Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
It should be stressed that the above-mentioned article requires the Executive to regulate the implementation of these provisions through the Commission for the Implementation of the Family Code. Следует подчеркнуть, что последняя установка предусматривает, чтобы Исполнительный орган узаконил применение данных требований через Комиссию по контролю за исполнением Кодекса о семье.
There have been meaningful steps forward on the long road to freedom for the South African majority: the date of the elections has been announced, electoral agreements have been adopted and the Transitional Executive Council has been established. Были сделаны значимые шаги вперед по длинной дороге, ведущей к свободе для южноафриканского большинства: была объявлена дата выборов, были заключены соглашения по процессу выборов и был создан Переходный исполнительный совет.
In Nicaragua, for example, the first Law on the Prevention and Management of Disasters has been approved and a National Executive Secretariat for Disaster Prevention established. В Никарагуа, например, был утвержден первый закон о предупреждении и оперативной ликвидации последствий стихийных бедствий и был создан национальный исполнительный секретариат по предупреждению стихийных бедствий.
The Executive Council shall consider any issue or matter within its competence affecting this Convention and its implementation, including concerns regarding compliance, and cases of non-compliance, and, as appropriate, inform States Parties and request compliance within a specified time. Исполнительный совет рассматривает любую проблему или вопрос в рамках своей компетенции, касающиеся настоящей Конвенции и ее осуществления, включая озабоченности относительно соблюдения и случаи несоблюдения, и надлежащим образом информирует государства-участники и предлагает обеспечить соблюдение в конкретно установленные сроки.
Founder, Executive Chairman and Chief Executive Officer, Investcorp, New York, London and Bahrain, 1982 to present Учредитель, Исполнительный председатель и Главное административное должностное лицо компании «Инвесткорп», Нью-Йорк, Лондон, Бахрейн, с 1982 года по настоящее время
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
The Secretary-General and the Executive Head of UNOPS appreciated the manner in which the Board discharged its oversight function. Генеральный секретарь и административный руководитель ЮНОПС выражают признательность за то, как Комиссия выполняет свою надзорную функцию.
Article 18, paragraph 14, of the Environmental Management Act stipulates firstly that any person may request an administrative authority to apply executive coercion, impose an order for a monetary penalty or withdraw a license or an exemption to make a decision to this effect. Во-первых, в пункте 14 статьи 18 Закона о регулировании природопользования предусматривается, что любое лицо может обратиться в административный орган с просьбой применить меры принуждения, издать распоряжение о наложении денежного штрафа либо аннулировать лицензию или предоставленное исключение, с тем чтобы он вынес решение на этот счет.
Six entities indicated that the executive head could set these policies, while a further six indicated that these decisions were made in concert by both the executive head and the governing body. Шесть структур указали, что административный руководитель может определять такую политику, а еще шесть - указали, что такие решения принимаются совместно административным руководителем и руководящим органом.
On 11 February 1994, President Clinton issued Executive Order 12898 to all departments and agencies of the Federal Government directing them to take action to address environmental justice with respect to minority populations and low-income populations. 11 февраля 1994 года президент Клинтон издал административный указ 12898, в котором всем федеральным министерствам и ведомствам предписывалось принять меры по обеспечению экологической справедливости в интересах меньшинств и групп населения с низким доходом.
In the past few years, the Chief Executive Officer has requested the promotion of staff outside regular United Nations procedures in two cases in which existing staff were promoted without the circulation of a vacancy announcement after their posts had been reclassified upwards. В последние несколько лет главный административный сотрудник обращался с просьбой относительно повышения сотрудников в должности в обход установленных процедур Организации Объединенных Наций в двух случаях, когда работающие сотрудники повышались в должности без объявления открывшихся вакансий после того, как классы их должностей были реклассифицированы в сторону повышения.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
The executive has not yet responded to the proposal. Глава исполнительной власти пока не ответил на это предложение.
They are applicable directly, and inform the meaning and content of the actions of the legislature, the executive and the local authorities. Они действуют непосредственно, определяют смысл и содержание деятельности законодательной, исполнительной власти и органов местного самоуправления.
The Executive branch shall declare as war materiel anything in current use in an armed conflict or whose technical characteristics determine that its ownership by individuals would affect national security. В соответствии с этим законом исполнительной власти в качестве боевых материалов рассматриваются любые материалы, которые используются в военных конфликтах и технические характеристики которых предполагают, что их владение частными лицами может поставить под угрозу национальную безопасность.
As stated clearly, the President will be the head of the executive branch of the State and must be someone who has knowledge of all the factors of statecraft, including defence and security of the State. Четко предусматривается, что президент будет в государстве главой исполнительной власти и что президентом должен быть человек, знающий все грани управления государством, включая его оборону и безопасность.
From the report and the written replies the Government of the Hong Kong Special Administrative Region seemed determined to take all necessary measures to ensure that the Chief Executive and the members of the Legislative Council could be elected by universal suffrage. Из доклада и письменных ответов следует, что правительство САР Гонконг, как нам представляется, полно решимости принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы глава исполнительной власти и члены Законодательного совета избирались на основании всеобщего избирательного права.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
District education department chief and child protection inspector are members of the Commission on Minors' Affairs and Protection of Their Rights established under district executive authorities. Руководитель районного отдела образования и инспектор по охране детства являются членами Комиссии по делам несовершеннолетних и защите их прав в ведении районных органов исполнительной власти.
The Chief of the Office would perform the functions under the overall supervision of the Chief Executive Officer of the Fund. Руководитель этого отдела будет выполнять свои должностные обязанности под общим надзором Главного административного сотрудника Фонда.
The Chief would provide independently authoritative legal advice and expertise on a diverse range of substantive and procedural questions of law, as well as suggest courses of action, to the Chief Executive Officer and other senior management of the Fund. Руководитель этого отдела будет предоставлять независимые авторитетные юридические заключения и экспертизы по широкому кругу существенных и процедурных вопросов, связанных с законодательством, а также предлагать возможные направления действий для Главного административного сотрудника и других руководящих сотрудников Фонда.
The next speaker, the Chief Executive of the Financial Reporting Council of Nigeria, shared several good practices of funding for enforcement institutions and highlighted that the funding practice needed to protect the independence of the institutions. Следующий оратор, руководитель Совета по финансовой отчетности Нигерии, рассказал о некоторых передовых методах финансирования занимающихся правоприменительной деятельностью учреждений, отметив, что такое финансирование должно гарантировать их независимость.
and National Executive Council and Delegation Leader Национальный исполнительный совет и руководитель делегации
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The executive was currently studying a framework act on their ancestral land rights. В настоящее время исполнительная власть изучает рамочный закон об их правах на исконные земли.
If State policy truly aimed to encourage NGOs, he wanted to know why the control of their funding had been transferred from Parliament to the executive branch of Government. Если государственная политика действительно направлена на поддержку НПО, то ему хотелось бы узнать, почему теперь вопросами их финансирования занимается не парламент, а исполнительная власть.
The Executive is represented mainly by the Prime Minister. Исполнительная власть была представлена главным образом премьер-министром.
The Scottish Executive began collecting statistical information on the numbers of and circumstances surrounding exclusions from Scottish local authority schools for the session 19981999. Исполнительная власть Шотландии приступила к сбору статистической информации о числе исключений из шотландских государственных школ в 1998/1999 учебном году и об обстоятельствах, связанных с этими исключениями.
Executive authority is vested in the King, together with the Cabinet and the ministers, and judicial rulings are issued in the King's name, all in accordance with the provisions of the Constitution; Согласно положениям Конституции, исполнительная власть осуществляется Королем совместно с Кабинетом и министрами, а судебная власть осуществляется от имени Короля;
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
Under the Foreign National Employment Act, quotas had been established for executive and specialized staff and citizens of countries not members of the European Union. В соответствии с законом о занятости иностранных граждан были установлены квоты для руководящих сотрудников и специалистов и граждан стран, не являющихся членами Европейского союза.
Executive summary: The IRU guidelines provide clear practical information on how to achieve safe load securing practices. Существо предложения: В руководящих указаниях МСАТ содержится четкая практическая информация, касающаяся безопасных методов закрепления груза.
The representatives of the executive head and a majority of the governing body representatives recognized the need to give serious consideration to the conclusions reached by ICSC. Представители административных руководителей и большинство представителей руководящих органов признали необходимость серьезного рассмотрения выводов, сделанных КМГС.
The government believes that it would be undesirable to undermine the autonomy of sports federations in their selection of executive members. Правительство считает нецелесообразным оказывать влияние на спортивные федерации относительно того, кого им следует выбирать в состав своих руководящих органов, так как это может нанести ущерб автономному характеру этих спортивных федераций.
The Scottish Executive's guidelines on the curriculum advocate the inclusion of Scottish writing, contemporary as well as Robert Burns, in schools. В руководящих указаниях шотландских исполнительных органов, касающихся учебных программ, содержится призыв к изучению в школах как современного шотландского письменного языка, так и шотландского языка периода, когда жил Роберт Бернс.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
UN-Women took a number of steps to establish effective executive direction and management. Структура «ООН-женщины» предприняла ряд шагов, направленных на обеспечение эффективного руководства и управления.
This was resisted by a majority of the members and the elections for the national executive could not be held. Против этого выступило большинство членов, и выборы общенационального исполнительного руководства не состоялись.
Despite an overall positive assessment, however, OIOS notes ways in which the work of executive management can be improved. Однако, несмотря на общую положительную оценку, УСВН отмечает, что есть методы улучшения работы административного руководства.
Several executive management staff members favourably note the approach adopted by the former Under-Secretary-General in becoming more directly involved in the work of the divisions and units. Несколько сотрудников административного руководства благоприятно отзываются о подходе бывшего заместителя Генерального секретаря, который более непосредственно подключался к работе отделов и подразделений.
On behalf of the chief executive officer, Mr. Ozu, and the board of directors... we thank you, one and all, and wish you a Merry Christmas and a happy New Year! От имени руководства... и исполнительного директора, мистера Озу... и совета директоров мы благодарим вас всех и каждого по отдельности и желаем вам счастливого Рождества и счастливого Нового Года!
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
A number of women have also been appointed to executive positions in banks and consulting firms. Кроме того, несколько женщин были назначены на руководящие должности в банках и консалтинговых фирмах.
Women had accounted for 38 per cent of the economically active population in June 2009, and 1.2 per cent of that number had held executive positions. На июнь 2009 года доля женщин среди экономически активного населения составляла 38%, причем из них 1,2% занимали руководящие должности.
Very few occupy executive positions in the parties and there are no obvious measures by the political parties to increase women's participation in the political arena. Лишь небольшое число женщин занимают руководящие посты в этих партиях, и со стороны партий не принимается никаких видимых мер по расширению роли женщин на политической арене.
In that respect, he noted that General Assembly resolution 64/289 urged the executive boards of the United Nations funds and programmes and the governing bodies of the specialized agencies to take measures to improve their governance and oversight of such funding. В этой связи он отмечает, что в резолюции 64/289 Генеральная Ассамблея настоятельно призывает исполнительные советы фондов и программ Организации Объединенных Наций и руководящие органы специализированных учреждений принять меры по повышению эффективности управления и надзора за таким финансированием.
WMO's constituent bodies, including the Congress and the Executive Council, follow and provide guidance on the policy, scientific and technical aspects of the implementation of the Strategy's objectives at the regional and global levels. Входящие в ВМО органы, включая конгресс и исполнительный совет, осуществляют контроль и представляют руководящие указания по политике и научно-техническим аспектам осуществления задач стратегии на региональном и глобальном уровнях.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
This is an universal key for the executive staff. Это универсальный ключ для руководящего состава.
ICT manager may not be appointed at senior executive level and lack of influence Неназначение руководителя подразделения по ИКТ на уровне старшего руководящего звена или недостаток его влияния
Among the executive ranks, men comprise 66 per cent while women are 34 per cent. (Please refer to Table 7 in the Statistical Annex) Среди руководящего персонала доля мужчин составляет 66% и женщин - 34%. (См. таблицу 7 в Статистическом приложении.)
The appointment of the head of ethics to a senior-level, dedicated post signifies commitment to the function, both on the part of the legislative body in its approval of the post in the programme and budget, and of the executive head in making the proposal. Назначение руководителя функционального звена по вопросам этики на специальную должность старшего сотрудника свидетельствует о приверженности обеспечению этой функции как со стороны руководящего органа, который одобряет создание этой должности в рамках программы и бюджета, так и со стороны исполнительного главы, который вносит это предложение.
During the period under review, my Executive Representative and the Minister for Finance and Economic Development co-chaired meetings of the Election Steering Committee, which were attended by international development partners and representatives of national election management bodies. В течение рассматриваемого периода мой Исполнительный представитель и министр финансов и экономического развития были сопредседателями на заседаниях Руководящего комитета по выборам, в которых участвовали партнеры по международному развитию и представители национальных избирательных органов.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
The surgeon general's an executive appointee... Начальник медицинской службы, ответственный исполнитель...
To be sure, the Brown precedent is not entirely analogous, for there the Supreme Court gave weight to foreign policy considerations in just the way that the federal executive had urged. Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель.
Without aggressive US leadership - which means a US executive and congress that believe in free trade - trade liberalization simply will not happen, and there will be more "emergency" tariffs, "extraordinary" quotas and "voluntary" export restraints. Без агрессивного руководства Соединенных Штатов - имеется в виду исполнитель и конгресс Соединенных Штатов, которые верят в свободную торговлю - не произойдет либерализации торговли, а будет больше "экстренных" тарифов, "экстраординарных" квот и "добровольных" ограничений на экспорт.
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
Its chief executive, Obama, indulges himself in luxury almost every day, squandering hundred millions of dollars on his foreign trip in disregard of his people's wretched life. Главный исполнитель этой политики, Обама, буквально каждый день купается в роскоши, растрачивая миллионы долларов на заграничные поездки и не обращая внимания на жалкое существование своего народа.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
This is jill pappas, the network executive who decided to put mine and my brother's show on the air. Это Джилл Паппас, администратор сети, которая решила выпускать наше с братом шоу в эфир.
At the invitation of the Committee for the Promotion and Advancement of Cooperatives (COPAC) and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the WOCCU chief executive officer chaired a symposium on Capital Formation in Agricultural Cooperatives in November 1995. В ноябре 1995 года, по приглашению Комитета по поощрению и развитию кооперативов (КОПАК) и Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), главный администратор ВСКС председательствовал на симпозиуме по созданию и росту капитала в сельскохозяйственных кооперативах.
Mr. Joachim Wenning, Chief Executive Officer, NEWRE, Munich Reinsurance Group, Geneva г-н Иоахим Веннинг, главный администратор, NEWRE, Мюнхенская группа перестрахования, Женева
Maire Bopp Dupont Founder - Chief Executive Officer Мэр Бопп Дюпон Основатель, главный администратор
His Eminency Dr. Hazrat Shah Sufi Mohammad Nurul Alam, President/Chief Executive Officer of the Dayemi Complex, has been Permanent Representative and World Peace Envoy to the United Nations since 1985. Его Преосвященство д-р Хазрат Шах Суфи Мухаммед Нурул Алам, президент и администратор комплекса Дайеми, является постоянным представителем и посланником всеобщего мира при Организации Объединенных Наций с 1985 года.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
2001 - received the degree of Executive MBA in French Institute HCMS, Moscow, the Russian Federation. 2001 - получил степень Executive MBA во Французском институте HCMS, Москва, РФ.
Rooms: Superior Twin Room, Deluxe Business Queen Room, Deluxe Executive Queen Room, Deluxe Twin Room. Rooms: Улучшенный номер Твин, Deluxe Business Queen Room, Deluxe Executive Queen Room, Номер Твин Делюкс.
Prestige Suite Club Sofitel supplement (bedroom and living room, Danube view, Executive Lounge, breakfast included): 190 Eur/room/night. Prestige Suite Club Sofitel дополнение (спальня + living room, с видом на Дунай, Executive Lounge, включенный завтрак): 190 Eur/номер/ночь.
During the same period, Taylor was employed by the Political Warfare Executive as an expert on Central Europe and frequently spoke on the radio and at various public meetings. В это же время Тейлор сотрудничал с министерством информации, а затем - с британской службой пропаганды (Political Warfare Executive) в качестве эксперта по Центральной Европе и часто выступал по радио и на различных публичных мероприятиях.
We are retained by industry and financial institutions on a confidential basis to assess and recruit: Corporate Officers: Chief Executive Officer/ General Manager, Chief Finance Officer,... "AVP Consulting" предоставляет консалтинговые услуги Executive Search и assessment для фирм работающих или планирующих начать свою деятельность в регионах Центральной и Восточной Европе а именно...
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
All the members of the Executive Organ and the Council of the Darfur Regional Authority have been appointed Члены исполнительного органа и совета Дарфурской региональной администрации назначены в полном составе
The appointment on 1 June 1993 of a former army captain and Head of the Executive Anti-narcotics Unit to the position of Deputy Director of the National Civil Police was a cause for concern. Определенную озабоченность вызвало назначение 1 июня 1993 года на пост заместителя Директора Национальной гражданской полиции бывшего армейского капитана и начальника Исполнительного подразделения по борьбе с наркотиками.
Executive direction and management is responsible for overseeing implementation of the medium-term strategic and institutional plan and leads the implementation of the Plan's focus area 6, to which the Programme Support Division also contributes. Подразделения исполнительного руководства и управления несут ответственность за надзор за осуществлением среднесрочного стратегического и институционального плана и играют ведущую роль в осуществлении основного направления 6 плана, чему также способствует деятельность Отдела поддержки программы.
You're taking my executive producer? Забираешь моего исполнительного продюсера?
In September 2003, after the departure of previous chief executive Peter Kenyon to Chelsea F.C., Gill was promoted to chief executive of Manchester United PLC. В сентябре 2003 года, после ухода из клуба бывшего исполнительного директора Питера Кеньона в «Челси», Гилл был назначен исполнительным директором «Манчестер Юнайтед».
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
In 2010, Morgan served as executive producer on Cartoon Network's Tower Prep alongside Paul Dini. Морган работал исполнительным продюсером «Башни познания» на Cartoon Network, вместе с Полом Дини.
Along with the devolution of authority to the executive, the recruitment and training of civil servants have improved. С передачей власти исполнительным органам улучшились набор и подготовка гражданских служащих.
In England, the Association's Grand Prior is the Interim Executive Deputy Director the UN Association. В Англии Верховный приор ассоциации является временным Исполнительным директором Ассоциации содействия ООН.
Following a review by a bipartisan Ministerial Committee and the National Executive Council of the Government of Papua New Guinea, the draft will be returned to the Bougainville Constitutional Commission for its consideration. После рассмотрения двухпартийным министерским комитетом и Национальным исполнительным советом правительства Папуа-Новой Гвинеи этот проект будет возвращен Бугенвильской конституционной комиссии на рассмотрение.
He says if a cast member was dating one of the executive producers, it would create tensión. Он считает, что если артист встречается с исполнительным продюсером, то это создает проблемы.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
However, the francophone presence remained inferior to their demographic weight in the executive and legislative councils. Однако их присутствие всё-таки оставалось ниже их демографического веса в исполнительном и законодательном советах.
The first one is to what degree is an executive representative to the Secretary-General required, rather than a resident coordinator? Первый вопрос заключается в том, какова степень потребности в исполнительном представителе Генерального секретаря по сравнению с координатором-резидентом?
He welcomed the commitment given by the Secretary-General during his visit to Nairobi in 1998 to ensure that UNEP and Habitat would continue to be headquartered at Nairobi under separate executive direction and serviced by the United Nations Office at Nairobi. Он приветствовал данное Генеральным секретарем во время его визита в Найроби в 1999 году обязательство обеспечить дальнейшее пребывание штаб-квартир ЮНЕП и ЦООННП (Хабитат) в Найроби при раздельном исполнительном руководстве и при обслуживании Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби.
There are increasing signs of polarization within the local Serb leadership, with hard-line elements in the Regional Assembly and the Regional Executive Council opposing the reintegration process and challenging the positions of those who have exhibited a willingness to cooperate with UNTAES. Становится все больше свидетельств происходящей поляризации в руководстве местных сербов, причем консервативные элементы в районной скупщине и районном исполнительном совете выступают против процесса реинтеграции и отвергают позицию тех, кто проявляет стремление к сотрудничеству с ВАООНВС.
And two out of every three don't have an executive who's from a minority. И у каждых двух из трёх компаний в исполнительном руководстве нет никого из меньшинств.
Больше примеров...