Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
The Assembly appointed a provisional Executive Council and put Monge and Lebrun-Tondu on it, along with several former Girondin ministers. Собрание сформировало временный Исполнительный Совет, состоявший из Монжа и Лебрен-Тонду, наряду с несколькими бывшими министрами Жиронды.
The PAC National Executive Council held an extraordinary meeting on 18 and 19 September 1993. Национальный исполнительный совет ПАК провел 18 и 19 сентября 1993 года чрезвычайное совещание.
In June 2001, the WMO Executive Council, requested its Working Group on Antarctic Meteorology to strengthen cooperation on Antarctic matters with other WMO programmes. В июне 2001 года Исполнительный совет ВМО обратился к своей Рабочей группе по антарктической метеорологии с просьбой укрепить сотрудничество с другими программами ВМО в связи с вопросами, касающимися Антарктики.
An executive producer credit. Я буду в титрах, как исполнительный продюсер.
Nevertheless, the Mission is still carrying out its executive mandate in the north of Kosovo by performing checks at gates 1 and 31 in the field of police and Customs. Тем не менее Миссия по-прежнему реализует на севере Косово свой исполнительный мандат, осуществляя на 1й и 31й заставах полицейские и таможенные проверки.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
The executive order became effective on 19 August 1998; Административный указ вступил в силу 19 августа 1998 года;
The Executive Officer is integral to the implementation and management of this process. Старший административный сотрудник самым непосредственным образом участвует в осуществлении и управлении этим процессом.
(e) On 24 May 1996, Executive Order 13007 was issued, calling upon federal agencies to accommodate access to and ceremonial use of Indian sacred sites by Indian religious practitioners and to avoid adversely affecting the physical integrity of such sacred sites; ё) 24 мая 1996 года был издан Административный указ 13007 призывающий федеральные учреждения обеспечить доступность и культовое использование индейских святых мест для лиц, практикующих индейские религиозные обряды, и избегать причинение материального ущерба таким святым местам;
The United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF) is an inter-organizational body administered and managed by the Chief Executive Officer of the Fund who is directly responsible to the United Nations Joint Staff Pension Board and ultimately to the General Assembly. Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций (ОПФПООН) является межорганизационным органом, работой которого управляет и руководит главный административный сотрудник Фонда, непосредственно отчитывающийся перед Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и в конечном итоге перед Генеральной Ассамблеей.
Chief Executive Officer, Anti-Corruption Commission Главный административный сотрудник, комиссия по борьбе с коррупцией
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
To the national, regional and municipal executive branch Рекомендации национальным, региональным и муниципальным органам исполнительной власти
The intrinsically fine idea of creating an organ completely independent of the executive had never been realized, however, because of opposition from the Newspaper and Media Owners Association and the Journalists Association. Идея создания совершенно независимого органа исполнительной власти, красивая сама по себе, тем не менее, так и не была конкретизирована из-за противодействия ей со стороны Ассоциации владельцев газет и средств массовой информации, а также Ассоциации журналистов.
The Council is the Executive's advisory body responsible for promoting, coordinating and supervising the protection of the fundamental rights of the person. Этот Совет является консультативным органом исполнительной власти, отвечающим за поощрение, координацию и надзор за охраной основных прав человека.
As referred to in the Core Document, the MSAR Basic Law established the rules and method for the selection of the Chief Executive and for the formation of the Legislative Assembly. Как отмечалось в базовом документе, Основной закон ОАРМ предусматривает правила и порядок избрания Главы исполнительной власти и формирования Законодательного собрания.
The independence of the judiciary is further hampered by the affiliation of judges and prosecutors with political parties and interference in judicial matters through circulars and orders of the executive. Независимости судебных органов также мешают принадлежность судей и прокуроров к политическим партиям и вмешательство в судебные дела органов исполнительной власти, направляющих судебным органам циркулярные письма и приказы.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
The supreme executive authority of the FIU shall hold a hearing to determine administrative liability and the Examiner shall implement the resulting penalties, subject to the legal regime established. Руководитель Группы финансовой разведки приводит основания для привлечения к административной ответственности, с учетом которых Директор Главного управления на основе предусмотренного законом режима применяет соответствующие санкции.
During a recent meeting of ACC, on 12 September 1995, at least one executive head announced that his organization was reconsidering its relation or affiliation to the common system because it did not meet the needs of his organization. В ходе недавнего заседания АКК 12 сентября 1995 года административный руководитель по крайней мере одной из организаций объявил, что его организация пересматривает свои отношения с общей системой и участие в ней, поскольку та не отвечает потребностям его организации.
While the audit, inspection and investigation functions may commonly be grouped together under one head who reports directly to the executive head, the evaluation function may be separate and its head is less likely to report directly. Если функции ревизии, инспекций и расследований вполне могут быть сгруппированы вместе и подчинены одному руководителю, который отчитывается непосредственно перед исполнительным главой организации, то функция оценки может быть отдельной, и руководитель этого участка с меньшей степенью вероятности бывает напрямую подотчетен главе организации.
As proof of his desire for peace, the Chief Executive of Pakistan had announced on 17 October 1999 that Pakistan would unilaterally withdraw its troops from the border with India. Чтобы доказать свою приверженность миру, руководитель страны объявил 17 октября 1999 года о решении Пакистана в одностороннем порядке отвести свои войска от границы с Индией.
Are you a CEO, CFO or other executive facing these or similar charges? банковские махинации растрата тайный сговор отмывание денег узурпация личности (оплата только наличными) торговля инсайдеской информацией) руководитель, столкнувшийся с этими или другими обвинениями?
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The plan for Northern Ireland could include indicators and actions, and its executive branch should have its own action plan with targets. Такой план для Северной Ирландии мог бы предусматривать соответствующие показатели и меры, а ее исполнительная власть примет собственный план действий и целевые показатели.
Executive power belonged to the monarch, who exercised his power through appointed ministers. Исполнительная власть принадлежала королю, через назначаемых им министров.
Thus, the Executive had decided to launch a comprehensive reform. Поэтому исполнительная власть решила провести всеобъемлющую реформу.
It had emerged clearly from the State party's report and other information which the Cambodian delegation had not denied that there was interference from the Executive in matters of justice. Из доклада государства-участника ясно следует - и делегация Камбоджи этого не отрицала, - что исполнительная власть вмешивается в дела правосудия.
Executive power is vested in the Amir and the Cabinet, which has control over State departments and agencies, formulates the general policy of the Government, oversees its implementation, and supervises the performance of work in governmental administrative bodies. Исполнительная власть осуществляется Эмиром и Кабинетом, который контролирует государственные департаменты и агентства, формулирует общую политику правительства, осуществляет контроль за её исполнением и надзирает за выполнением работ в государственных административных органах.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
In order to promote women in executive positions, the development of a multi-stage plan was anchored in the coalition agreement. Для того чтобы поощрять работу женщин на руководящих должностях, в коалиционном соглашении была предусмотрена разработка многоступенчатого плана.
This law provides for the mandatory participation of women in at least 30 per cent of administrative posts in the public sector at the decision-making level in the executive, legislative and judicial branches, nationally, regionally and locally. Этот закон предусматривает обязательное отведение женщинам по крайней мере 30 процентов руководящих должностей в государственном секторе, в органах исполнительной, законодательной и судебной власти на национальном, региональном и местном уровнях.
The May 2004 Executive Forum on Competing in a Changing Europe, which discussed policies and strategies for better integrating the "new neighbours" of the EU into an enlarged trading community состоявшийся в мае 2004 года Форум руководящих лиц "Конкуренция в изменяющейся Европе", на котором были обсуждены политика и стратегии более тесной интеграции "новых соседей" ЕС в расширенное торговое сообщество;
Lastly, she wished to know the percentage of women in senior Government posts, and whether any measures were contemplated to increase the number of women in the private sector holding the rank of chief executive officer. И наконец, оратор хотела бы выяснить, каково процентное соотношение женщин, занимающих руководящие должности в правительстве, а также предусматриваются ли какие-либо меры по увеличению числа женщин на старших руководящих должностях в частном секторе.
CESB Career Executive Service Board сксро Совет по вопросам карьерной службы на руководящих должностях
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
Moreover, equality and advancement of women are to be regarded as important management tasks and included among the promotion criteria for executive staff. Кроме того, равенство и поощрение женщин должны считаться важной задачей руководства и входить в число критериев, определяющих повышение по службе руководителей.
The appeal is issued only after a complete programme cycle that includes a global needs assessment, participatory planning with all concerned parties, a bureau level review, and an executive level review. Этот призыв реализуется только после завершения программного цикла, который включает оценку глобальных потребностей, участное планирование вместе со всеми заинтересованными сторонами, обзор на уровне бюро и обзор на уровне руководства.
The executive direction and management programme provides for strengthening of the overall management, strategy development, coordination of the secretariat activities and guidance in programme and budget planning, as well as support to the Conference of the Parties and its subsidiary bodies. Программа "Исполнительное руководство и управление" предусматривает укрепление работы по общему управлению, разработке стратегии, координации деятельности секретариата и руководства по планированию программы и бюджета, а также оперативно-функциональную поддержку Конференции Сторон и ее вспомогательных органов.
The Director, Evaluation Office, UNDP, affirmed that an executive summary of the evaluation would be available at the second regular session 2005, while the management response would be submitted at the first regular session 2006. Директор Управления оценки ПРООН подтвердил, что с резюме оценки можно будет ознакомиться на второй очередной сессии 2005 года, а ответ руководства будет представлен на первой очередной сессии 2006 года.
Section 2635 of the guidelines laid out in Ethical Conduct for Employees of the Executive Branch final regulations issued by the U S. Office of Government Ethics - Раздел 2635 принципов руководства изложенных в Этике поведения для сотрудников исполнительной власти окончательных правил, изданных офисом правительственной этики США...
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
The Senior Public Appointments Committee should appoint the chief executive officer of the Agency for Gender Equality. Комитет по назначениям на руководящие государственные должности должен назначить руководителя Агентства по обеспечению гендерного равенства.
OHRM requests Member States to include women candidates among their proposed candidates for higher level vacancies, and make an extra effort to find access to qualified and experienced women through national networks and rosters, and national and regional executive searches. УЛР просит государства-члены включать в число предлагаемых кандидатов на должности высокого уровня кандидатуры женщин и приложить дополнительные усилия по выявлению женщин, обладающих необходимой квалификацией и опытом, посредством использования национальных сетей и реестров, а также национального и регионального поиска кандидатов на руководящие должности.
Co-founder of the League of Executive Women in Public and Semi-Public Sectors Одна из основателей Лиги женщин, занимающих руководящие посты в государственном и полугосударственном секторах
For WMO, the relevant decision-making authorities are the Congress and the Executive Council; for the satellite operators, the equivalent decision-making organ would be their relevant governing bodies. В том что касается ВМО, соответствующими органами, ответственными за принятие решений, являются Конгресс и Исполнительный совет, а в отношении операторов спутников эквивалентными органами, отвечающими за принятие решений, являются их соответствующие руководящие органы.
There is still no strategic plan for the corrections system, procedures are largely ad hoc, and executive and management structures are weak or non-existent. По-прежнему отсутствует стратегический план улучшения работы системы исправительных учреждений, не разработаны постоянные процедуры соблюдения режима, а руководящие и управленческие структуры либо крайне слабы, либо вообще не существуют.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
Organizations would also like to note that the Secretary-General had called for the three subsidiary coordination mechanisms under the High-level Committee on Programmes to be chaired at the executive level, e.g., Head of Agency. Организации хотели бы также отметить, что Генеральный секретарь высказал предложение о том, чтобы все три вспомогательных координационных механизма, действующих под эгидой Комитета высокого уровня по программам, работали под председательством сотрудника руководящего звена, например главы учреждения.
JS2 noted with concern the predominance of the executive in the selection committee for the NHRC; and the Commission's limited jurisdiction to investigate cases already pending before a Court, Ombudsman or Administrative Tribunal. В СП2 выражена обеспокоенность в связи с преобладанием должностных лиц руководящего звена в составе комитета по отбору членов НКПЧ и ограниченных полномочий Комиссии в области расследования дел, которые уже направлены на рассмотрение в суд, Уполномоченному по правам человека или в административный трибунал.
The Board decided to implement strictly its guideline according to which it will not consider an application not supported by a letter of recommendation duly signed by an executive of their indigenous organization. Совет постановил строго придерживаться руководящего принципа, согласно которому он не будет рассматривать заявления без рекомендательного письма за подписью руководителя соответствующей организации коренных народов.
Inaugural lecture for the Executive Masters Program (Sion, 2007) Выступление с лекциями на торжественном открытии магистерской программы для управленцев руководящего звена (Сьон, 2007 год).
The EXBS programme provides a wide range of technical assistance, from executive exchanges to training workshops to the provision of detection equipment and specialized training for border control and enforcement agencies. Программа ЭКОГ предусматривает оказание широкого диапазона различных видов технической помощи: от обменов на уровне работников руководящего звена и учебных семинаров до предоставления аппаратуры обнаружения и организации специализированной подготовки для органов пограничного контроля и правоохранительных учреждений.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
The surgeon general's an executive appointee... Начальник медицинской службы, ответственный исполнитель...
To be sure, the Brown precedent is not entirely analogous, for there the Supreme Court gave weight to foreign policy considerations in just the way that the federal executive had urged. Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель.
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
I have an executive who has proven himself... in so many ways, and I want to reward his efforts... or his accomplishments with a - I don't know, a promotion. У меня есть исполнитель, который продемонстрировал свою ценность... столько раз, и я хочу... компенсировать ему это... я не знаю, повышением.
Its chief executive, Obama, indulges himself in luxury almost every day, squandering hundred millions of dollars on his foreign trip in disregard of his people's wretched life. Главный исполнитель этой политики, Обама, буквально каждый день купается в роскоши, растрачивая миллионы долларов на заграничные поездки и не обращая внимания на жалкое существование своего народа.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
"23. The panel was moderated by the Executive Head of WFP, who also presented a case study on the situation during the drought in the Horn of Africa, in her capacity as the Secretary-General's Special Envoy to the region. Обязанности координатора этого форума выполняла Администратор МПП, которая в своем качестве Специального посланника Генерального секретаря на Африканском Роге представила также исследование по вопросу о сложившемся там положении в результате засухи.
In addressing the longer-term vision and objectives of the Fund, the Chief Executive Officer had submitted detailed progress reports on the five main projects contained in the Fund's new management charter (para. 98). В рамках рассмотрения вопроса о долгосрочных перспективах и целях Фонда его Администратор представил подробные данные о ходе работы по пяти крупным проектам, содержащимся в новом управленческом плане Фонда (пункт 98).
Likewise, the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) and the executive secretaries of the regional commissions have agreed on a number of areas for cooperation between UNDP and the commissions. Аналогичным образом, Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и исполнительные секретари региональных комиссий согласовали ряд областей сотрудничества ПРООН и комиссий.
The transitional council will be advisory in nature; the Transitional Administrator alone will have executive power and will not have to obtain the consent of either the council or the parties for his decisions. Временный совет будет по своему характеру консультативным органом; только Временный администратор будет обладать исполнительной властью и не должен будет заручаться согласием ни совета, ни сторон для принятия своих решений.
The round table was chaired by Poul Nielson, Commissioner for Development and Humanitarian Aid and Chief Executive Officer, Europe Aid Cooperation Office, and moderated by Mark Malloch Brown, Administrator of the United Nations Development Programme. Круглый стол проходил под председательством комиссара по вопросам развития и гуманитарной помощи, главного административного сотрудника Управления по сотрудничеству в области европейской помощи Поула Нильсона, а его работу координировал Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций Маллок Браун.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
  We offer to you three autonomous buildings with own territory for Your business in the format of EPOB (Executive & Privat Office Building).   Мы предлагаем Вам три автономных здания с собственной территорией для Вашего бизнеса в формате EPOB (Executive & Privat Office Building).
Dragonfly Executive Air Charter operate three Beechcraft King Air 200 series aircraft. Dragonfly Executive Air обслуживает чартерные рейсы двумя самолётами Beechcraft Super King Air.
The Health & Safety Executive (HSE) has developed a website to help overseas workers and their employers understand their roles and responsibilities under British health and safety law. Исполнительный совет по вопросам здоровья и безопасности (Health & Safety Executive, сокращенно HSE) создал веб-сайт, призванный помочь рабочим из-за границы и их работодателям понять свои роли и обязанности в соответствии с буквой британского закона "Об охране здоровья и безопасности".
Buyers had the choice of the Lancer coupé (available in GL and GLXi equipment levels), sedan (GL, Executive, and GSR), and wagon (Executive). Покупатели имели выбор среди кузовов: купе (доступен в комплектациях GL и GLX), седан (GL, Executive, и GSR) и универсал (Executive).
The Commodore SX-64, also known as the Executive 64, or VIP-64 in Europe, is a portable, briefcase/suitcase-size "luggable" version of the popular Commodore 64 home computer and the first full-color portable computer. Commodore SX-64 (также известен как Executive 64, или VIP-64 в Европе) - портативный (переносной) компьютер, созданный компанией Commodore на основе её популярного домашнего компьютера Commodore 64.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
Another factor was the creation of an executive branch within the Vice-Ministry of Intercultural Affairs, which had resulted in indigenous peoples' issues being accorded the same level of importance as other State priorities. Другим фактором было создание исполнительного органа под управлением заместителя министра по межкультурным вопросам, в результате чего проблеме коренных народов придается такое же значение, как и другим государственным приоритетам.
The Evaluation Office falls within the purview of executive direction and management in recognition of its independence from the rest of the programme and the importance attached to using evaluation findings to improve UNEP planning and performance. Управление по оценке отнесено к категории исполнительного руководства и управления в знак признания его независимости от остальной программы и важности, придаваемой заключениям по итогам оценки, которые используются для улучшения планирования и осуществления работы ЮНЕП.
We are still concerned about the composition of the Executive Council. Мы по-прежнему испытываем озабоченность в связи с составом Исполнительного совета.
His delegation was pleased to announce that the formal Deed for Tokelau's International Trust Fund would be signed during a visit by Tokelau's Executive Council to New Zealand. Новозеландская делегация с удовлетворением отмечает подписание в ходе визита представителей Исполнительного совета Токелау в Новую Зеландию Официального закона о создании специального международного целевого фонда для Токелау.
As a result of agreement during the Chairman's visit to Baghdad during October 1996, the Deputy Executive Chairman paid a visit to Baghdad in November to discuss the ongoing monitoring and verification system and ways in which its functioning could be improved. В результате договоренности, достигнутой в ходе визита Председателя в Багдад в октябре 1996 года, заместитель Исполнительного председателя посетил Багдад в ноябре для обсуждения системы постоянного наблюдения и контроля и методов улучшения ее функционирования.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
The Ministry of Transport is the central executive power which develops and implements the State policy in matters of inland transport, maritime transport, air transport, communication and information. Министерство транспорта является центральным исполнительным органом власти, который разрабатывает и осуществляет государственную политику в области внутреннего, морского и воздушного транспорта, связи и информации.
State prosecutors are appointed by the RS Government at the proposal of the RS Minister of Justice, as the supreme body of executive power in the country, except for the Attorney-General, who is appointed by the RS National Assembly. Государственные прокуроры назначаются по предложению министра юстиции Республики Словении правительством - высшим исполнительным органом страны - за исключением Генерального прокурора, который назначается парламентом Республики Словении.
The average annual target is derived from a comprehensive examination of the forward-looking regular resources requirements in the Executive Board-approved country programme documents, as well as from the requisite biennial support budget projections. Среднегодовой целевой показатель определяется в результате всестороннего изучения перспективных потребностей в регулярных ресурсах, изложенных в документах по страновым программам, утвержденных Исполнительным советом, а также прогнозов в отношении требуемого объема бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период.
The bulk of the album was produced by French beatsmith E-Blaze with additional tracks supplied by Lord Finesse, Statik Selektah and Showbiz who also acts as the executive producer of the album. Большая часть альбома была спродюсирована французским битмейкером E-Blaze, а остальные треки были предоставлены Lord Finesse, Statik Selektah и Showbiz, который также стал исполнительным продюсером проекта.
He was also an executive producer on both Harry Potter and the Chamber of Secrets and Harry Potter and the Goblet of Fire. Он также был исполнительным продюсером двух фильмов серии о Гарри Поттере «Гарри Поттер и тайная комната» и «Гарри Поттер и кубок огня».
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
The representative noted that women have had little involvement in the executive branch of Government; currently, the Government had three women ministers. Представитель Чили отметила, что женщины мало представлены в исполнительном аппарате правительства; в настоящее время в правительстве имеются три женщины-министра.
As convenor of the Regional Coordination Mechanism, ESCAP provides the secretariat services required to support the Mechanism overall, particularly at the executive level, and to monitor and follow up on agreed commitments. Возглавляя Региональный координационный механизм, ЭСКАТО выполняет функции секретариата, необходимые для содействия функционированию механизма в целом, в частности на исполнительном уровне, и для контроля и проверки выполнения согласованных обязательств.
The group works on two levels: expert level responsible for coordination and allocation of tasks to different agencies, exchange of information, analysis of data and preparation of government positions, and an executive level which retains decision-making powers. Группа работает на двух уровнях: уровне экспертов, отвечающих за координацию и регулирование деятельности различных учреждений, обмен информацией, анализ данных и подготовку документов с изложением позиции правительства, и исполнительном уровне, за которым закреплены руководящие функции.
Fourthly, it is not proper to include the so-called "financial contribution" to the treaty organization as one of the criteria for membership of the Executive Council. В-четвертых, неуместно включать так называемый "финансовый вклад" в эту договорную организацию в качестве одного из критериев для членства в Исполнительном совете.
These include reducing the role of the Governor in the Executive Council; improving the partnership between the United Kingdom and the Territories, which could lead to greater autonomy in government; and further clarity on the options identified by the General Assembly in its resolution 1541. Они включают уменьшение роли губернатора в Исполнительном совете; улучшение партнерских отношений между Соединенным Королевством и территориями, которое могло бы вести к более широкой автономии в управлении; и дальнейшее уточнение возможных вариантов, указанных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 1541.
Больше примеров...