Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
The Executive Chairman is responsible to the Security Council for all of the Commission's activities. Исполнительный председатель несет ответственность перед Советом Безопасности за всю деятельность Комиссии.
The Executive Chairman welcomed this, noting that the declaration was six years overdue. Исполнительный председатель приветствовал этот факт, отметив, что заявление должно было быть представлено шесть лет назад.
In Northern Ireland there is an Executive on which all parts of the community - nationalist, unionist and republican - are represented as of right, and where Ministers are working constructively together to improve the quality of life for all the people. В Северной Ирландии существует Исполнительный орган, в котором в настоящее время представлены все части общины: националистическая, юнионистская и республиканская - и где министры конструктивно сотрудничают в целях улучшения качества жизни всего населения.
A sensitization campaign led by my Executive Representative for Burundi, Mr. Youssef Mahmoud, helped to familiarize senior Government officials, national non-governmental organizations, the media, civil society and international partners with the mandate and functions of the Office. Кампания по повышению информированности, которую возглавил мой Исполнительный представитель по Бурунди г-н Юсеф Махмуд, позволила ознакомить старших должностных лиц правительства, представителей национальных неправительственных организаций, средств массовой информации, организаций гражданского общества и международных партнеров с мандатом и функциями Представительства.
Her delegation also welcomed the agreement by the parties to set up a Transitional Executive Council and trusted that at the conclusion of the historical process now under way the elections due to be held in April 1994 could be held as planned. Кроме того, делегация Египта с удовлетворением отмечает тот факт, что стороны договорились создать переходный исполнительный совет, и надеется, что по завершении этого исторического процесса в апреле 1994 года состоятся, как и предусмотрено, выборы.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
The Chief Executive Officer decided to implement this recommendation for a number of reasons. Главный административный сотрудник принял решение о выполнении этой рекомендации по целому ряду причин.
When the central review body is satisfied that the process has been properly followed, the Chief Executive Officer selects one of the recommended candidates. Если центральный контрольный орган убежден в том, что процесс отбора кандидатов осуществлялся надлежащим образом, главный административный сотрудник отбирает одного из рекомендованных кандидатов.
Four years later, President Lyndon Johnson signed Executive Order 11246, requiring federal contractors to take affirmative action to ensure equality of employment opportunity without regard to race, religion and national origin. Четыре года спустя президент Линдон Джонсон подписал административный указ Nº 11246, который обязал подрядчиков федерального правительства осуществлять программы позитивных действий для обеспечения равенства в сфере трудоустройства без различий по признаку расы, религии или национального происхождения.
The Chief Executive Officer requested the reclassification of three posts from G-6 to G-7; the Standing Committee deferred action. По той же причине, что и в пункте З, Главный административный сотрудник просил реклассифицировать должность специального помощника ГАС класса С-4 в должность класса С-5; Постоянный комитет отложил принятие решения по этому вопросу.
Employment record 2007-2009 Chief Executive Officer, UWI Consulting, University of the West Indies, Jamaica Главный административный сотрудник, консультационный механизм Университета Вест-Индии (УВИ), Ямайка
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
Their activities are centralized under the executive branch of government. Их деятельность централизована на уровне исполнительной власти.
Women are not sufficiently represented at the executive level of the Republic of Moldova. Женщины недопредставлены также в органах исполнительной власти Республики Молдова.
Please provide updated information on the composition and functioning of the inter-agency task force established by an executive order to evaluate the interrogation practices allowed by the Army Field Manual. Просьба представить обновленную информацию о составе и функционировании межучрежденческой рабочей группы, созданной по распоряжению исполнительной власти для оценки методов ведения допросов, разрешенных Уставом полевой службы сухопутных войск.
He indicated that he had informed the United Nations that it was not within the competence or authority of the executive branch to initiate constitutional reforms; he was accordingly referring the matter to the Legislative Assembly for its consideration. Он указал, что сообщил Организации Объединенных Наций об отсутствии у исполнительной власти компетенции или полномочий на то, чтобы выступать с инициативой конституционных реформ; в связи с этим он передает вопрос на рассмотрение Законодательного собрания.
The Chief Executive in Council also determines appeals, petitions and objections under those ordinances that confer a statutory right of appeal. Кроме того, глава исполнительной власти совещается с Исполнительным советом, вынося решения по жалобам, ходатайствам и возражениям, поданным в соответствии с нормативными актами, которые устанавливают право обжалования.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
It should be remembered that only the executive head is competent to waive the immunity accorded to international civil servants or to determine its scope. Следует помнить о том, что только административный руководитель уполномочен лишать международных гражданских служащих предоставленного им иммунитета и определять его пределы.
As for the change of the functional title of the Senior Strategic Planner in the Office of the Executive Representative of the Secretary-General to Chief of Staff, the Committee is of the view that there is a need to clarify the role of the Chief of Staff. Что же касается изменения функционального наименования должности старшего сотрудника по стратегическому планированию в Канцелярии Исполнительного представителя Генерального секретаря на «руководитель аппарата», то Комитет придерживается мнения, что роль руководителя аппарата нуждается в уточнении.
While an executive head assigns staff in accordance with the exigencies of the service, it is the responsibility of organizations to ensure that the health, well-being, security and lives of their staff, without any discrimination whatsoever, will not be subject to undue risk. Хотя административный руководитель поручает сотрудникам работу в соответствии со служебной необходимостью, организации обязаны обеспечивать, чтобы здоровье, благополучие, безопасность и жизнь их сотрудников, без какой бы то ни было дискриминации, не подвергались чрезмерному риску.
In late 2004, the Chief Executive of MWA held 17 regional meetings to report back to communities on the Action Plan. В конце 2004 года руководитель старшего звена министерства по делам женщин провел 17 региональных встреч для информирования общин о Плане действий.
The replacement of private security companies by the Afghan Public Protection Force has seen slow progress, with both the Deputy Minister of the Interior responsible for the project and the Chief Executive Officer replaced during the reporting period. Процесс замены частных охранных компаний подразделениями Афганских сил по защите населения осуществляется медленными темпами, поскольку в отчетный период были сменены заместитель министра внутренних дел, отвечающий за этот проект, и руководитель проекта.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The executive power is invested in the King, but Royal Decrees are adopted by the King in Council, which consists of the government ministers. Исполнительная власть принадлежит королю, однако королевские указы принимаются королем в Совете, который состоит из министров правительства.
110, as the Federal Executive Branch lacks the authority to repeal or refuse to enforce laws enacted at the State level. 110, поскольку федеральная исполнительная власть не имеет полномочий отменять или отказываться применять законы, принятые на уровне штатов;
The Federal Executive may consider a pardon or may commute the sentence if a law has been enacted which changes the punishment or if a reasonable period of time has elapsed since the commission of the offence. Федеральная исполнительная власть может рассмотреть возможность помилования или замены смертного приговора, если принят закон, изменяющий меру наказания, или если со времени совершения преступления прошел допустимый период времени.
However, the executive, with the concurrence of the Framework for Concerted Action may, where appropriate, take steps to conclude additional protocols. Однако исполнительная власть по договоренности с согласительным органом может, в случае необходимости, выступать с инициативой принятия дополнительных протоколов.
(b) Executive branch (б) Исполнительная власть.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
In addition, a large number of executive staff at headquarters also had participated in training and orientation. Кроме этого, в подготовке и ориентационных курсах приняли участие значительное число руководящих работников штаб-квартиры.
Rwanda is a leader in gender equality, surpassing all countries in the world in female representation in Parliament and in executive positions in Government, including at the ministerial level. Руанда, будучи одним из лидеров в сфере обеспечения гендерного равенства, опережает все страны мира в том, что касается представленности женщин в парламенте и на руководящих должностях в правительстве, в том числе на уровне министров.
Ms. Livingstone Raday said that women's scant presence in executive positions (only 5 per cent in upper management and 14 per cent in middle management in the private sector) stood in stark contrast to their high level of participation in the labour market. Г-жа Ливингстон Редей говорит, что низкая представленность женщин на руководящих должностях (лишь 5 процентов на уровне высшего звена управления и 14 процентов на уровне среднего звена управления в частном секторе) представляет собой разительный контраст с высоким уровнем присутствия на рынке труда.
Support capacity-building for civil service reform, including the Senior Executive Service З. Содействовать укреплению потенциала в области реформирования гражданской службы, в том числе по категории старших руководящих сотрудников
It is further recommended that periodical meetings be held in all funds and programmes between internal oversight units and management at the executive level to address issues of planning and coordination of, and compliance with recommendations resulting from internal oversight activities. В рамках всех фондов и программ рекомендуется также периодически проводить совещания с участием руководящих представителей групп внутреннего надзора и администрации в целях решения вопросов планирования и координации деятельности по внутреннему надзору, а также выполнения вытекающих из нее рекомендаций.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
Several executive management staff members favourably note the approach adopted by the former Under-Secretary-General in becoming more directly involved in the work of the divisions and units. Несколько сотрудников административного руководства благоприятно отзываются о подходе бывшего заместителя Генерального секретаря, который более непосредственно подключался к работе отделов и подразделений.
Quite apart from this consideration, the constant need to seek contributions in cash and in-kind from various Governments is proving to be a time-consuming and onerous responsibility for the executive management of the Commission, diverting resources that could otherwise be devoted to operations. Даже если не учитывать это соображение, все равно постоянная необходимость просить взносы деньгами и натурой у различных правительств отнимает много времени и сил у руководства Комиссии и отвлекает ресурсы, которые можно было бы направить на оперативную деятельность.
The United Nations System Staff College should have the capacity to provide executive leadership training to senior United Nations managers. Колледж персонала системы Организации Объединенных Наций должен иметь возможность обеспечивать подготовку сотрудников старшего руководящего звена Организации Объединенных Наций в вопросах исполнительного руководства.
There is also a lack of clarity on how work is distributed among different executive management offices; staff indicate that the current division of labour is largely conducted on an ad hoc basis. Кроме того, нет ясности в отношении распределения работы среди различных канцелярий административного руководства; по мнению персонала, в настоящее время разделение труда осуществляется большей частью на специальной основе.
Our representatives regularly attended WHO executive meetings, WHO general meetings, ILO sessions and ILO meetings during 1999-2002. В течение 1999 - 2002 годов наши представители регулярно участвовали в работе совещаний руководства ВОЗ, общих собраниях ВОЗ, сессиях Международной организации труда и заседаниях Международного бюро труда.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
See the Annex Table 12 for the number of women who are at the high-level executive posts. Информацию о числе женщин, занимающих в этой сфере руководящие посты высшего уровня, см. в таблице 12 в приложении.
There are many women working in a range of leadership, executive, technical and logistic positions at BRTC and in the Bahraini press. Многие женщины занимают различные руководящие, административные, технические и снабженческие должности в Бахрейнской радиотелевизионной корпорации и в бахрейнской прессе.
As well, the State-owned media must promote the incorporation of women into positions of executive and professional responsibility, and work with women's associations and groups to identify their needs and interests in the communications area. Равным образом, общественные средства массовой информации содействуют выдвижению женщин на руководящие посты и их продвижению по служебной лестнице и поддерживают контакты с женскими ассоциациями и группами с целью определения потребностей и интересов женщин в сфере коммуникации.
Audit firms will be licensed as audit experts if the majority of the members of its highest supervisory and executive bodies, at least one-fifth of the people who provide audit services and all people who lead audit services have obtained the necessary licence. Аудиторские фирмы получают лицензию в качестве экспертов по аудиту в том случае, если большинство членов их высших надзорных и исполнительных органов, как минимум 1/5 часть людей, оказывающих услуги по аудиту, и все лица, руководящие проведением аудита, имеют необходимую лицензию.
Had any of those new citizens risen to high political positions in Parliament or the Executive? Занимают ли какие-либо из этих новых граждан руководящие должности в парламенте или органах исполнительной власти?
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
As at June 2001, women comprised 56.2 per cent of QPS, 26 per cent of senior officer positions and 17.2 per cent of senior executive service positions. По состоянию на июнь 2001 года женщины составляли 56,2 процента работников государственной службы Квинсленда и занимают 26 процентов должностей старшего звена и 17,2 процента должностей старшего руководящего состава.
UNESCO is supporting the Ministry of Education in adapting the educational curriculum to the needs of the development process and training executive, teaching and technical personnel. ЮНЕСКО оказывает поддержку министерству просвещения в адаптации школьной программы к потребностям процесса развития и в профессиональной подготовке сотрудников руководящего звена, учителей и технического персонала.
Subsequently, Puntland dispatched ministerial delegations to the meeting of the Steering Committee of the Somalia Development and Reconstruction Facility on 12 June and to the executive meetings of the High-level Partnership Forum on 9 May and 12 June, in Mogadishu. Затем Пунтленд направил министерские делегации на совещание Руководящего комитета Фонда для развития и реконструкции Сомали, которое состоялось 12 июня, и на исполнительные совещания Форума партнеров высокого уровня, которые состоялись 9 мая и 12 июня в Могадишо.
A Centre for Excellence in Indigenous Higher Education at the University of South Australia specializing in Indigenous Curriculum and Research Development, Executive Training and Holistic Health. центр получения углубленного высшего образования для коренных народов - при университете штата Южная Австралия, со специализацией на разработке курсов обучения для аборигенов и исследовательских проектов, подготовке работников руководящего звена и общих проблемах здравоохранения.
Inaugural lecture for the Executive Masters Program (Sion, 2007) Выступление с лекциями на торжественном открытии магистерской программы для управленцев руководящего звена (Сьон, 2007 год).
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
The surgeon general's an executive appointee... Начальник медицинской службы, ответственный исполнитель...
Like a music executive who can get her singing backup maybe? Какой-нибудь музыкальный исполнитель, который сможет быть опорой ей в пении, может быть?
In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
I have an executive who has proven himself... in so many ways, and I want to reward his efforts... or his accomplishments with a - I don't know, a promotion. У меня есть исполнитель, который продемонстрировал свою ценность... столько раз, и я хочу... компенсировать ему это... я не знаю, повышением.
History of the brand" - Executive audiobooks 2010 - "Tatar folk tales" - Executive audiobooks 2012 - "A boy of twelve. История бренда» - исполнитель аудиокниги 2010 - «Татарские народные сказки» - исполнитель аудиокниги 2012 - «Мальчик двенадцати лет.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
Maire Bopp Dupont Founder - Chief Executive Officer Мэр Бопп Дюпон Основатель, главный администратор
Mr. Neil ROBERTS, Senior Executive, Lloyd's Market Association Г-н Нил РОБЕРТС, старший администратор, Ассоциация рыночной поддержки участников Регистра Ллойда
The Administrator took note of the observations and indicated that many of the points made by the executive secretaries, in particular the declining share of resources flowing to regional programmes, resulted from actions taken by the governing bodies. Администратор принял к сведению замечания и указал, что многие из моментов, отмеченных исполнительными секретарями, в частности сокращение доли ресурсов, направляемых на цели региональных программ, являются следствием решений, принятых руководящими органами.
The round table was chaired by Poul Nielson, Commissioner for Development and Humanitarian Aid and Chief Executive Officer, Europe Aid Cooperation Office, and moderated by Mark Malloch Brown, Administrator of the United Nations Development Programme. Круглый стол проходил под председательством комиссара по вопросам развития и гуманитарной помощи, главного административного сотрудника Управления по сотрудничеству в области европейской помощи Поула Нильсона, а его работу координировал Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций Маллок Браун.
The Transitional Administrator, invoking his executive authority over the region, overrode those elements by issuing written instructions to proceed with the project. Временный администратор в порядке реализации своей исполнительной власти над районом воспрепятствовал таким попыткам, издав письменные инструкции продолжать осуществление проекта.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
Our achievements: a perfect reputation of the sole Russian company on the executive search market. Результат нашей работы - это безупречная репутация единственной отечественной компании на рынке Executive Search.
Executive MBA - The Moscow International Higher Business School (MIRBIS). Executive MBA - Московская международная высшая школа бизнеса (МИРБИС).
Executive Search We know such people. Executive Search Мы знаем таких людей.
However, a Burmese Executive Administration was established in Rangoon on 1 August 1942 with the aim of creating a civil administration to manage day-to-day administrative activities subordinate to the Japanese military administration. Однако 1 августа 1942 года в Рангуне была сформирована Бирманская Исполнительная Администрация (англ. Burmese Executive Administration) с целью создания гражданской администрации для работы над повседневными административными вопросами, подчинённой Японскому военному командованию.
Our rooms are divided into four categories: 64 Deluxe Rooms including two handicapped-accessible rooms, 13 Superior Rooms, 17 Executive Rooms and 36 Suites. Все номера отеля разделены на 4 категории: 64 номера, в том числе 2 безбарьерных, категории Deluxe, 13 номеров категории Superior, 17 номеров категории Executive и 36 апартаментов.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
In addition, the report highlighted UNDP as a leader in terms of risk escalation procedure, commitment and engagement of executive management, and effective communications and training. Кроме того, ПРООН была отмечена в докладе как один из лидеров в плане процедур предупреждения эскалации рисков, ответственности и преданности делу высшего исполнительного руководства и эффективности систем распространения информации и подготовки кадров.
It would engage with State agencies to reiterate a human rights based legislative agenda; monitor judicial decisions that impact on human rights, and advise on executive action to address human rights issues. Она будет сотрудничать с государственными учреждениями в целях подтверждения основанной на правах человека повестки дня законодательных органов; осуществлять контроль за тем, как судебные решения влияют на осуществление прав человека, и представлять рекомендации относительно мер исполнительного характера, касающихся вопросов прав человека.
The Deputy Prime Minister also rejected the Executive Chairman's suggestion that the issue of accounting for missing proscribed missile propellant should be addressed now. Заместитель премьер-министра также отверг предложение Исполнительного председателя о том, чтобы сейчас рассмотреть вопрос об отчетности за недостающее запрещенное ракетное топливо.
The proposal to amend article 14 of Executive Charter 47 was rejected because that charter is an implementing regulation and not a law. Предложение о внесении поправки в статью 14 Исполнительного устава Nº 47 было отвергнуто потом по той причине, что устав является имплементационным положением, а не законом.
The recent hiccup in mid-March that tested our resolve for peaceful coexistence as a nation was swiftly addressed by the Government and the Executive Representative of the Secretary-General by encouraging the leaderships of two main political parties to take responsibility for the actions of their supporters. Недавние затруднения в середине марта, ставшие проверкой нашей решимости существовать мирно как нации, вызвали оперативную реакцию правительства и Исполнительного представителя Генерального секретаря, которые призвали лидеров двух главных политических партий взять на себя ответственность за действия своих сторонников.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
This guest role was written especially for her by the programme's chief writer and executive producer Russell T. Davies, with whom she had worked on Bob and Rose (ITV, 2001). Роль Харриет Джонс была специально написана для Уилтон сценаристом и исполнительным продюсером сериала Расселлом Ти Дейвисом, с которым она уже прежде встречалась в работе над «Бобом и Розой» (англ. ВоЬ and Rose, ITV, 2001).
She said that the Permanent Forum on Indigenous Issues was the executive, the Special Rapporteur was a quasi-judicial body and the Working Group on Indigenous Populations was a quasi-judicial legislative body. По ее словам, Постоянный форум по вопросам коренных народов является исполнительным органам, Специальный докладчик - квазисудебным органом, а Рабочая группа по коренным народам - квазисудебным законодательным органом.
The Centre intends to build on opportunities for enhanced cooperation with regional organizations, including the Executive Secretariat of the International Conference on the Great Lakes Region, ECCAS, the African Union and, especially, the African Commission on Human and Peoples' Rights. Центр намерен использовать возможности по расширению сотрудничества с региональными организациями, в том числе с Исполнительным секретариатом Международной конференции по району Великих озер, ЭСЦАГ, Африканским союзом и особенно с Африканской комиссией по правам человека и народов.
Rometty became senior vice president and group executive for sales, marketing, and strategy in 2009, focusing on the company's "fast-growing analytics unit". В 2009 году Рометти стала старшим вице-президентом и исполнительным директором по продажам, маркетингу и стратегии, ей «приписывается ведущая роль в реализации стратегии роста IBM путем выхода компании на рынок облачных вычислений и аналитики».
The following reports and comments have been contributed1 to the Centennial discussions by experts and posted on the Internet by the Executive Secretariat: Следующие доклады и комментарии были представлены экспертами в ходе обсуждений, приуроченных к столетней годовщине, и размещены в сети Интернет Исполнительным секретариатом.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
Implementation includes actions aiming at the executive and legislative level. Процесс осуществления включает мероприятия на исполнительном и законодательном уровне.
I can't believe that there's a mole on the executive council. Я не могу поверить, что есть агенты в исполнительном совете.
The national mechanism for the advancement of women and gender equality currently includes both legislative and executive bodies. В настоящее время национальный механизм по улучшению положения женщин и гендерному равенству включает в себя структуры как на законодательном, так и исполнительном уровне.
Two (2) positions are occupied by women in the NLC national executive council (vice president and auditor) две должности в национальном исполнительном совете НКТ занимают женщины (вице-президент и аудитор);
The Child Protection Unit will serve as a special advisory unit to the ECOWAS Executive Secretariat and is expected to be operational early in 2001. Ожидается, что Подразделение по вопросам защиты детей, которое будет выполнять функции специального консультативного подразделения при Исполнительном секретариате ЭКОВАС, начнет функционировать в начале 2001 года.
Больше примеров...