Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
Victoria Alonso, an executive producer on the film, said that filming would begin in June. Виктория Алонсо, исполнительный продюсер фильма, сказала, что съёмки начнутся в июне.
In view of the above, the Executive Council requests the Assembly to note that the time allocated for this assignment was inadequate. В свете вышесказанного Исполнительный совет просит Ассамблею отметить, что время, выделенное для выполнения этого поручения, оказалось недостаточным.
In April 2007, the Bougainville Executive Council approved the establishment of the Ministry for Religion and NGOs where the Division is currently housed. В апреле 2007 года Исполнительный совет Бугенвиля одобрил идею создания Министерства по делам религии и неправительственных организаций, в котором в настоящее время и размещается указанный Отдел.
The Executive Chairman and the Deputy Prime Minister agreed to meet again in approximately two months as provided for in the joint statement of 22 June 1996. Исполнительный председатель и заместитель премьер-министра договорились встретиться вновь приблизительно через два месяца, как это предусмотрено в Совместном заявлении от 22 июня 1996 года.
In addition, the Executive Representative would serve as the primary United Nations interlocutor with the Government, including on all political and development matters. Кроме того, исполнительный представитель Генерального секретаря выполнял бы роль основного связующего звена Организации Объединенных Наций с правительством, который обсуждал бы все вопросы, включая политические вопросы и вопросы развития.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
At the 39th session, the Chief Executive Officer of RFI made an oral statement and at the 40th session a representative distributed a written statement. На 39-й сессии с устным сообщением выступил старший административный сотрудник МРБ, а на 40-й сессии ее представитель распространил письменное сообщение.
The Chief Executive Officer and the Representative of the Secretary-General for the management and administration of the investments of the Fund are responsible for the integrity and reliability of the financial statements. За достоверность и правильность финансовой отчетности отвечают главный административный сотрудник и Представитель Генерального секретаря по вопросам управления и распоряжения инвестициями Фонда.
The first term Chief Executive had been elected by an Election Committee comprising 400 representatives, mostly elected, from different sectors of the Hong Kong community. Главный административный сотрудник был избран на первый срок Избирательным комитетом, в состав которого входят 400 представителей, избранных главным образом из различных слоев общины Сянган.
For assets to match liabilities, the Chief Executive Officer and Secretary of the Fund, the Committee of Actuaries and the Consulting Actuary need to work closely with the organs of the Fund in charge of assets. Для того чтобы активы соответствовали пассивам, главный административный сотрудник и Секретарь Фонда, Комитет актуариев и актуарий-консультант должны поддерживать тесные рабочие контакты с органами Фонда, отвечающими за управление активами.
(a) Geneva Executive Centre а) Женевский административный центр
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
The representative bodies in the cities are the municipal assembly (or municipal legislature) and the municipality (municipal executive branch). Представительными органами власти в городах являются муниципальные собрания (муниципальный законодательный орган) и муниципалитеты (муниципальные органы исполнительной власти).
On March 9, 2004, Vladimir Putin signed a decree "On the system and structure of federal bodies of executive power", according to which the Ministry of Railways of the Russian Federation posts have been abolished. 9 марта 2004 года Президент России В. Путин подписал Указ «О системе и структуре федеральных органов исполнительной власти», согласно которому Министерство путей сообщения Российской Федерации было упразднено.
Participation of women in executive authorities. Женщин в составе органов исполнительной власти
We invoke executive privilege? Воспользуемся привилегиями исполнительной власти?
Following the establishment on 15 August, by presidential decree, of a six-member Permanent Electoral Council, including three members nominated by the executive and the Superior Council of the Judiciary, the President's spokesperson called upon Parliament to follow suit in nominating its three representatives. 15 августа Постоянный избирательный совет был образован президентским указом в составе шести членов (по трое от исполнительной власти и от Высшего совета магистратуры), после чего пресс-секретарь президента призвал парламент тоже выдвинуть своих трех представителей.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
The executive head in some instances can also request that the chairperson convene a meeting. Административный руководитель в некоторых случаях также может обратиться к председателю с просьбой созвать заседание.
The Secretary-General or executive head will make a decision by 31 December 2008 on reports completed before that date; Генеральный секретарь или административный руководитель примет к 31 декабря 2008 года решение в отношении докладов, завершенных к этой дате;
The Executive Head of the NEPAD secretariat, Mr. Firmino Mucavele, attended the Investment Advisory Council Meeting held on 18 September 2006 in New York, at which DITE and the NEPAD secretariat also reviewed future areas for cooperation. Руководитель секретариата НЕПАД г-н Фирмино Мукавеле принял участие в совещании Консультативного совета по инвестициям, которое состоялось в Нью-Йорке 18 сентября 2006 года и на котором ОИТП и секретариат НЕПАД, в частности, обсудили области будущего сотрудничества.
He's an executive in a large company. Он руководитель крупной компании.
Participating CEB members unanimously stated that the executive head of the institution had the sole authority to waive privileges and immunities on a case-by-case basis, on the balance of interest. Все без исключения участвующие члены КСР указали, что решения об отказе от привилегий и иммунитетов вправе принимать только высший административный руководитель организации, который делает это с учетом баланса интересов в каждом конкретном случае.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The executive would be made up of a council of eight members: seven ministers and a secretary. Исполнительная власть по проекту возлагалась на Совет из восьми членов: семи министров и секретаря.
The reason the decree adopting the Optional Protocol to the Convention against Torture specified that the executive must include the allocations necessary for its implementation in the draft State budget was to provide for the functioning of the national preventive mechanism, as required by the Protocol. В декрете о ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток было предусмотрено, что исполнительная власть должна включить в проект государственного бюджета средства, необходимые для осуществления этого документа; это было сделано для обеспечения функционирования национального механизма предупреждения в соответствии с требованиями протокола.
In that way a relationship of accountability, transparency and responsiveness is fostered between the judiciary, the legislative and the executive. По утверждению Либенберга, это означает, что хотя законодательная и исполнительная власть наделены широкими полномочиями по разработке законов и стратегий, затрагивающих социально-экономические права, в соответствии с Конституцией Южной Африки за судами сохраняется статус последней инстанции, рассматривающей разумность этих мер.
It found that the executive branch and the commissions had failed to secure properly sworn and authenticated evidence and had instead confined their arguments to emphasizing the detainees' status as "enemy combatants" or "terrorists". Суд признал, что исполнительная власть и комиссии не обеспечили сбор и юридическое подтверждение доказательств и вместо этого ограничили свою аргументацию утверждениями о том, что задержанные являются «комбатантами противника» или «террористами», что не является основанием для принятия соответствующего решения.
The Executive Branch has, to some extent, supported the Ministry for the Status of Women and Women's Rights and the women's movement in their struggle to promote women's rights. Исполнительная власть оказала определенную поддержку Министерству по положению женщин и женскому движению женщин в их борьбе за поощрение прав женщин; в связи с этим можно отметить:
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
The job includes independent decision-making and advising heads of departments, field representatives, executive and personnel officers of the United Nations, UNDP and UNICEF on medico-administrative issues on a daily basis. Эта должность предусматривает настоятельное принятие решений и консультирование руководителей департаментов, представителей на местах, руководящих и кадровых сотрудников Организации Объединенных Наций, ПРООН и ЮНИСЕФ по медико- административным вопросам на ежедневной основе.
Studies also show that executive positions in female occupations (occupations with a 70 per cent or higher proportion of females) pay less than in male professions. Кроме того, результаты исследований показывают, что в женских профессиях (профессии, в которых доля женщин равна 70% и более) зарплата на руководящих должностях ниже, чем в мужских профессиях.
A broad spectrum staff analysis by gender for the years 1995 - 2000 shows that while there have been miniscule increases in female appointments for most ministries, these are significantly as junior officers and not in the senior or executive positions. Результаты всеобъемлющего анализа кадрового состава с разбивкой по полу в 1995 - 2000 годах свидетельствуют о том, что, хотя число женщин, работающих в большинстве министерств, несколько возросло, они в основном трудятся на должностях низшего звена, а отнюдь не на старших или руководящих должностях.
Women's representation among Senior Executive Officers and in the Middle Management Group has increased and there has been an increase in the number of women appointed as members of boards and commissions. Повысилась доля женщин в категории руководящих работников высшего звена и в категории руководителей среднего звена, а также увеличилось число женщин, назначенных членами советов и комиссий.
They hold key decision making positions ranging from Ministers, Deputy Speaker of the National Assembly, Attorney General, Governor of the Central Bank, Judges, Councillors, to Chief Executive positions in Government Ministries such as Permanent Secretaries and Departmental Directors. Они находятся на ключевых руководящих постах, занимая должности министров, вице-спикера Национальной ассамблеи, генерального прокурора, управляющего Центральным банком, судей, адвокатов и такие руководящие должности в правительственных министерствах, как постоянные секретари и директора департаментов.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
The concept of governance at the State level included legislative, executive and administrative functions. Концепция руководства на уровне государства включает законодательные, исполнительные и административные функции.
(c) In various entities, work plans had to be redrafted numerous times without any executive guidance or feedback; с) планы работы различных подразделений неоднократно пересматривались без каких-либо рекомендаций или информации от руководства;
The sources of funding for the extrabudgetary requirements under executive direction and management will be the Environment Fund ($9,041,000) and the technical cooperation trust fund ($212,200). Источники финансирования потребностей во внебюджетных ресурсах по линии руководства и управления будут включать в себя Фонд окружающей среды (9041000 долл. США) и целевой фонд технического сотрудничества (212200 долл. США).
(a) The UNODC policy-making organs, executive direction and management, programme and programme support costs in Vienna and at United Nations Headquarters; а) директивных органов ЮНОДК, исполнительного руководства и управления, а также расходов по программам и расходов на вспомогательное обслуживание программ в Вене и Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций;
Just what you want in an executive. Что ты хочешь от руководства.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Previously, she served in senior executive roles within the Bahamas Government Service for more than 27 years, until August 2011. Ранее она занимала высокие руководящие должности в Багамской правительственной службе в течение более 27 лет - до августа 2011 года.
See the Annex Table 12 for the number of women who are at the high-level executive posts. Информацию о числе женщин, занимающих в этой сфере руководящие посты высшего уровня, см. в таблице 12 в приложении.
For the first time a woman is the head of the Guyana Trades Union Congress (2008) and more women are in the executive of the labour movement. В 2008 году женщина впервые возглавила Конгресс профсоюзов Гайаны, и все больше женщин занимает руководящие посты в профсоюзном движении.
The law requires that DEC and PEC chairpersons, deputy chairpersons and secretaries (executive positions) are allocated to candidates in proportion to the number of nominations submitted. В соответствии с законодательством, должности председателей, заместителей председателей и секретарей ОИК и УИК (руководящие должности) распределяются между членами избирательной комиссии пропорционально количеству кандидатур, поступивших от кандидатов.
Executive summary: The purpose of this document is to establish a guideline for filling in the certificate of approval under 9.1.3 of ADR. Существо предложения: Цель этого документа заключается в том, чтобы разработать руководящие указания в отношении заполнения свидетельства о допущении к перевозке, предусмотренном в разделе 9.1.3 ДОПОГ.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
A business code for chief executive officers had been adopted by multinational business organizations on a voluntary basis. Мультинациональные хозяйственные организации в добровольном порядке принимают соответствующие кодексы деловой этики должностных лиц руководящего звена.
In general, the process works without an explicit policy decision at the governing body or executive management level. Обычно этот процесс протекает без принятия четкого стратегического решения на уровне руководящего органа или административного руководства.
A single executive agency, unambiguously accountable for results and empowered to take extraordinary measures, can be an effective expression of the kind of leadership that is needed. Эффективным выражением такого необходимого руководящего начала могло бы быть единое учреждение-исполнитель, недвусмысленно отвечающее за результаты и уполномоченное принимать чрезвычайные меры.
By August 1995, 7,817 basic-level agents, 149 executive and 61 senior-level officers had graduated from the Academy where a total of 32 specialized courses had been offered. В августе 1995 года документы об окончании Академии получили 7817 работников низшего уровня, 149 должностных лиц исполнительного уровня и 61 должностное лицо высшего руководящего уровня; в Академии в это время читалось в общей сложности 32 специализированных курса.
Furthermore, the Agency had newly introduced the Administrative Executive Forum, which was a special training course in ethics for executives from all ministries and agencies. Кроме того, Агентство приступило к проведению форума для руководящих административных работников, кото-рый представляет собой специальный курс подго-товки по вопросам этики для руководящего состава всех министерств и ведомств.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
The surgeon general's an executive appointee... Начальник медицинской службы, ответственный исполнитель...
To be sure, the Brown precedent is not entirely analogous, for there the Supreme Court gave weight to foreign policy considerations in just the way that the federal executive had urged. Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель.
I have an executive who has proven himself... in so many ways, and I want to reward his efforts... or his accomplishments with a - I don't know, a promotion. У меня есть исполнитель, который продемонстрировал свою ценность... столько раз, и я хочу... компенсировать ему это... я не знаю, повышением.
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
Its chief executive, Obama, indulges himself in luxury almost every day, squandering hundred millions of dollars on his foreign trip in disregard of his people's wretched life. Главный исполнитель этой политики, Обама, буквально каждый день купается в роскоши, растрачивая миллионы долларов на заграничные поездки и не обращая внимания на жалкое существование своего народа.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
Richard Li Chairman and Chief Executive Officer, Pacific Century Group Ричард Ли Председатель и старший администратор, Группа "Пасифик Сенчури"
The Administrator took note of the observations and indicated that many of the points made by the executive secretaries, in particular the declining share of resources flowing to regional programmes, resulted from actions taken by the governing bodies. Администратор принял к сведению замечания и указал, что многие из моментов, отмеченных исполнительными секретарями, в частности сокращение доли ресурсов, направляемых на цели региональных программ, являются следствием решений, принятых руководящими органами.
The Administrator, UNDP, briefed the Executive Boards about the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan, which had taken place in Tokyo on 21-22 January. Администратор ПРООН информировал исполнительные советы о Конференции на уровне министров по оказанию Афганистану помощи в деле восстановления, состоявшейся в Токио 21 - 22 января.
The Administrator concluded by stressing that with sufficient resources, broad and innovative partnerships, and the support of their Executive Boards, the four organizations could leverage their complementary mandates in the service of programme countries and associated national development strategies. Администратор подчеркнула в заключение, что, мобилизовав достаточные ресурсы, наладив широкие и новаторские партнерства и заручившись поддержкой своих исполнительных советов, эти четыре организации смогут использовать свои взаимодополняющие мандаты для удовлетворения потребностей стран, где осуществляются такие программы, и реализации соответствующих национальных стратегий развития.
The Chief of Staff assists in the executive direction and management support to the Special Representative of the Secretary-General as well as the two pillars. Администратор помогает Специальному представителю Генерального секретаря, а также двум указанным компонентам осуществлять административное руководство и управление.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
The VIP Executive Madrid Hotel is only minutes from the Metro stop at Marquês de Pombal which is served by 2 lines, offering great public transport links to the rest of Lisbon. Отель Vip Executive Madrid находится всего в нескольких минутах ходьбы от станции метро Marquês de Pombal, от которой поезда 2 линий отправляются во все уголки Лиссабона.
The executive suite offers all the comforts of the Master suite but does not include the kitchenette. В номере-сьют категории Executive имеются те же удобства, что и в номере-сьют Master, кроме встроенной кухни.
During the same period, Taylor was employed by the Political Warfare Executive as an expert on Central Europe and frequently spoke on the radio and at various public meetings. В это же время Тейлор сотрудничал с министерством информации, а затем - с британской службой пропаганды (Political Warfare Executive) в качестве эксперта по Центральной Европе и часто выступал по радио и на различных публичных мероприятиях.
However, a Burmese Executive Administration was established in Rangoon on 1 August 1942 with the aim of creating a civil administration to manage day-to-day administrative activities subordinate to the Japanese military administration. Однако 1 августа 1942 года в Рангуне была сформирована Бирманская Исполнительная Администрация (англ. Burmese Executive Administration) с целью создания гражданской администрации для работы над повседневными административными вопросами, подчинённой Японскому военному командованию.
The Commodore SX-64, also known as the Executive 64, or VIP-64 in Europe, is a portable, briefcase/suitcase-size "luggable" version of the popular Commodore 64 home computer and the first full-color portable computer. Commodore SX-64 (также известен как Executive 64, или VIP-64 в Европе) - портативный (переносной) компьютер, созданный компанией Commodore на основе её популярного домашнего компьютера Commodore 64.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
The chief executive was thereafter induced, by threat of violence, to steal a very large amount of money from the bank concerned. Затем исполнительного директора заставили под угрозой применения насилия выкрасть в этом банке весьма крупную сумму денег.
The State of Qatar has also been striving to establish the infrastructure necessary to create an executive standing body that would be responsible for implementing the programme of the democratic movement. Государство Катар также старается создать инфраструктуру, необходимую для учреждения постоянного исполнительного органа, который отвечал бы за осуществление программы демократического движения.
He became vice-president of the Volksraad in 1893, a member of the executive council in 1896, and took part in many colonial and interstate conferences. В 1893 стал заместителем председателя партии, в 1896 году - членом исполнительного совета Volksraad, принимал участие во многих колониальных и межгосударственных конференциях.
The Deputy Executive Chairman and Officer-in-Charge of the Special Commission, Charles Duelfer, orally provided additional information during the meeting. Заместитель и врио Исполнительного председателя Специальной комиссии Чарлз Делфер в устном порядке представил на встрече дополнительную информацию.
The appointed president chooses the members of the Executive Council, as well as a vice-president, from among the members of the Legislative Council, or from among persons meeting the conditions for membership thereof, and applies to the Legislative Council for a vote of confidence. Назначенный Председатель выбирает членов Исполнительного совета, а также заместителя Председателя среди членов Законодательного совета или среди лиц, удовлетворяющих предъявляемым к членам требованиям, и выносит их кандидатуры на утверждение Законодательного совета.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
5 This Commission is the executive organ of the Joint FAO/WHO Food Standards Programme. 5 Эта Комиссия является исполнительным органом Объединенной программы по продовольственным стандартам ФАО/ВОЗ.
Although that proposal enjoyed considerable support in Puerto Rico, the United States authorities were seeking to ignore Puerto Ricans' right to political self-determination and independence, through the creation of a task force on Puerto Rico's status by executive order of the President. Хотя это предложение пользуется значительной поддержкой в Пуэрто-Рико, власти Соединенных Штатов всячески игнорируют право пуэрториканцев на политическое самоопределение и независимость посредством создания - исполнительным указом президента - рабочей группы по статусу Пуэрто-Рико.
The Advisory Committee notes that the regulatory framework of the Pension Fund provides for a division of responsibilities between the functions of the Representative of the Secretary-General for the Investments of the Fund and the functions of the Chief Executive Officer. ЗЗ. Консультативный комитет отмечает, что нормативная база Пенсионного фонда предусматривает разделение обязанностей между представителем Генерального секретаря по инвестициям Фонда и главным исполнительным должностным лицом.
It would involve her then boyfriend-record producer Jermaine Dupri, who was commissioned to executive produce the project-in addition to a roster of other producers. Это привлекло её тогдашнего бой-френда Джермейна Дюпри, который был назначен исполнительным продюсером проекта в дополнение к мощной команде продюсеров.
He then became chief executive of Rapport Research and Analysis Ltd, supplying companies with former SAS officers for protection work. Затем он стал исполнительным директором «Rapport Research and Analysis Ltd», устраивавшей на работу телохранителями бывших военных особой воздушной службы.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
The first one is to what degree is an executive representative to the Secretary-General required, rather than a resident coordinator? Первый вопрос заключается в том, какова степень потребности в исполнительном представителе Генерального секретаря по сравнению с координатором-резидентом?
Following the proclamation of Ukraine's independence, a number of conceptual papers and specific programmes to ensure gender equality in society were approved at the highest legislative and executive levels; they formed the basis for the formulation of the national machinery for gender policy. С провозглашением независимости Украины на высшем законодательном и исполнительном уровнях был принят ряд концептуальных документов и целевых программ, направленных на обеспечение гендерного равенства в обществе, что послужило основой формирования национального механизма гендерной политики в стране.
These committees were designed to "facilitate more concerted and coordinated management" across participating departments and were given "executive decision-making as well as coordinating powers." Эти комитеты призваны «содействовать более согласованному и скоординированному управлению» работой участвующих в них департаментов, и им были делегированы «полномочия в вопросах принятия решений на исполнительном уровне и координации».
The Notice contained the details of the individuals and entities that were listed in the US Executive Order of 23 September 2001. В этом сообщении излагается подробная информация в отношении лиц и образований, перечисленных в исполнительном указе Соединенных Штатов Америки от 23 сентября 2001 года.
However, the above mentioned article 14 of the Executive Procedure Act, relating to deadlines for submission of injunctions for enforcement, may be considered applicable only in the case of international commercial arbitral awards made in the territory of the Russian Federation. Однако вышеупомянутую статью 14 Закона об исполнительном производстве, касающуюся сроков предъявления к исполнению исполнительных листов, можно считать применимой только к международным торговым арбитражным решениям, вынесенным на территории Российской Федерации.
Больше примеров...