Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
The wife, Avery, is an advertising executive. Жена, Эйвери, - исполнительный директор рекламного агентства.
The Executive Coordinator of GAID presented what in his view were the forthcoming challenges with regard to ICT for development. Исполнительный координатор ГСИР рассказал о задачах, которые, по его мнению, предстоит решить в сфере использования ИКТ в целях развития.
Unless otherwise specified in this Convention, the Executive Council shall take decisions on matters of substance by a two-thirds majority of all its members. Если в настоящей Конвенции не предусмотрено иное, то Исполнительный совет принимает решения по вопросам существа большинством в две трети голосов всех его членов.
The UNV Executive Coordinator presented the biennial report on UNV performance, responding to the 2004 EB decision that encouraged enhancing analysis to facilitate a good understanding of UNV activities and their impact. Исполнительный координатор ДООН представил двухгодичный доклад о деятельности ДООН в связи с решением 2004 года, в котором Исполнительный совет призвал углубить аналитическую работу, призванную содействовать правильному пониманию деятельности ДООН и ее результатов.
Structurally, CIIE comprises a plenary assembly, a coordinating committee, an executive secretariat and working committees. Организационная структура координирующего органа является следующей: Ассамблея членов, Координационный комитет, Исполнительный секретариат и рабочие комиссии.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
On 6 March, she issued executive order 2, which extended the life of the Governance Reform Commission and redefined its mandate to include the preparation of an anti-corruption strategy and a code of conduct for public servants. 6 марта она издала административный указ Nº 2, продливший срок существования Комиссии по реформе системы управления и изменивший ее мандат с целью включения в него подготовки стратегии по борьбе с коррупцией и кодекса поведения для гражданских служащих.
The Chief Executive had emphasized the need for the whole community to come together to prevent such tragedies from occurring. Главный административный сотрудник подчеркнул необходимость объединения всей общины в целях предотвращения повторения подобных трагических происшествий.
At the 39th session, the Chief Executive Officer of RFI made an oral statement and at the 40th session a representative distributed a written statement. На 39-й сессии с устным сообщением выступил старший административный сотрудник МРБ, а на 40-й сессии ее представитель распространил письменное сообщение.
Senior Fellow, United Nations Foundation and Former Chairman and Chief Executive Officer, Global Environment Facility Старший научный сотрудник Фонда Организации Объединенных Наций и бывший Председатель и главный административный сотрудник Глобального экологического фонда
In providing the services, the Chief Executive Officer must ensure that a framework is in place to ensure full implementation of the Fund's work programme through overall policy-setting, direction, supervision and management of the Fund. При оказании такого рода услуг главный административный сотрудник должен обеспечить функционирование соответствующих систем, обеспечивающих полное осуществление программы работы Фонда, посредством стратегического планирования, руководства, надзора и управления.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
2.5 Also during 2006, BONUCA, through mediation and good offices, has helped to defuse tensions between the Government and the leaders of the political parties and between the executive and other national institutions. 2.5 Также в 2006 году посреднические усилия и добрые услуги ОООНПМЦАР помогли снизить напряженность в отношениях между правительством и лидерами политических партий и между органами исполнительной власти и другими национальными институтами.
In insisting on the timely settlement of the problems of adapting the CFE Treaty with account taken of the dates for NATO expansion, we are guided by a single approach to the relationship on the part of our society and the legislative and executive authorities with the Alliance. Настаивая на своевременном урегулировании проблем адаптации Договора об ОВСЕ с учетом сроков расширения НАТО, мы опираемся на единый подход к взаимоотношениям с альянсом нашего общества, законодательной и исполнительной власти.
The Government of Venezuela recognizes the National Human Rights Commission as the permanent government body whose role is to advise the national executive and coordinate its activity in all domestic and international human rights matters. Правительство Венесуэлы признает за Национальной комиссией по правам человека статус постоянного государственного ведомства, в функцию которого входит консультативное обслуживание национальной исполнительной власти и координация действий последней в связи со всеми национальными и международными аспектами прав человека.
It has led to a dangerous extension of executive powers, tarnished our adherence to universal human rights, and inhibited the critical process that is at the heart of an open society. Она привела к опасному расширению полномочий исполнительной власти, запятнала нашу приверженность универсальным правам человека и сдержала критический процесс, лежащий в основе открытого общества.
In Costa Rica, however, promulgation and publication merge into one; executive sanction or, where appropriate, reconfirmation, establishes the law's validity, whereas publication brings it into effect. В Коста-Рике понятия промульгирование и опубликование сливаются и представляют собой единый этап, поскольку состоятельность закона определяется санкцией исполнительной власти, а опубликование предопределяет начало его действия.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
In response, former Channel 4 chief executive Sir Jeremy Isaacs described Loach's intervention as an act of censorship, saying: "They must not allow someone who has no real position, no rock to stand on, to interfere with their programming". В ответ прежний руководитель английского Канала 4 сэр Джереми Исаакс описал вмешательство Лоуча как акт цензуры и сказал: «Они не должны разрешать кому-то, у кого нет никакого реального положения, никакой силы, вмешиваться в их программы».
Important reforms had recently been introduced in the field of health, in particular the appointment of an executive responsible for health at the national level. Недавно в сфере здравоохранения были проведены масштабные реформы, в частности был назначен общенациональный руководитель этой отрасли.
An executive can't just walk out and join a protest, as if he had no responsibilities. Руководитель не может так вот выйти на улицы, это безответственно
A Postmaster General, in many countries, is the chief executive officer of the postal service of that country, responsible for oversight over all other Postmasters. Генерал-почтмейстер (иногда генеральный почтмейстер, англ. Postmaster General) - во многих странах руководитель почтовой службы страны, отвечающий за контроль над всеми другими почтмейстерами.
Executive head (2nd week) Административный руководитель (2-я неделя)
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
It is worth noting that the executive power did not intervene in the judicial proceedings, since the Constitution guarantees the principle of judicial independence. Следует отметить, что исполнительная власть не вмешивалась в развитие судебных процессов, поскольку Конституция гарантирует принцип независимости судей.
According to information received from reliable sources (a former Minister, a Deputy Minister and a Director-General of the Presidency - who wish to remain anonymous), the effective power of the Council of Ministers is extremely limited since the President exercises the real executive authority. Согласно информации, полученной из надежных источников (бывший министр, заместитель министра и генеральный директор президентской канцелярии, которые попросили не называть их имена), фактические полномочия Совета министров крайне ограничены, поскольку реальная исполнительная власть находится в руках президента.
Executive authority is vested in the President, who calls upon whoever commands a majority in Parliament to be Prime Minister. Исполнительная власть принадлежит президенту, который назначает премьер-министром лидера большинства в Парламенте.
The Executive was doubtless not the only party responsible for that slowness: parliamentarians, many of whom were certainly victims of the former system, must devote themselves to ensuring legal protection of human rights in the country. Несомненно, что исполнительная власть не является единственным виновником такой задержки; члены парламента, в числе которых, конечно, насчитывается значительное число жертв старого режима, должны энергично стремиться обеспечить юридическую защиту прав человека в своей стране.
The executive power is dependent on the parliament. Исполнительная власть зависит от парламента.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
In summary, the studies explain that the influence of negotiations on the very different development of women's and men's careers in executive positions can be quite considerable. В резюме исследования поясняют, что переговоры могут оказывать довольно сильное влияние на весьма различное развитие карьеры женщин и мужчин на руководящих должностях.
JS1 recommended amending the constitution and all laws that discriminate against women and ensuring a fair representation for women in the parliamentary, executive and judicial presidencies. В СП1 содержится рекомендация относительно внесения изменений в Конституцию и во все законы, носящие дискриминационный характер по отношению к женщинам, и обеспечения равного представительства женщин на руководящих должностях в парламенте и органах исполнительной и судебной власти.
This analysis reported the participation of women in executive positions in Government, in the National Assembly, the District Councils and Resort Councils; В подготовленном аналитическом документе были представлены данные о женщинах на руководящих постах в правительстве, Национальной ассамблее, районных и городских советах;
Establish a United Nations System Consultative Board comprising Economic and Social Council Bureau members, bureaux of executive governing bodies of major agencies, and one representative of each other agency to formulate common policy approaches on all matters requiring system-wide efforts Создать Консультативный совет системы Организации Объединенных Наций, в который входили бы члены бюро Экономического и Социального Совета, бюро исполнительных руководящих органов основных учреждений и по одному представителю от всех остальных учреждений, для выработки общих директивных подходов по всем вопросам, требующим принятия общесистемных мер
Progress towards gender balance in executive and senior positions. Достижение прогресса в обеспечении большего равенства между мужчинами и женщинами на руководящих и старших должностях.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
The Police Force participates at an executive level in the regional conference for Special Branch Officers, the Regional Security System and the Association of Caribbean Commissioners amongst others. Представители полицейского руководства участвуют, например, в работе региональной конференции подразделений специального назначения, и совещаний по линии Региональной системы безопасности и Ассоциации комиссаров полиции государств Карибского бассейна.
Mr. Wallace (United States of America) recalled that a proposal had once been made to consolidate at least the executive summaries of each chapter of the Guide in all six languages in order to facilitate the work of the Commission. Г-н Уоллес (Соединенные Штаты Америки) напоминает, что однажды было предложено объединить хотя бы резюме каждой главы Руководства на всех шести языках, с тем чтобы облегчить работу Комиссии.
Official interventions might be made at a senior level, communicating State expectations to corporate leadership if it is a large business enterprises, for example, via meetings by senior officials with managers, or a communication from the relevant minister to a chief executive officer официальное вмешательство может произойти на высоком уровне, когда ожидания государства будут доводиться до корпоративного руководства в случае крупного предприятия, например путем проведения бесед старших должностных лиц с руководством предприятия или путем направления сообщения от соответствующего министра главному должностному лицу компании;
(a) The net increase of $286,900 under executive direction and management relates to $281,600 for delayed impact of posts and $5,300 for non-post requirements; а) чистого увеличения расходов на 286900 долл. США по статье административного руководства и управления, включающего сумму в размере 281600 долл. США, обусловленную отсроченным воздействием создания должностей, и сумму в размере 5300 долл. США на покрытие расходов, не связанных с должностями;
WE BELIEVE THAT THE VINCIGUERRA SHIPPING AND AEROSPACE COMPANY IN ROME, WHERE MISS TELLER'S UNCLE RUDI IS A SENIOR EXECUTIVE, ћы считаем, что судоходна€ и аэрокосмическа€ компани€ инчигуэрра в -име, где д€д€ мисс еллер, -уди, работает членом руководства - это, в общем-то, прикрытие
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Also, accountancy bodies could provide valuable training services to their members who intended to assume executive responsibilities. Кроме того, бухгалтерские органы могли бы оказывать ценные услуги по профессиональной подготовке их членам, намеревающимся занять руководящие должности.
Leadership by national Governments is exercised through such oversight structures as Development Assistance Framework steering committees or joint executive committees chaired by the Government. Национальные правительства осуществляют руководство с использованием подобных надзорных структур, таких как руководящие комитеты рамочных программ по оказанию помощи в целях развития или совместные исполнительные комитеты под председательством правительства.
Finding scholarships aimed at elevating the knowledge of women working with police, in order to insure that they do compete on equal footings with their male counterparts, for the executive positions available in the force. выделение стипендий для повышения уровня знаний женщин, работающих с сотрудниками полиции, для обеспечения их конкурентоспособности с мужчинами и возможности занимать руководящие должности;
In lawmakers, senior and executive positions, 14.6% are female and 85.4% male. Среди парламентариев, должностных лиц высшей категории и занимающих руководящие должности лиц на женщин приходится 14,6 процента, а на мужчин - 85,4 процента.
Two years after his original appointment, he was appointed to the Executive Council, and in 1858 he was appointed Commissioner of Crown Lands for Auckland. Спустя два года он занял руководящие должности, в 1856 году он был избран в совет провинции Окленд, в 1858 году он был назначен комиссаром коронных земель Окленда, в 1861 году он стал депутатом законодательного совета.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
This is an universal key for the executive staff. Это универсальный ключ для руководящего состава.
According to the panellist, such an executive or steering committee should comprise three or four countries from each geographical region. По мнению выступавшей, в состав такого исполнительного или руководящего комитета должны войти по три-четыре страны от каждого географического региона.
The position has also been introduced at the executive level in six ministries. Такая же должность была включена в штатное расписание в качестве должности руководящего звена в шести министерствах.
Expressing its appreciation for the work of the executive steering committee of the provincial reconstruction teams, which provides guidance on management and coordination of provincial reconstruction teams and on the interaction of civilian and military actors, с удовлетворением отмечая деятельность исполнительного руководящего комитета провинциальных групп по восстановлению, который обеспечивает руководство работой провинциальных групп по восстановлению и ее координацию и следит за взаимодействием гражданских и военных,
By August 1995, 7,817 basic-level agents, 149 executive and 61 senior-level officers had graduated from the Academy where a total of 32 specialized courses had been offered. В августе 1995 года документы об окончании Академии получили 7817 работников низшего уровня, 149 должностных лиц исполнительного уровня и 61 должностное лицо высшего руководящего уровня; в Академии в это время читалось в общей сложности 32 специализированных курса.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
The surgeon general's an executive appointee... Начальник медицинской службы, ответственный исполнитель...
Like a music executive who can get her singing backup maybe? Какой-нибудь музыкальный исполнитель, который сможет быть опорой ей в пении, может быть?
To be sure, the Brown precedent is not entirely analogous, for there the Supreme Court gave weight to foreign policy considerations in just the way that the federal executive had urged. Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель.
Without aggressive US leadership - which means a US executive and congress that believe in free trade - trade liberalization simply will not happen, and there will be more "emergency" tariffs, "extraordinary" quotas and "voluntary" export restraints. Без агрессивного руководства Соединенных Штатов - имеется в виду исполнитель и конгресс Соединенных Штатов, которые верят в свободную торговлю - не произойдет либерализации торговли, а будет больше "экстренных" тарифов, "экстраординарных" квот и "добровольных" ограничений на экспорт.
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
An executive found out, was about to go to the police. Администратор узнал об этом и был готов доложить об этом в полицию.
The day after the shootings, Nassau County Executive Thomas Gulotta called Ferguson "an animal". На следующий день после стрельбы администратор округа Нассау Томас Гулотта назвал Фергюсона «животным».
Secretary General and Chief Executive Officer, CIVICUS: World Alliance for Citizen Participation генеральный секретарь и главный администратор СИВИК: Всемирного союза за участие граждан
The executive power for the region of Eastern Slavonia rests with the UNTAES Transitional Administrator, Mr. Jacques Klein. Исполнительную власть в районе Восточной Славонии осуществляет Временный администратор ВАООНВС г-н Жак Клейн.
The Administrator, UNDP, briefed the Executive Boards about the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan, which had taken place in Tokyo on 21-22 January. Администратор ПРООН информировал исполнительные советы о Конференции на уровне министров по оказанию Афганистану помощи в деле восстановления, состоявшейся в Токио 21 - 22 января.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
Executive Search business involves enticing people who already have clear career positioning. А бизнес Executive Search связан с переманиванием человека, который уже имеет четкое карьерное позиционирование.
Executive Summary and project presentation in English for potential investors should be attached to the letter. К письму необходимо приложить Executive Summary и презентацию проекта для инвестора на английском языке.
The VIP Executive Madrid Hotel is only minutes from the Metro stop at Marquês de Pombal which is served by 2 lines, offering great public transport links to the rest of Lisbon. Отель Vip Executive Madrid находится всего в нескольких минутах ходьбы от станции метро Marquês de Pombal, от которой поезда 2 линий отправляются во все уголки Лиссабона.
The Scotland Act 1998 also created the Scottish Executive, later to become known as the Scottish Government. Акт о Шотландии 1998 г. также предусматривает создание Шотландской администрации (Scottish Executive) и поста Первого министра.
The Magna model range comprised a GLX and Super Saloon, whereas the V3000 comprised an Executive, Super Saloon (renamed Elite for wagons) and SEi. Magna включала исполнения GLX и Super Saloon, а V3000 исполнения Executive, Super Saloon, Elite (только универсал) и SEi.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
European Union member States have decided to establish a human rights review panel for EULEX; it will review complaints from any persons claiming to be the victims of human rights violations committed by the Mission in the conduct of its executive mandate. Государства - члены Европейского союза решили учредить обзорную коллегию по правам человека для ЕВЛЕКС в Косово, которая будет заниматься рассмотрением заявлений любых лиц, жалующихся на нарушения прав человека, совершенные Миссией при осуществлении своего исполнительного мандата.
Appeal of the Executive Council of the African Union on Burundi Призыв Исполнительного совета Африканского союза в отношении Бурунди
The framework provides for the Executive to be elected by those included in the United Nations provisional voter list (without giving effect to any appeals). В рамочном соглашении предусматривается, что члены Исполнительного органа будут избираться лицами, которые включены в составленный Организацией Объединенных Наций предварительный список избирателей (без учета каких-либо апелляций).
Nobody wants to 'politicize' the Olympic Games, as the IOC seems to suggest, but Baron Rogge and his colleagues on the IOC Executive have utterly failed - or refused - to grasp the importance of such a symbolic act. Никто не хочет «политизировать» Олимпийские игры, как полагает МОК, но Барон Рогге и его коллеги из Исполнительного комитета МОК совершенно не смогли - или отказались - понять важность такого символического акта».
The agreement reached for the creation of the Transitional Executive Council and the setting of a date for the first democratic elections pave the way for the establishment of a truly non-racial, democratic South Africa. Соглашение, достигнутое о создании временного исполнительного Совета, и определение сроков проведения первых в стране демократических выборов проложат путь к зарождению подлинно нерасовой и демократической Южной Африки.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
Riverdale, Georgia in 2003, she was signed by LaFace Records executive, L.A. Reid, whom she was introduced to by Jazze Pha. Сиара была подписана на лейбл LaFace Records (англ.)русск. исполнительным продюсером Эл-эй Ридом, которому её представил Jazze Pha.
In order to fight discrimination - an act of exclusion - one needs to resort to legislative, executive and judicial measures for intervention in social relations. А чтобы бороться с дискриминацией, реализуя принцип ее запрещения, необходимо прибегать к законодательным, исполнительным и судебным мерам для соответствующего вмешательства в общественные отношения.
He currently serves as director and executive producer at Bethesda Game Studios, where he has led the development of the Fallout and The Elder Scrolls series. В настоящее время является директором и исполнительным продюсером компании Bethesda Game Studios, в которой руководит разработкой компьютерных игр из серий The Elder Scrolls и Fallout.
a. Consider and adopt at its regular sessions the report, program and budget of the Agency, submitted by the Executive Council, as well as consider other reports; а) рассматривает и принимает на своих очередных сессиях доклад, программу и бюджет Агентства, представляемые Исполнительным советом, а также рассматривает другие доклады;
For example, officials recently declared that judicial independence and the separation of powers are "colonial" legacies that should be discarded, with China's government and Hong Kong's chief executive, not the local courts, calling all the shots. Например, чиновники недавно заявили, что независимость судов и разделение властей являются «колониальным» наследием, которое должно быть отброшено, а последнее слово дано правительству Китая и главным исполнительным властям Гонконга, а не местным судам.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
UNFPA has worked with the Mona Campus of the University of the West Indies to develop a multidisciplinary modular Diploma in Population and Development, which will foster institutional and technical capacity in the region at the executive and operational levels. ЮНФПА осуществлял сотрудничество с «Мона кампус» Университета Вест-Индии в разработке многодисциплинарного модульного диплома в области народонаселения и развития, что будет содействовать укреплению организационного и технического потенциала в регионе на исполнительном и оперативном уровнях.
Mr. TUANKU JAAFAR (Malaysia) said that his country welcomed the passage of the bill by the South African Parliament on the formation of the Transitional Executive Council. Г-н ТУАНКУ ДЖАФАР (Малайзия) говорит, что его страна с удовлетворением отмечает принятие парламентом Южной Африки проекта закона об Исполнительном совете на переходный период.
That was evident in Nigeria, where women held 33 per cent of the decision-making positions in the Federal Executive Council and 50 per cent of the positions in the judiciary. Это видно на примере Нигерии, где женщины занимают ЗЗ процента руководящих должностей в Федеральном исполнительном совете и 50 процентов должностей в судебных органах.
On the criteria for the membership of the Executive Council, the draft treats the financial contribution to the treaty organization as one of the criteria, setting a bad precedence for multilateral treaty organization. Что касается критериев членства в Исполнительном совете, то в проекте в качестве одного из критериев устанавливается финансовый взнос в бюджет Организации по договору и тем самым создается негативный прецедент применительно к Организации по многостороннему договору.
Women have also established a major presence (50-50 gender balance) in the areas of librarianship and operational records, the executive secretariat, personnel and public relations. В отличие от этих должностей, в архиве, отделе оперативной регистрации, исполнительном секретариате, отделе кадров и отделе по связям с общественностью мужчин и женщин работает примерно поровну.
Больше примеров...