и 26 июня 2007 года).
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
Submitting recommendations to the Sultan on economic, political, social, executive, and administrative matters of concern to the Government, including the proposal of draft laws and decrees; направляет Султану рекомендации по экономическим, политическим, социальным, исполнительным и административным вопросам в пределах компетенции правительства, включая внесение предложений по проектам законов и указов;
Funds established by WMO Congress and Executive Council; Фонды, учрежденные Конгрессом и Исполнительным Советом ВМО;
Concerning accountability, she noted that there were agency-specific results for which each agency would be responsible and accountable, including to their respective Executive Boards. В связи с вопросом о подотчетности она отметила, что каждое учреждение несет ответственность и отчитывается за свои собственные результаты, в том числе перед своим исполнительным советом.
Tex Schramm, also inducted as a contributor, was a Rams executive for 9 years, but had his greatest impact as president and general manager of the Dallas Cowboys for their first 29 years of existence. Текс Шрамм, как внесший вклад в развитие американского футбола, был исполнительным директором Рэмс в течение 9 лет, но самый большой вклад внес, как президент и генеральный менеджер Даллас Ковбойз в первые 29 лет существования команды.
He became Executive Chairman of TUI AG. Планировал стать исполнительным директором АТО.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
Consider establishing a governmental body in charge of maternal and child health care and development at the executive and sub-national levels; Ь) рассмотреть возможность создания государственного органа, уполномоченного заниматься вопросами охраны здоровья матери и ребенка и развития на исполнительном и субнацональном уровнях;
The conclusions of the World Bank/IMF Report outlined certain deficiencies in the Czech Republic's anti-money laundering and the financing of terrorism laws and executive machinery, and made a number of recommendations to correct these deficiencies. 1.4 В выводах, содержащихся в докладе Всемирного банка/МВФ, указаны определенные недостатки в законодательстве и исполнительном механизме Чешской Республики, которые касаются борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, и содержится ряд рекомендаций по исправлению этих недостатков.
These committees were designed to "facilitate more concerted and coordinated management" across participating departments and were given "executive decision-making as well as coordinating powers." Эти комитеты призваны «содействовать более согласованному и скоординированному управлению» работой участвующих в них департаментов, и им были делегированы «полномочия в вопросах принятия решений на исполнительном уровне и координации».
It should be a comprehensive, ongoing strategic process that provides for forecasting executive needs, identifying and developing potential managers, and selecting individuals from a pool of qualified and diverse candidates to meet human resources needs. Это должен быть всеобъемлющий, непрерывный процесс стратегического значения, который обеспечивает прогнозирование потребностей на исполнительном уровне, выявление и подготовку потенциальных руководителей, а также отбор сотрудников из резерва квалифицированных и разносторонне развитых кандидатов для удовлетворения потребностей в области людских ресурсов.
This was clearly reflected in the fact that the majority of the seats on the Disabled Persons International Executive Council were filled by the representatives from Africa, Asia and Latin America. Об этом четко свидетельствует то обстоятельство, что большинство мест в Исполнительном совете Международной организации инвалидов было занято представителями Африки, Азии и Латинской Америки.
Больше примеров...