Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
In reviewing the information received, the Committee's first priority was to assess whether States had in place legislation covering all aspects of resolution 1373 and executive machinery for tackling terrorist financing. При рассмотрении полученной информации Комитет уделял первоочередное внимание оценке того, имеется ли в государствах законодательство, охватывающее все аспекты резолюции 1373, и исполнительный механизм для борьбы с финансированием терроризма.
The Executive Chairman introduced the report and briefed the members of the Council. Исполнительный председатель представил отчет и проинформировал членов Совета.
Meanwhile, the Government presented its Executive Budget 2006 in July 2005, based on US$ 726 million of projected revenues. Между тем в июле 2005 года правительство представило свой исполнительный бюджет на 2006 год, в который было заложено 726 млн. долл. США ожидаемых поступлений.
The Committee commends the State party for its high-level delegation, headed by the Executive President of the National Institute for Women, which included representatives from the Ministry of Health and the Supreme Court of Justice. З. Комитет выражает признательность государству-участнику за направление делегации высокого уровня, которую возглавлял Исполнительный председатель Национального института по делам женщин и в которую входили представители министерства здравоохранения и Верховного суда.
The Executive Chairman reminded the Deputy Prime Minister that, at the emergency session of the Special Commission, held on 21 November 1997, it had been noted that additional aerial surveillance, with additional aircraft, could enhance the Commission's effectiveness. Исполнительный председатель напомнил заместителю премьер-министра о том, что на чрезвычайной сессии Специальной комиссии 21 ноября 1997 года было отмечено, что дополнительные авиационные средства наблюдения, включая дополнительные самолеты, будут способствовать повышению эффективности операций Комиссии.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
On 6 March, she issued executive order 2, which extended the life of the Governance Reform Commission and redefined its mandate to include the preparation of an anti-corruption strategy and a code of conduct for public servants. 6 марта она издала административный указ Nº 2, продливший срок существования Комиссии по реформе системы управления и изменивший ее мандат с целью включения в него подготовки стратегии по борьбе с коррупцией и кодекса поведения для гражданских служащих.
It was felt that any future joint administrative board should have executive and decision-making powers, and not be limited to a consultative role. Было отмечено, что любой будущий совместный административный совет должен иметь исполнительные и директивные полномочия, а не ограничиваться консультативной ролью.
1973 - 1975 Head, Lower Saxony College of Administrative Science, Hildesheim Regional Division (responsible for training of executive officers for the internal affairs branch of the civil service) 1973-1975 годы руководитель, административный колледж в Нижней Саксонии, Хильдесхаймское районное подразделение (отвечала за вопросы подготовки руководящих сотрудников органов внутренних дел гражданской службы)
In 1941, Franklin D. Roosevelt issued an Executive Order prohibiting discrimination on the basis of race, colour, creed or national origin in the war industries or Federal Government. В 1941 году Франклин Рузвельт издал Административный указ, запрещающий дискриминацию по признаку расы, цвета кожи, вероисповедания или национального происхождения в военной промышленности и на федеральной государственной службе.
The Chief Executive Officer is responsible for managing the Fund, under the authority of the Pension Board, to provide related services to the member organizations and to the participants, retirees and beneficiaries. Главный административный сотрудник фонда отвечает за организацию всей работы, необходимой для осуществления руководства деятельностью Пенсионного фонда, в соответствии с решениями Правления, в рамках предоставления соответствующих услуг организациям-членам, участникам, пенсионерам и бенефициарам.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
They must be completed and be made functional by ensuring their independence from the executive power. Необходимо завершить работу по созданию этих структур и обеспечить их эффективное функционирование за счет обеспечения их независимости от исполнительной власти.
When deciding on the status of their departments, local executive bodies and local authorities should provide for a family violence prevention unit, and set aside resources for family violence prevention when drawing up their budget; местным органам исполнительной власти и органам местного самоуправления при определении статуса их структурных подразделений предусмотреть штатную единицу для работы по вопросам предупреждения насилия в семье, при составлении бюджета предусматривать средства для решения вопросов предупреждения насилия в семье;
The Scottish Executive continues to regard tackling poverty and social exclusion as a matter of high priority and our anti-poverty agenda underpins our commitment to build safer, stronger communities where people want to live and raise their families. Органы исполнительной власти Шотландии по-прежнему включают борьбу с бедностью и социальным отчуждением в число приоритетных вопросов, а политика в этой области подтверждает их приверженность усилению безопасности и укрепления общин, в которых люди хотели бы жить и растить своих детей.
All institutions of the legislative and executive powers were distributed publication containing the text of the UN CEDAW Convention and Recommendations. Всем учреждениям законодательной и исполнительной власти было направлено издание, содержащее текст Конвенции Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и рекомендации.
Two Child and Family Support Centers are operating under the State Committee (Goranboy and Shuvelan districts) and the centers conduct capacity building trainings for workers of boarding schools, local municipal and other executive authority employees, and children. При Государственном комитете функционируют два Центра детской и семейной поддержки (в Геранбойском и Шувеланском районах): они проводят тренинги по повышению компетентности для детей и для сотрудников школ-интернатов, а также для представителей местных муниципальных и других органов исполнительной власти.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
The executive head in some instances can also request that the chairperson convene a meeting. Административный руководитель в некоторых случаях также может обратиться к председателю с просьбой созвать заседание.
It should be remembered that only the executive head is competent to waive the immunity accorded to international civil servants or to determine its scope. Следует помнить о том, что только административный руководитель уполномочен лишать международных гражданских служащих предоставленного им иммунитета и определять его пределы.
Six entities indicated that the executive head could set these policies, while a further six indicated that these decisions were made in concert by both the executive head and the governing body. Шесть структур указали, что административный руководитель может определять такую политику, а еще шесть - указали, что такие решения принимаются совместно административным руководителем и руководящим органом.
Executive head (18-19 July) Административный руководитель (18 - 19 июля)
Executive head (1st week) Административный руководитель (1-я неделя)
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
Represented by the Ministry of the Interior, the executive has responsibility for application of the Nationality Act and the enforcement of its provisions. Исполнительная власть в лице министерства внутренних дел несет ответственность за применение Закона о гражданстве и обеспечение исполнения его положений.
In one day of terror, the executive authority of Planet Earth will pass to Harmony Shoal. За один день ужаса исполнительная власть планеты Земля перейдёт к Косяку Гармонии.
At the national level, executive power is administered and legislation proposed by the Cabinet, on which all ministries are represented. На уровне страны исполнительная власть принадлежит Кабинету, в котором представлены все министерства и который вносит законодательные предложения.
Judicial appointments can easily be manipulated by the executive or legislative branches or by private sector interests in the election of specific lawyers financing their campaigns, which can lead to the selection of non-independent judges or judges biased towards particular political or economic interests. Назначением судей с легкостью могут манипулировать законодательная или исполнительная власть, либо частные структуры, заинтересованные в выборе конкретных юристов и финансирующие их кампании; в результате этого могут быть отобраны зависимые судьи или судьи, обслуживающие конкретные политические или экономические интересы.
The Executive was also assisted by a State Commission on the Family, Women and Youth. Кроме того, исполнительная власть опирается на помощь со стороны Государственной комиссии по делам семьи, женщин и молодежи.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
Similarly, traditionally, the presence of women is invisible, they are poorly represented in executive and managing bodies, negotiations or international relations. Кроме того, присутствие женщин обычно малозаметно, они недостаточно представлены в исполнительных и руководящих органах, на переговорах и среди участников международных контактов.
A proportional amount of women on committees or in executive positions обеспечение пропорционального числа женщин в составе комитетов и на руководящих должностях;
In the job category "other leaders", that is, leadership positions embedded below the top executive positions, there are a few more women than among the top executives, but also here women constitute a proportion as small as one of every tenth leader. В должностной категории "прочие руководители", т.е. на руководящих должностях, расположенных ниже по служебной лестнице по сравнению с высшими должностями, женщин несколько больше, чем среди высших руководителей, однако и здесь женщины составляют лишь одну десятую часть контингента.
Establish a United Nations System Consultative Board comprising Economic and Social Council Bureau members, bureaux of executive governing bodies of major agencies, and one representative of each other agency to formulate common policy approaches on all matters requiring system-wide efforts Создать Консультативный совет системы Организации Объединенных Наций, в который входили бы члены бюро Экономического и Социального Совета, бюро исполнительных руководящих органов основных учреждений и по одному представителю от всех остальных учреждений, для выработки общих директивных подходов по всем вопросам, требующим принятия общесистемных мер
Executive training courses for policy makers in state-of-the-art approaches and knowledge on industrial strategies, policies and governance; учебные курсы для руководящих сотрудников с целью ознакомления политических руководи-телей с новейшими подходами и знаниями в области промышленных стратегий и политики и управления промышленностью;
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
CPC had recommended that performance measures related to executive direction and management should be provided to the General Assembly in all sections. Что касается Руководства и управления, то Комитет рекомендовал представлять Генеральной Ассамблее показатели результатов по всем разделам.
The secretary to the Deputy and the messenger are needed for the smooth and efficient functioning of the executive direction and management. Секретарь заместителя и курьер нужны для обеспечения бесперебойного и эффективного функционирования системы исполнительного руководства и управления.
The Committee welcomed the presentation of the executive direction and management component in the results-based format, namely, in terms of objectives, expected accomplishments and indicators of achievement. Комитет приветствовал представление подраздела, посвященного вопросам руководства и управления, в формате с ориентацией на результаты, т.е.
For this reason, it is being proposed that a new Chief Finance Officer post at the D-1 level be created to head the finance function that currently reports directly to the Chief Executive Officer. По этой причине предлагается создание новой должности главного сотрудника по финансовым вопросам на уровне Д-1 для руководства финансовой службой, которая в настоящее время подотчетна непосредственно Главному административному сотруднику.
A Joint Liaison Group (JLG) at the secretariats' Executive Direction and Management level has been established, in order to promote synergistic cooperation among the secretariats; На уровне отделов секретариата, занимающихся вопросами исполнительного руководства и управления, создана совместная группа по связи (СГС), которая призвана содействовать достижению синергизма в процессе сотрудничества между секретариатами;
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
During that period, there was one executive head for two leadership positions. В тот период две главные руководящие должности занимало одно лицо.
All appointments or elections to executive positions in United Nations organizations should be in line with clear and effective criteria, limited to two terms of four or five years. Все назначения или выборы на руководящие должности в организациях системы Организации Объединенных Наций должны проводиться в соответствии с четкими и эффективными критериями на период, ограниченный двумя сроками продолжительностью в 4 - 5 лет.
The Supreme Court has, through the Guidelines on the Selection and Designation of Executive Judges and Defining their Powers, Prerogatives and Duties, added jail visitations among the tasks of the executive judges. Верховный суд, приняв Руководящие принципы отбора и назначения исполнительных судей и определения их полномочий, прерогатив и обязанностей, включил посещение тюрем в круг обязанностей исполнительных судей.
Currently there are five female vice-ministers and 311 women in executive governmental positions (accounting for 42 percent of the total for government institutions. В настоящее время женщины занимают пять (5) должностей заместителей министров и еще 311 женщин занимают руководящие посты в правительственных ведомствах, что составляет 42 процента от общего числа таких должностей в государственных учреждениях.
Rather than relying on quotas, the Government had chosen other means, such as mentoring and executive searches, to increase the number of women in politics. Вместо того чтобы опираться на установленные квоты, правительство предпочло другие средства, такие, как наставничество, поиск квалифицированных кандидатов на руководящие должности и т.д., с тем чтобы увеличить число женщин, занимающихся политической деятельностью.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
Note was taken of the important role played by the Regional Anti-Terrorist Structure's executive organ, the Council, which must be increased. Отмечена важная роль руководящего органа РАТС - Совета, которая должна возрастать.
The tribunal ordered remedial action in directing Health Canada to meet specific targets for the hiring and promotion of visible minorities to executive positions. Суд вынес определение, обязывающее министерство здравоохранения Канады добиться установленных показателей в плане найма и продвижения по службе представителей основных меньшинств вплоть до руководящего звена.
After each consultation, reports on situations requiring attention were issued, but access to the executive level remained a serious concern to the Working Group. После проведения таких консультаций издавались доклады о ситуациях, требовавших соответствующего внимания, однако серьезную озабоченность Рабочей группы по-прежнему вызывали вопросы, касающиеся доступа к сотрудникам руководящего звена.
As at June 2001, women comprised 56.2 per cent of QPS, 26 per cent of senior officer positions and 17.2 per cent of senior executive service positions. По состоянию на июнь 2001 года женщины составляли 56,2 процента работников государственной службы Квинсленда и занимают 26 процентов должностей старшего звена и 17,2 процента должностей старшего руководящего состава.
During the reporting period, I refrained from using my executive powers, in line with the Peace Implementation Council Steering Board's policy of emphasizing "local ownership" over international decision-making. В отчетный период я воздерживался от применения моих исполнительных полномочий в соответствии с политикой Руководящего совета Совета по выполнению мирного соглашения, согласно которой предпочтение отдается решениям на местном уровне по сравнению с международными решениями.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
Like a music executive who can get her singing backup maybe? Какой-нибудь музыкальный исполнитель, который сможет быть опорой ей в пении, может быть?
In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
I have an executive who has proven himself... in so many ways, and I want to reward his efforts... or his accomplishments with a - I don't know, a promotion. У меня есть исполнитель, который продемонстрировал свою ценность... столько раз, и я хочу... компенсировать ему это... я не знаю, повышением.
History of the brand" - Executive audiobooks 2010 - "Tatar folk tales" - Executive audiobooks 2012 - "A boy of twelve. История бренда» - исполнитель аудиокниги 2010 - «Татарские народные сказки» - исполнитель аудиокниги 2012 - «Мальчик двенадцати лет.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
An executive found out, was about to go to the police. Администратор узнал об этом и был готов доложить об этом в полицию.
Richard Li Chairman and Chief Executive Officer, Pacific Century Group Ричард Ли Председатель и старший администратор, Группа "Пасифик Сенчури"
"23. The panel was moderated by the Executive Head of WFP, who also presented a case study on the situation during the drought in the Horn of Africa, in her capacity as the Secretary-General's Special Envoy to the region. Обязанности координатора этого форума выполняла Администратор МПП, которая в своем качестве Специального посланника Генерального секретаря на Африканском Роге представила также исследование по вопросу о сложившемся там положении в результате засухи.
The executive power for the region of Eastern Slavonia rests with the UNTAES Transitional Administrator, Mr. Jacques Klein. Исполнительную власть в районе Восточной Славонии осуществляет Временный администратор ВАООНВС г-н Жак Клейн.
Eric Benhamou Chief Executive Officer, 3Com Эрик Бенаму старший администратор, компания "ЗСом"
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
In 1983 the School began a privately financed Executive MBA program. В 1983 году школа начала частную программу Executive MBA.
The VIP Executive Madrid Hotel is only minutes from the Metro stop at Marquês de Pombal which is served by 2 lines, offering great public transport links to the rest of Lisbon. Отель Vip Executive Madrid находится всего в нескольких минутах ходьбы от станции метро Marquês de Pombal, от которой поезда 2 линий отправляются во все уголки Лиссабона.
Can I just say what a pleasure it was staying in the apartments at the Executive Court? Позвольте мне просто сказать, что я получил огромное удовольствие от проживания в Senator Apartments Executive Court!
The Magna model range comprised a GLX and Super Saloon, whereas the V3000 comprised an Executive, Super Saloon (renamed Elite for wagons) and SEi. Magna включала исполнения GLX и Super Saloon, а V3000 исполнения Executive, Super Saloon, Elite (только универсал) и SEi.
Another meeting room, El Greco, is located next to the Executive Lounge and is at full disposal to Executive guests, but can be rented for private meetings as well. Салон «Эль Греко» находится на 6-м этаже рядом с Executive Lounge и отведен исключительно для обслуживания гостей, проживающих на Exeсutivе этаже. Однако и этот салон можно арендовать для проведения частных мероприятий.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
As was noted in the Adamov case, the main purpose of immunity for sitting members of Government from criminal jurisdiction and from enforcement and executive proceedings is to maintain political stability. Как отмечалось в деле Адамова, «главная цель иммунитета членов правительства от уголовной юрисдикции и от мер принудительного и исполнительного производства состоит в сохранении политической стабильности.
The Executive President may be replaced pro tempore by the ranking Vice-President or, in his absence, by an officer appointed by the Board of Directors. Исполнительного председателя может временно заменять старший по должности заместитель или, в отсутствие такового, должностное лицо, назначенное Советом директоров.
When the Acting Governor, Robert Wynyard, appointed Sewell and several other politicians as "unofficial" members of the Executive Council, Sewell believed that self-government would soon begin. Когда же исполняющий обязанности губернатора Роберт Уиниярд (англ. Robert Wynyard) назначил Сьюэлла и ещё нескольких политиков в качестве неофициальных членов Исполнительного совета, Сьюэлл верил, что этот момент скоро наступит.
In January 2012 during the Executive Council meeting of the African Union held in Addis Ababa, Ethiopia was taken a decision for the name change from All-Africa Games to African Games. В январе 2012 году на заседании Исполнительного совета Африканского союза было принято о переименовании Всеафриканских игр в Африканские игры.
By hosting visits by members of the Executive Council of the OPCW to some of their destruction facilities, both the Russian Federation and the United States of America have shown transparency and openness and have earned appreciation for the sincerity of their purpose. Позволив членам Исполнительного совета ОЗХО посетить некоторые из своих объектов по уничтожению, Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки продемонстрировали стремление к обеспечению транспарентности и открытости, и их серьезное отношение к выполнению стоящей перед ними задачи было удостоено высокой оценки.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
The album's production was handled by Major Lazer, Ariel Rechtshaid, 6Blocc, Dre Skull, Supa Dups and Diplo, who also served as executive producer. Продюсерами альбома выступили Major Lazer, Ariel Rechtshaid, 6Blocc, Dre Skull, Supa Dups, и Diplo, который также стал исполнительным продюсером альбома.
Finally the secretariat had considerably enhanced its analytical work on Africa and would seek to improve further its reporting to executive sessions of the Board in line with the guidance provided by Governments. Наконец, секретариат значительно расширил свою аналитическую работу по Африке и в соответствии с рекомендациями правительств стремится и далее улучшать свои доклады, представляемые исполнительным сессиям Совета.
Report on joint programming and joint programmes experiences (by UNDP, UNFPA and UNICEF since 2004) presented to Executive Boards in March 2006. В марте 2006 года исполнительным советам был представлен доклад по вопросам совместной разработки программ и опыта в области совместного осуществления программ (ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ - с 2004 года).
This reference implies that there were explosives in the Special Commission wing of the Baghdad Monitoring and Verification Centre, a fact denied by Richard Butler, the former Executive Chairman of the Special Commission. Эта формулировка подразумевает, что в том крыле Багдадского центра наблюдения и контроля, который занимала Специальная комиссия, имелись взрывчатые вещества - факт, отрицаемый бывшим Исполнительным председателем Специальной комиссии Ричардом Батлером.
The former has an Executive Committee-established level of $50 million, and the latter is required to be 10 per cent of the proposed programmed activities in the annual programme budget being submitted for approval. Установленный Исполнительным комитетом объем первого составляет 50 млн. долл. США, а второго - 10 процентов от суммы финансирования предлагаемых программных мероприятий в ежегодном бюджете по программам, представляемом на утверждение.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
In 1997, the Department on Constitutional Guarantees of Citizen's Rights was established in the Executive Apparatus of the President. В 1997 году в исполнительном аппарате Президента было создано Управление конституционных гарантий граждан.
The Government had increased women's participation in the Federal Executive Council from 8.2 per cent to 19.2 per cent. Правительство расширило долю участия женщин в Федеральном исполнительном совете с 8,2 процентов до 19,2 процентов.
Subject to formal Government approval, the Officer will be co-located with the Executive Secretariat and will report to its Director, within overall terms of reference. При условии формального одобрения правительством занимающий эту должность сотрудник будет размещен в Исполнительном секретариате и в пределах общего круга ведения будет подотчетен его Директору.
The recent creation of a Small Arms Unit in its Executive Secretariat and the technical support provided by PCASED also strengthen cooperation between the States of West Africa. Недавнее создание при Исполнительном секретариате ЭКОВАС Группы по стрелковому оружию и техническая поддержка, оказываемая ПКАСЕД, также содействуют укреплению сотрудничества между государствами Западной Африки.
She also participated in planning discussions at OPCW headquarters and addressed the Executive Council in The Hague, briefed the United Nations Security Council in New York, and addressed the NATO-Russia Council in Brussels. Она также принимала участие в планировании обсуждений в штаб-квартире ОЗХО и выступила в Исполнительном совете в Гааге, провела брифинг в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и выступила на Совете Россия-НАТО в Брюсселе.
Больше примеров...