Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
The Preparatory Committee noted with satisfaction that, through voluntary contributions, the executive secretariat had been able to provide a limited amount of financial assistance to delegations of least developed countries and persons from developing countries who would be participating in activities of the Technical Forum. Подготовительный комитет с удовлетворением отметил, что благодаря добровольным взносам исполнительный секретариат смог оказать финансовую помощь в ограниченном объеме делегациям наименее развитых стран и лицам из развивающихся стран, которые будут участвовать в мероприятиях Технического форума.
The executive by-law on nurseries and day-care centers approved by the Ministry of Labor and Social Affairs (1991). 146.6 Исполнительный подзаконный акт о детских садах и центрах дневного ухода, утвержденный Министерством труда и социальных дел;
Strategy and policy is formulated by the Executive Council, together with high senior management decisions, which meets monthly. Исполнительный совет вырабатывает стратегические и политические решения совместно с высшим руководством территории на заседаниях, которые проводятся на ежемесячной основе.
The Executive Council mandated the National Drug Advisory Council to develop a long-term national drug awareness campaign. Исполнительный совет обязал Национальный консультативный совет по наркотикам разработать долгосрочную Национальную кампанию повышения осведомленности о наркотических средствах40.
Executive Council accepted the Board's recommendations and amended the Employment Standards Act Regulations to give effect to the following future increases: Исполнительный совет принял рекомендацию Комиссии и внес поправки в подзаконные акты, относящиеся к Закону о трудовых нормах, с целью проведения в будущем повышения минимальной заработной платы:
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
Both executive control and parliamentary oversight of the Agency continued to mature. Продолжали усиливаться как административный контроль, так и парламентский надзор за работой Агентства.
The day-to-day operations of the Fund are overseen by the Chief Executive Officer. Контроль за повседневными операциями Фонда осуществляет главный административный сотрудник.
In the same year, President Truman issued an Executive Order requiring equality of treatment for all persons in the U.S. armed forces. В тот же год президент Трумэн издал Административный указ, предусматривавший равное обращение со всеми служащими вооруженных сил США.
In connection with the appointment of the UNIDO Director-General as chair of UN-Energy, the Chief Executive Officer of GEF requested UNIDO to formulate, within the framework of UN-Energy, the energy component of the GEF Strategic Programme for West Africa, covering 18 countries. В связи с назначением Генерального директора ЮНИДО председателем механизма "ООН-энергетика" главный административный сотрудник ГЭФ обратился к ЮНИДО с просьбой разработать в рамках этого механизма энергетический компонент стратегической программы ГЭФ для Западной Африки, охватывающей 18 стран.
Executive Officer, United Nations and Political Section, International Organisations Branch, Department of Foreign Affairs and Trade, Canberra, responsible, inter alia, for United Nations budgetary and administrative issues. 1992 to 1996 1990-1992 годы: старший административный сотрудник секции по делам Организации Объединенных Наций и политическим вопросам отдела международных организаций министерства иностранных дел и внешней торговли Австралии, Канберра, отвечал, в частности, за бюджетные и административные вопросы, касающиеся Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
Training programmes are conducted by various institutions, such as the Philippine Commission on Human Rights, the Philippine National Police, the different executive departments of Government and non-governmental organizations. Программы профессиональной подготовки осуществляются различными учреждениями, такими, как филиппинская Комиссия по правам человека, филиппинское Государственное управление полиции, различные органы исполнительной власти и неправительственные организации.
It reiterates its concern about the high unemployment rate among women and the underrepresentation of women in legislative and executive bodies. Он вновь выражает беспокойство в связи с высоким уровнем безработицы среди женщин и низким представительством женщин в органах законодательной и исполнительной власти.
The Government is responsible for the executive function and for initiating legislative proceedings; it can draft emergency legislation (for ratification by Congress) and prepare the State budget bill. Правительство выполняет функции исполнительной власти и имеет право на законодательную инициативу, а также в чрезвычайных случаях может издавать законодательные акты (которые передаются на утверждение Конгрессу) и разрабатывает проект общего государственного бюджета.
It is composed of 29 members, being 12 directly elected, 10 indirectly elected and 7 nominated by the Chief Executive, as established in Annex II of the Basic Law. Он состоит из 29 членов, из которых 12 избираются на основе прямых выборов, 10 избираются опосредованно и семь назначаются Главой исполнительной власти, как предусмотрено в приложении II к Основному закону.
Elected leaders in these countries face institutional constraints - parliaments that check the powers of the executive and courts that check the powers of both - on their ability to shape policy. В этих странах существуют институциональные ограничения (парламент, регулирующий полномочия исполнительной власти, и судебные органы, осуществляющие контроль над первыми и вторыми) способности избранных лидеров формировать политику.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
Mr. Sylvain Labbe, Chief Executive Officer, Quebec Wood Export Bureau, Canada Г-н Сильвен Лаббе, руководитель Квебекского бюро по экспорту древесины, Канада
He's an executive at Talberton Oil. Он - руководитель "Тальбертон Оил".
Executive head Mr. D. Goethel (IAEA) Ms. U. Peer (UNIDO) Административный руководитель г-н Д. Гётель (МАГАТЭ) г-жа У. Пеер (ЮНИДО)
Recommendations for granting the Presentational Fire-Arms are submitted by Ministers, Heads of other central executive bodies, commanders of military formations. Ходатайство о награждении отличием "Именное огнестрельное оружие" вносит руководитель министерства, иного центрального органа государственной исполнительной власти, командующий воинским формированием.
Head of Department Head of Department - >Executive Начальник департамента - >Руководитель компании
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
After six years of negotiation, the executive, aware of the importance of this statutory framework, has placed new emphasis on efforts to speed up discussion. После шестилетних дебатов исполнительная власть, осознающая важность учреждения этих регламентационных рамок, вновь остро поставила вопрос о необходимости ускорить ход обсуждения законопроекта.
The courts are independent institutions, forming the judicial power in parallel with Parliament (legislative power) and the Government (executive power). Суды представляют собой независимые учреждения, образующие судебную ветвь власти, существующую параллельно парламенту (законодательная власть) и правительству (исполнительная власть).
The executive comprises the President of the Republic, elected by direct, universal suffrage and secret ballot for a renewable mandate of five years, and the Government, led by a Prime Minister appointed by the President of the Republic. Исполнительная власть осуществляется президентом Республики, который избирается всеобщим прямым и тайным голосованием сроком на пять лет с возможностью переизбрания, и правительством во главе с премьер-министром, который назначается президентом Республики.
During special sessions, the initiation of legislation is the prerogative of the Executive Power. Во время чрезвычайных сессий правом законодательной инициативы наделяется исключительно исполнительная власть.
With regard to budgetary allocations, the judiciary requested 750 million quetzales for fiscal year 1999, based largely on the needs involved in the implementation of its modernization plan; the executive branch assigned it 366.5 million quetzales in the regular budget. Что касается выделения бюджетных средств, то судебная власть запросила на 1999 год 750 млн. кецалей, руководствуясь в значительной мере необходимостью осуществления своего плана модернизации; исполнительная власть выделила ей 366,5 млн. кецалей по регулярному бюджету.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
Executive positions: members of the executive bodies of relevant regional and subregional organizations Руководящие должности: члены руководящих органов соответствующих региональных и субрегиональных организаций
The two new executive committees - the Management Committee and the Policy Committee - were meeting regularly. Два новых руководящих комитета - Комитет по вопросам управления и Комитет по вопросам политики - проводят заседания на регулярной основе.
Those agencies are thus members of the several steering committees and technical committees that are established pursuant to executive orders issued by the Prime Minister's Office, with every agency appointing its own representatives. Таким образом, эти учреждения входят в состав членов ряда руководящих комитетов и технических комиссий, созданных на основании изданных канцелярией премьер-министра правительственных постановлений, причем каждое из этих учреждений назначает своих представителей.
Over the longer term, UNMIK will develop an integrated approach to the strengthening of governance structures through the training of government officials and executive and administrative officers in procedures of democratic governance. В долгосрочной перспективе МООНВАК разработает комплексный подход к укреплению структур управления путем профессиональной подготовки государственных служащих и руководящих и административных работников в вопросах процедур демократического управления.
Increasing women's representation in self-employed professions (only 25%) in enterprises executive positions (8.6%), in government (5 men and no women) and in parliament (6%) Увеличение представленности женщин в сфере индивидуального предпринимательства (только 25%), на руководящих должностях предприятий (8,6%), в правительстве (5 мужчин и ни одной женщины) и в парламенте (6%).
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
Despite an overall positive assessment, however, OIOS notes ways in which the work of executive management can be improved. Однако, несмотря на общую положительную оценку, УСВН отмечает, что есть методы улучшения работы административного руководства.
Provide training for regional executive members, professionals and representatives of Civil Society Organizations on conflict, prevention and resolution manual на основе руководства по вопросам предупреждения и урегулирования конфликтов организовать соответствующую подготовку для сотрудников региональных исполнительных органов, специалистов и представителей организаций гражданского общества;
This will typically include units that carry out the functions of executive direction, organizational policy and evaluation, external relations, information and administration; Сюда обычно относятся организационные единицы, которые выполняют функции административного руководства, разработки организационной политики и проведения оценки, поддержания внешних связей, информационного обеспечения и управления;
Pursuant to this recommendation, the Staff College continued to place great value on executive leadership training as a basis for increasing the effectiveness, esprit de corps and dynamism of the Organization's staff at all levels. В соответствии с этой рекомендацией Колледж персонала продолжал придавать большое значение подготовке в вопросах исполнительного руководства в качестве основы для повышения эффективности, формирования командного духа и активности персонала Организации на всех уровнях.
Decentralization will gradually transfer certain decision-making and administrative functions, as well as resources, to levels of government that are closer to the the same time, the capacity of the executive branch to provide guidance to local governments will be strengthened. Посредством децентрализации можно добиться постепенного делегирования решений, руководства и ресурсов на уровни управления, более близкие к населению; и одновременно укрепить руководящие возможности исполнительного органа управления муниципальными структурами.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Also, accountancy bodies could provide valuable training services to their members who intended to assume executive responsibilities. Кроме того, бухгалтерские органы могли бы оказывать ценные услуги по профессиональной подготовке их членам, намеревающимся занять руководящие должности.
Although the presence of women employees and representation in executive levels are still relatively low the trend in women getting such executive posts is gaining momentum. Хотя наличие женщин среди сотрудников и их представительство на руководящих должностях по-прежнему остается сравнительно низким, наблюдается усиление тенденции, когда женщины все чаще назначаются на руководящие посты.
Within the campaign for 2010 General Election the Gender Equality Agency of BiH, in cooperation with the parliamentary committees, is planning to implement a comprehensive campaign aimed at strengthening and affirmation of women as equal holders of highest offices in the legislature and the executive. В рамках общей избирательной кампании 2010 года планируется, что Агентство по гендерному равенству БиГ в сотрудничестве с парламентскими комитетами проведет всеобъемлющую кампанию, призванную расширить и подтвердить равные права женщин занимать высшие руководящие посты в органах законодательной и исполнительной власти.
(e) More than 90 women hold high-level public administration posts (assistant directors, chief executive assistants, advisers and executive assistants); ё) более 90 женщин занимают старшие руководящие должности в центральной администрации (заместители директоров, начальники канцелярий, советники, служащие отделов);
It should be noted, however, that in many parts of the world, women occupied top executive positions in the organization, and also that of the millions of people assisted by the International Federation, a large proportion were women. Следует, однако, отметить, что во многих странах мира высшие руководящие должности в организации занимают женщины и что Международная федерация оказывает помощь миллионам людей, немалую долю из которых составляют женщины.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
The planning team conducted 36 interviews with executive staff in December 2007 and January 2008. В декабре 2007 года и январе 2008 года группа планирования провела 36 собеседований с сотрудниками руководящего уровня.
The Police Reform Cell will maintain a residual presence in Kinshasa within the Executive Secretariat of the Steering Committee on Police Reform. Группа по поддержке полицейской реформы сохранит остаточное присутствие в Киншасе при Исполнительном секретариате Руководящего комитета по вопросам полицейской реформы.
An executive civil servant, he reported directly to the Cabinet and its Ministers. Будучи государственным служащим руководящего уровня, он был подотчетен непосредственно кабинету и входящим в него министрам.
Adviser to the First Lady of the Republic in her capacity as President and Coordinator of the Executive Boards of the Salvadoran Institute for the Advancement of Women and the National Council for the Integrated Care of the Elderly. Советник первой дамы Республики в ее качестве Председателя и координатора руководящего бюро Сальвадорского института по развитию женщин и Национального совета по комплексной реализации программ в интересах престарелых
According to both the Viénot I and II Reports, it is the responsibility of the Nominating Committee of the Board to appoint its Chairman, Board of Directors, Chief Executive Officer and other senior management officers. Согласно докладам "Вьено-I и II" Комитет по назначениям несет ответственность за назначение его председателя, Совета директоров, директора-распорядителя и других старших сотрудников руководящего звена.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
To be sure, the Brown precedent is not entirely analogous, for there the Supreme Court gave weight to foreign policy considerations in just the way that the federal executive had urged. Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель.
Without aggressive US leadership - which means a US executive and congress that believe in free trade - trade liberalization simply will not happen, and there will be more "emergency" tariffs, "extraordinary" quotas and "voluntary" export restraints. Без агрессивного руководства Соединенных Штатов - имеется в виду исполнитель и конгресс Соединенных Штатов, которые верят в свободную торговлю - не произойдет либерализации торговли, а будет больше "экстренных" тарифов, "экстраординарных" квот и "добровольных" ограничений на экспорт.
Its chief executive, Obama, indulges himself in luxury almost every day, squandering hundred millions of dollars on his foreign trip in disregard of his people's wretched life. Главный исполнитель этой политики, Обама, буквально каждый день купается в роскоши, растрачивая миллионы долларов на заграничные поездки и не обращая внимания на жалкое существование своего народа.
History of the brand" - Executive audiobooks 2010 - "Tatar folk tales" - Executive audiobooks 2012 - "A boy of twelve. История бренда» - исполнитель аудиокниги 2010 - «Татарские народные сказки» - исполнитель аудиокниги 2012 - «Мальчик двенадцати лет.
Avi Arad and Matt Tolmach, producers for The Amazing Spider-Man series, were set to serve as executive producers, with neither director Marc Webb nor actor Andrew Garfield returning for the new film. Было объявлено, что Ави Арад и Мэтт Толмач, продюсеры серии фильмов Марка Уэбба «Новый Человек-паук», выступят исполнительными продюсерами нового фильма, и что ни Уэбб, ни бывший исполнитель главной роли Эндрю Гарфилд не примут участие в фильме.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
At the invitation of the Committee for the Promotion and Advancement of Cooperatives (COPAC) and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the WOCCU chief executive officer chaired a symposium on Capital Formation in Agricultural Cooperatives in November 1995. В ноябре 1995 года, по приглашению Комитета по поощрению и развитию кооперативов (КОПАК) и Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), главный администратор ВСКС председательствовал на симпозиуме по созданию и росту капитала в сельскохозяйственных кооперативах.
It is asserted, and quite correctly, in the report of the Austrian Initiative 2004-2008 that the Security Council is "legislator, judge and executive" (A/63/69, annex, para. 3). В докладе Австрийской инициативы, 2004 - 2008 годы, утверждается, и совершенно правильно, что Совет Безопасности выступает «как законодатель, судья и администратор» (А/63/69, приложение, пункт 3).
Mr. Vickson Ncube, Chief Executive, Eastern, Central, and Southern African Federation of Accountants Г-н Виксон Нкубе, Главный администратор Федерации бухгалтеров восточной, центральной и южной частей Африки
The Administrator concluded by stressing that with sufficient resources, broad and innovative partnerships, and the support of their Executive Boards, the four organizations could leverage their complementary mandates in the service of programme countries and associated national development strategies. Администратор подчеркнула в заключение, что, мобилизовав достаточные ресурсы, наладив широкие и новаторские партнерства и заручившись поддержкой своих исполнительных советов, эти четыре организации смогут использовать свои взаимодополняющие мандаты для удовлетворения потребностей стран, где осуществляются такие программы, и реализации соответствующих национальных стратегий развития.
The Administrator fully supported the views of the Secretary-General on the Management Coordination Committee (MCC), to which he would continue to delegate his executive and oversight authority over UNOPS and responsibility for the monitoring of its activities. Администратор полностью поддержал мнения Генерального секретаря относительно Комитета по координации управления (ККУ) и заявил, что будет и впредь делегировать ККУ полномочия по руководству и курированию ЮНОПС и ответственность за наблюдение за его деятельностью.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
You are one of the founders of the executive search market in Russia. Вы один из основателей российского рынка Executive Search.
Vip Executive Villa Rica Hotel includes 3 restaurants which are open daily. На территории отеля Vip Executive Villa Rica находятся 3 ресторана, которые работают каждый день.
Can I just say what a pleasure it was staying in the apartments at the Executive Court? Позвольте мне просто сказать, что я получил огромное удовольствие от проживания в Senator Apartments Executive Court!
His other awards include "CEO of the Year 2004" by Chief Executive Magazine and the 2008 Kellogg Award for Distinguished Leadership, presented by the Kellogg School of Management on May 29, 2008. В 2004 году он был признан директором года по версии журнала Chief Executive Magazine, в 2008 году стал лауреатом премии Kellogg Award for Distinguished Leadership присуждаемой бизнес-школой Kellogg School of Management.
During the same period, Taylor was employed by the Political Warfare Executive as an expert on Central Europe and frequently spoke on the radio and at various public meetings. В это же время Тейлор сотрудничал с министерством информации, а затем - с британской службой пропаганды (Political Warfare Executive) в качестве эксперта по Центральной Европе и часто выступал по радио и на различных публичных мероприятиях.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
appointment of a coordinator responsible for gender issues at the executive level of each ministry; в каждом министерстве на уровне исполнительного руководства должен быть назначен координатор по гендерным вопросам;
Under the President's authority, the Bureau should act as an executive arm of the Office of the President, superintending the work of the Assembly and interacting vertically with the heads of the other United Nations bodies. Под руководством Председателя президиум должен действовать в качестве исполнительного органа Канцелярии Председателя, контролируя работу Ассамблеи и взаимодействуя по вертикали с главами других органов Организации Объединенных Наций.
The current incumbent is a member of the Executive Council. В настоящее время эту должность занимает один из членов Исполнительного совета.
Egypt regrets that the composition of the Executive Council, as reflected in the current text, does not reserve equitable and balanced treatment for African countries. Египет сожалеет о том, что состав Исполнительного совета, отраженный в нынешнем тексте, не предусматривает равноправного и сбалансированного подхода к африканским странам.
(a) Full-time release for the President or Chairman of the Executive Committee/Council representing staff in the range of 1,000, and 60 per cent release if the number of staff represented is less. а) полное освобождение Президента или Председателя Исполнительного комитета/Совета, осуществляющих представительство персонала в том случае, если численность персонала составляет 1000 человек, и освобождение на 60 процентов времени, если численность персонала составляет менее 1000 человек.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
(b) The Council serves as the executive organ of the Institute and thus approves the organization's strategy, budget, admission of new members and criteria for its programmes; Ь) Совет является исполнительным органом Института, в связи с чем он утверждает стратегию организации, ее бюджет, принятие новых членов, а также критерии ее программ;
The Standing Committee for Consultation, consisting of one representative from each of the member States, which meets once a month, monitoring observance by the Executive Secretariat of the decisions and recommendations from the Conference and the Council of Ministers; Постоянный консультативный комитет в составе представителей от каждого государства-члена, который собирается раз в месяц для контроля выполнения Исполнительным секретариатом решений и рекомендаций Конференции и Совета министров;
UNICEF was asked why the members of the UNCT had presented separate CPDs, rather than one CCPD, to their respective executive boards and whether the executive boards could do more to support Delivering as One. ЮНИСЕФ был задан вопрос о причинах, побудивших членов СГООН представить соответствующим исполнительным советам отдельные ДСП, а не единый ДОСП, и о том, могут ли исполнительные советы активизировать усилия по содействию осуществлению инициативы «Единство действий».
Although he was chief executive officer of the city's Board of Public Works, he did not bother to attend the meetings, allowing the board's vice president-Shepherd-to take over. Несмотря на то, что он был главным исполнительным чиновником Совета по городским работам, он не присутствовал на заседаниях, фактически оставляя руководство за Шепердом, занимавшим должность вице-председателя.
Adjusting the resource allocation to follow the Executive Board-approved criteria does not mean that UNICEF will exit from a country. Корректировка процесса выделения средств в соответствии с критериями, одобренными Исполнительным советом, не означает, что ЮНИСЕФ свернет работу в той или иной стране.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
The national mechanism for improving the status of women and enhancing gender equality currently comprises both legislative and executive bodies. В настоящее время национальный механизм по улучшению положения женщин и гендерному равенству включает в себя структуры как на законодательном, так и исполнительном уровне.
Mr. A. R. Ravishankara, Co-Chair of the Scientific Assessment Panel, reported on the progress and executive summary of the Panel's 2010 scientific assessment of ozone depletion. Сопредседатель Группы по научной оценке г-н А.Р. Равишанкара, сообщил о достигнутом прогрессе и исполнительном резюме проведенной Группой в 2010 году научной оценки разрушения озонового слоя.
It is essential that the principles of equality, equitable geographical distribution and system of rotation should be maintained in the Executive Council. Существенно важно, чтобы в исполнительном совете соблюдались принципы равенства, справедливого географического распределения и применялась система ротации.
Women in the Executive Council and public offices Женщины в исполнительном совете и на государственных должностях
The Executive Decree includes a provision providing that the list of coordinates and the charts mentioned in it are to be deposited with the Secretary-General of the United Nations. В Исполнительном указе содержится положение, предусматривающее, что упомянутые в нем перечень координат и карты будут сданы на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...