Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
The Bureau's chief executive is the Managing Director. Исполнительный директор Бюро является управляющим директором.
The Executive Chairman repeated the Commission's position on the need for the U-2 platform and said it was very pleased with the prospect of obtaining additional aerial surveillance capability. Исполнительный председатель повторил позицию Комиссии о необходимости платформы У-2 и сказал, что он весьма рад перспективе получения дополнительного потенциала воздушного наблюдения.
Information activities were also undertaken by the Executive Coordinator for the World Conference during his last visit in South Africa through interviews with various print and electronic media. Исполнительный координатор Всемирной конференции в ходе своей последней поездки в Южную Африку также проводил информационную работу, давая интервью различным печатным и электронным средствам массовой информации.
On the missile area as a whole, in response to questions put by Mr. Tariq Aziz, the Executive Chairman reiterated that certain other major issues remained to be resolved, such as the indigenous production of missile engines and the full accounting of missile propellants. Если говорить о ракетной проблематике в целом, то в ответ на вопросы, заданные г-ном Тариком Азизом, Исполнительный председатель подтвердил, что пока еще остаются нерешенными некоторые другие важные вопросы, такие, как отечественное производство ракетных двигателей и полный учет ракетного топлива.
Between 21 and 23 June 2010, my Executive Representative held focused consultations with women from the diplomatic community and civil society organizations, women human rights activists and representatives of women's associations and youth organizations. В период с 21 по 23 июня 2010 года мой Исполнительный представитель провел предметные консультации с женщинами, представителями дипломатического сообщества и организаций гражданского общества, правозащитницами и женщинами-представителями женских ассоциаций и молодежных организаций.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
The meetings are currently held regularly in all regions, with an executive tier discussing broader or emerging policy issues, and a thematic tier addressing specific programmatic issues of regional priorities. В настоящее время такие совещания регулярно проводятся во всех регионах и включают административный сегмент для обсуждения общих вопросов или перспективных проблем политики и тематический сегмент, в рамках которого обсуждаются конкретные аспекты программ на приоритетных для данного региона направлениях.
The JIU recommends that the first nine benchmarks laid out in the report be adopted and implemented as a package by each executive head to ensure successful ERM implementation in the respective organizations. ОИК рекомендует, чтобы каждый административный руководитель обеспечил применение и реализацию первых девяти контрольных показателей, указанных в докладе, в виде пакета, чтобы обеспечить успешное осуществление ОУР в соответствующих организациях.
Executive Order 11246 provides a basis for public enforcement actions against federal contractors and subcontractors who engage in employment discrimination. Административный указ 11246 закладывает основы для принятия государством мер против федеральных подрядчиков и субподрядчиков, прибегающим к дискриминации в сфере занятости.
President George W. Bush signed Executive Order 13224 on September 23 pursuant to his authority under the International Emergency Economic Powers Act. 23 сентября президент Джордж У. Буш подписал административный указ Nº 13224 в соответствии со своими полномочиями, согласно Закону о международных чрезвычайных экономических полномочиях.
Previous executive and professional experience Предыдущий административный и профессиональный опыт
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
It is under review by the executive branch, with a view to submission to the National Congress in the near future. Документ находится на рассмотрении в органах исполнительной власти с целью представления в национальный конгресс в ближайшее время.
Their membership includes representatives from all relevant executive bodies and community associations concerned with child labour. В их состав входят представители всех компетентных органов исполнительной власти и общинных ассоциаций, занимающихся проблемой детского труда.
The Mission also received reports that highlight the lack of parliamentary oversight over acts and decisions by the executive. Миссией также получены сообщения, в которых подчеркивается отсутствие парламентского надзора над действиями и решениями исполнительной власти.
Concerning the prosecution services, the Special Rapporteur recommends the establishment of a post for a Prosecutor-General, who should be completely independent from the executive branch and should play a major role in police investigations. Что касается министерства внутренних дел, то Специальный докладчик рекомендует учредить пост генерального прокурора, который должен быть абсолютно независим от исполнительной власти и должен играть важную роль при проведении полицейских расследований.
It noted with satisfaction that under section 6 of the Act, the diseases included in the list of occupational diseases which is formulated and revised annually by the executive authority are considered to be occupational diseases. Он с удовлетворением констатировал, что в соответствии со статьей 6 этого закона заболевания, включенные в перечень профессиональных заболеваний, составляемый и пересматриваемый органами исполнительной власти на ежегодной основе, считаются профессиональными заболеваниями.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
Similarly, a chief executive who accepted gifts from the private sector was open to tacit influence that could be likened to tacit collusion. Аналогичным образом руководитель, принимающий подарки от частного сектора, подвержен воздействию, которое может быть связано с молчаливым сговором.
Federal Reserve Bank, New York, Executive Vice-President, Head of the bank's markets group and Manager of the FOMC's open market operations, 1992-1993 Федеральный резервный банк, Нью-Йорк, исполнительный вице-президент, руководитель банковской рыночной группы и управляющий в Федеральном комитете по операциям на открытом рынке, 1992 - 1993 годы.
The panellists were Amanda Ellis, Deputy Secretary for International Development and Head of the New Zealand Aid Programme, Ministry of Foreign Affairs and Trade, New Zealand, and Noumea Simi, Assistant Chief Executive Officer, Ministry of Finance, Samoa. В состав дискуссионной группы входили: заместитель министра по вопросам международного развития и руководитель Программы помощи Новой Зеландии Министерства иностранных дел и торговли Новой Зеландии Аманда Эллис и заместитель главного исполнительного директора Министерства финансов Самоа Нумеа Сими.
Executive head (1st week) Административный руководитель (1-я неделя)
Bank Executive in the Bank for Agricultural Credit, Sofia, and the Tokuda Credit Express Bank, Sofia административный руководитель, Банк сельскохозяйственного кредита, София, и кредитный банк «Токуда», София
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The executive ensures that laws are effectively applied, while law enforcement entities guarantee an end to the intolerable nature of discriminatory practices. Исполнительная власть обеспечивает эффективное применение законов, а государственные органы принуждения гарантируют прекращение нетерпимого характера дискриминационной практики.
Executive power is vested in a popularly elected Governor, who appoints, with the advice and consent of the Legislature, the heads of the executive departments. Исполнительная власть принадлежит избираемому жителями губернатору, который по рекомендации и с согласия Законодательного органа назначает руководителей исполнительных ведомств.
This means that the executive may not, in these areas, take the initiative without the authorization of the Chamber of Deputies. Это предполагает, что в этих областях исполнительная власть не может брать на себя инициативу без соответствующего делегирования полномочий со стороны палаты депутатов.
Among other things, it is particularly the way in which those in power carry out their missions and how the executive power ensures the performance of the institutions of the Republic and how it responds to the expectations of the population regarding security and economic and social well-being. Среди прочего следует посмотреть особенно на то, как находящиеся у власти решают порученные им задачи, как исполнительная власть обеспечивает работу институтов Республики и удовлетворяет запросы населения в том, что касается безопасности, экономического развития и благосостояния.
The executive branch has acted at the pre-judicial level: police investigations, ICBF, Family Commissions, and mediation units based in mayors' offices, among others. Исполнительная власть стремится разрешать конфликты на досудебном этапе посредством, помимо прочего, полицейской инспекции, ИСБФ, комиссариатов по делам семьи и арбитражных отделов при местных органах власти.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
A possible approach to further reducing the pay difference is a further improvement in the participation of women in executive positions in public service. Возможным способом дополнительного сокращения различий в оплате труда является дальнейшее увеличение количества женщин на руководящих должностях в системе государственной службы.
With regard to the executive and diplomatic (ambassadorial) positions, please elaborate on whether the State party envisages increasing women's participation beyond the current 10 per cent and 5 per cent, respectively. Что касается руководящих и дипломатических (посольских) должностей, то просьба сообщить, планирует ли государство-участник увеличить долю женщин на этих постах, которая сегодня составляет, соответственно, 10% и 5%.
It would be useful to have further details on the level of representation of indigenous groups and Maroons in decision-making bodies in the legislative, executive and judicial sectors, and in the senior ranks of the law enforcement authorities. Было бы полезно получить дополнительные сведения об уровне представительства коренных жителей и народов в директивных органах законодательной, исполнительной и судебной власти, а также на руководящих должностях правоохранительных органов.
In Nigeria, 33 per cent of executive decision-making positions and 50 per cent of positions in the judiciary were occupied by women; they were also well-represented in ministerial ranks and in the higher echelons of the civil service. В Нигерии женщины занимают ЗЗ процента руководящих должностей в органах исполнительной власти и 50 процентов должностей в судебных органах; они также хорошо представлены на уровне министров и в высших эшелонах гражданской службы.
Owing to improvements in work and travel planning, the Deputy Executive Directors provide leadership and oversight for strategic issues with greater interchangeability. Благодаря более эффективному планированию работы и поездок сотрудники на должностях заместителя Директора-исполнителя в большей степени способны заменять друг друга при выполнении руководящих и надзорных функций в связи с решением стратегических вопросов.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
Maintaining effective corporate governance in United Nations system organizations is contingent upon the internal and external audit function and executive management. Для обеспечения эффективного управления в организациях системы Организации Объединенных Наций необходимы внутренняя и внешняя ревизии, а также эффективная система исполнительного руководства.
The summary of the proposed staffing under the Mission's executive direction and management is presented in table 2: Резюме предлагаемых кадровых изменений в отношении руководства и управления Миссии приводится в таблице 2 ниже.
It was suggested that, in view of the fact that the introduction might function as an executive summary of the Guide, it should be recast so as to sufficiently emphasize important principles and features of the Model Law. Ввиду того, что введение может служить в качестве исполнительного резюме руководства, было высказано предложение о его переработке, с тем чтобы в достаточной степени выделить важные принципы и особенности типового закона.
The executive direction and management programme provides for strengthening of the overall management, strategy development, coordination of the secretariat activities and guidance in programme and budget planning, as well as support to the Conference of the Parties and its subsidiary bodies. Программа "Исполнительное руководство и управление" предусматривает укрепление работы по общему управлению, разработке стратегии, координации деятельности секретариата и руководства по планированию программы и бюджета, а также оперативно-функциональную поддержку Конференции Сторон и ее вспомогательных органов.
b 2006-2007 resources previously requested under Executive direction and management. Ь Ресурсы на 2006 - 2007 годы, ранее запрошенные по линии Административного руководства и управления.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Formation of a cadre of women for management positions in executive bodies; Формирование резерва кадров из числа женщин на руководящие должности в органах исполнительной власти;
Some reach high positions in decision-making and many run their own businesses or reach top executive positions in the corporate world, especially in North America. Некоторые из них занимают высокие посты в директивных органах, и многие ведут свои собственные предприятия или занимают высокие руководящие должности в деловом мире, особенно в Северной Америке.
EEA will submit to the Working Group a draft content of the Belgrade assessment report, guidelines for data collection, country questionnaires, draft individual parts and the executive summary of the report. ЕАОС представит Рабочей группе проект содержания Белградского доклада об оценке, руководящие принципы сбора данных, вопросники по странам, проекты отдельных частей и сводное резюме доклада.
An Executive Directive was under preparation, and detailed and comprehensive technical guidance would be prepared for each of the five organizational priorities. В настоящее время осуществляется подготовка исполнительной директивы, и для каждого из пяти организационных приоритетов будут выработаны детальные и всеобъемлющие технические руководящие принципы.
Furthermore, UNFPA is employing executive search services to ensure the speedy filling of senior-level vacancies with high-calibre candidates. Кроме того, в целях обеспечения оперативного заполнения вакантных должностей старшего уровня высококвалифицированными сотрудниками ЮНФПА прибегает к услугам фирм, занимающихся подбором кандидатур на руководящие должности.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
In the Ministry of Education and Sport, employees from the minorities accounted for 10.04 per cent of all posts and 27 per cent of executive posts. В настоящее время в министерстве образования и спорта представителями меньшинств являются 10,04% всех сотрудников, а среди сотрудников руководящего звена - 27%.
The United Nations System Staff College should have the capacity to provide executive leadership training to senior United Nations managers. Колледж персонала системы Организации Объединенных Наций должен иметь возможность обеспечивать подготовку сотрудников старшего руководящего звена Организации Объединенных Наций в вопросах исполнительного руководства.
Does the body responsible for the promotion of good practices in corporate social responsibility provide executive education and training in good practices in corporate responsibility and related disclosure issues, including sustainability and climate change? Обеспечивает ли организация, ответственная за распространение передовой практики в области социальной ответственности корпораций, обучение и профессиональную подготовку руководящего звена по тематике передовых подходов к социальной ответственности корпораций и связанным с этим вопросам раскрытия информации, в том числе касающейся экологической устойчивости и изменения климата?
By August 1995, 7,817 basic-level agents, 149 executive and 61 senior-level officers had graduated from the Academy where a total of 32 specialized courses had been offered. В августе 1995 года документы об окончании Академии получили 7817 работников низшего уровня, 149 должностных лиц исполнительного уровня и 61 должностное лицо высшего руководящего уровня; в Академии в это время читалось в общей сложности 32 специализированных курса.
According to both the Viénot I and II Reports, it is the responsibility of the Nominating Committee of the Board to appoint its Chairman, Board of Directors, Chief Executive Officer and other senior management officers. Согласно докладам "Вьено-I и II" Комитет по назначениям несет ответственность за назначение его председателя, Совета директоров, директора-распорядителя и других старших сотрудников руководящего звена.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
I have an executive who has proven himself... in so many ways, and I want to reward his efforts... or his accomplishments with a - I don't know, a promotion. У меня есть исполнитель, который продемонстрировал свою ценность... столько раз, и я хочу... компенсировать ему это... я не знаю, повышением.
Its chief executive, Obama, indulges himself in luxury almost every day, squandering hundred millions of dollars on his foreign trip in disregard of his people's wretched life. Главный исполнитель этой политики, Обама, буквально каждый день купается в роскоши, растрачивая миллионы долларов на заграничные поездки и не обращая внимания на жалкое существование своего народа.
History of the brand" - Executive audiobooks 2010 - "Tatar folk tales" - Executive audiobooks 2012 - "A boy of twelve. История бренда» - исполнитель аудиокниги 2010 - «Татарские народные сказки» - исполнитель аудиокниги 2012 - «Мальчик двенадцати лет.
Avi Arad and Matt Tolmach, producers for The Amazing Spider-Man series, were set to serve as executive producers, with neither director Marc Webb nor actor Andrew Garfield returning for the new film. Было объявлено, что Ави Арад и Мэтт Толмач, продюсеры серии фильмов Марка Уэбба «Новый Человек-паук», выступят исполнительными продюсерами нового фильма, и что ни Уэбб, ни бывший исполнитель главной роли Эндрю Гарфилд не примут участие в фильме.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
Secretary General and Chief Executive Officer, CIVICUS: World Alliance for Citizen Participation генеральный секретарь и главный администратор СИВИК: Всемирного союза за участие граждан
Muhamed Yunus Chairman and Chief Executive Officer, Grameen Bank (Bangladesh) Мухаммед Юнус Председатель и старший администратор, банк "Грамин" (Бангладеш)
The Security Council as World Executive? «Совет Безопасности - всемирный администратор
In addressing the longer-term vision and objectives of the Fund, the Chief Executive Officer had submitted detailed progress reports on the five main projects contained in the Fund's new management charter (para. 98). В рамках рассмотрения вопроса о долгосрочных перспективах и целях Фонда его Администратор представил подробные данные о ходе работы по пяти крупным проектам, содержащимся в новом управленческом плане Фонда (пункт 98).
The executive power for the region of Eastern Slavonia rests with the UNTAES Transitional Administrator, Mr. Jacques Klein. Исполнительную власть в районе Восточной Славонии осуществляет Временный администратор ВАООНВС г-н Жак Клейн.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
A commercial alliance with South African carrier Executive Aerospace was established in 2002. В 2002 году компания вступила в коммерческий альянс с другой южноафриканской авиакомпанией Executive Aerospace.
The initial models included the Executive and the Altera (previously, the SE), both available with a choice of either engine and four-speed automatic or five-speed manual transmissions. Первоначально модели включали исполнения Executive и Altera (вместо SE), оба были доступны с любым двигателем и четырёхступенчатой автоматической или пятиступенчатой механической коробкой передач.
Executive Search The study of your previous experience, personal qualities, future aims and professional ambitions allows us to offer you professional opportunities (vacancies of our Client Companies) which at most meet your expectations. Executive Search Изучение Вашего предыдущего опыта, личностных особенностей, будущих целей и профессиональных амбиций позволяет нам предлагать Вам профессиональные возможности (вакансии в наших Клиентских Компаниях), максимально соответствующие Вашим ожиданиям.
The executive suite offers all the comforts of the Master suite but does not include the kitchenette. В номере-сьют категории Executive имеются те же удобства, что и в номере-сьют Master, кроме встроенной кухни.
In 2010, he obtained an Executive MBA degree from the IPM Business School under the Kozminsky University program (Warsaw). В 2010 году получил степень Executive MBA в бизнес-школе Института приватизации и менеджмента по программе Университета Козьминского (Варшава).
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
The SOP was shared with UNICEF executive management and the Audit Advisory Committee, and implemented from 1 October 2012. СОП была доведена до сведения исполнительного руководства ЮНИСЕФ и Консультативного комитета по вопросам ревизии и введена в действие с 1 октября 2012 года.
The overall effectiveness of ECLAC in the region needs to be strengthened by establishing the necessary capacity for executive direction and management, and by more active participation in the emergency response coordination mechanism Общую эффективность ЭКЛАК в регионе следует повысить путем создания необходимого потенциала для исполнительного руководства и управления и посредством его более активного участия в работе механизма по координации деятельности в случае возникновения чрезвычайных ситуаций
UNESCO, UNITAR and UNDP have detached experts to the Executive Secretariat. Для работы в составе исполнительного секретариата своих специалистов направили ЮНЕСКО, ЮНИТАР и ПРООН.
Currently there are 41 staff in the Office of the Executive Chairman, 23 in the Bahrain Field Office, and 69 in the Baghdad Field Office. В настоящее время в Канцелярии Исполнительного председателя имеется 41 сотрудник, в местном отделении в Бахрейне - 23 сотрудника, а в местном отделении в Багдаде - 69 сотрудников.
In 1995, the National Human Rights Commission of Mexico set up a Programme on the Disabled, Persons with HIV/AIDS and the Elderly, which is run by a working group comprising staff of the Complaints Bureau, the Inspectorates-General and the Executive and Technical Secretariats. В 1995 году Национальная комиссия по правам человека Мексики учредила Программу помощи инвалидам, лицам, инфицированным ВИЧ и больным СПИДом, и престарелым, выполняемую под руководством рабочей группы в составе сотрудников Бюро по рассмотрению жалоб, Генерального инспектората, Исполнительного и Технического секретариатов.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
The Department for Women in Society is the executive arm of the Commission for the Advancement of Women. Департамент по делам женщин в обществе является исполнительным органом Комиссии по улучшению положения женщин.
The problem arises, if it concerns the receipt of gifts, honours, decorations, etc., by the executive head, as he or she would decide on his or her own case. Проблема возникает в том случае, если дело касается получения подарков, почестей, наград и т.д. исполнительным главой, поскольку он или она должны будут принять решение в отношении себя.
The revised plan is to be submitted to the Executive Council at its next meeting on 28 March 2014. Ожидается, что проект этого плана будет обсуждаться Исполнительным советом на его следующем заседании 28 марта 2014 года.
An initial programme of pre-discharge activities will be established at Lungi by the Executive Secretariat of the National Committee on Disarmament, Demobilization and Reintegration. Первоначальная программа мероприятий, предшествующих освобождению, будет осуществляться в Лунги исполнительным секретариатом Национального комитета по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
Aspects of the practical application of those rules and principles were addressed in the statement of modalities for the inspection of sensitive sites issued by the Executive Chairman in June 1996. Аспекты практического применения этих правил и принципов рассматриваются в документе с изложением условий инспектирования засекреченных объектов, подготовленном Исполнительным председателем в июне 1996 года.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
Those Executive Committees had executive decision-making as well as coordinating powers. Эти исполнительные комитеты обладают полномочиями в вопросах принятия решений на исполнительном уровне и координации.
Emphasis must also be laid on some of the communications made by the permanent representatives of Peru to the Secretariat of the American States and Executive Secretariat of the Inter-American Human Rights Commission: Следует сказать также о некоторых уведомлениях, которые были сделаны Постоянными представителями Перу при Секретариате американских государств и Исполнительном секретариате Межамериканской комиссии по правам человека:
The aforementioned Executive Decision provides that the Commission shall be made up of titular and alternate representatives from the decision-making levels of the following institutions and organizations: В упомянутом ранее Исполнительном постановлении определялось, что в состав Комиссии входят по одному представителю собственника и по одному заместителю с правом принятия решений от следующих учреждений и организаций:
At the executive level, there is a National AIDS Coordinating Agency headed by a senior official to implement anti-HIV/AIDS programmes. На исполнительном уровне нами учреждено Национальное координационное агентство по проблеме СПИДа во главе с высокопоставленным деятелем, который следит за осуществлением программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
In its annual report for 1999-20, published in December 2000, the Health and Safety Executive's Railway Inspectorate reported that overall rail safety continued to show a gradual improvement year on year. В своем ежегодном докладе за 1999/2000 год, опубликованном в декабре 2000 года, Королевский железнодорожный инспекторат при Исполнительном органе по здравоохранению и безопасности отметил, что общий уровень безопасности на железнодорожном транспорте продолжает из года в год постепенно повышаться.
Больше примеров...