Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
All the trade-union committees in a specific labour sector in a governorate elect the trade union's executive, consisting of 5-9 members. Все профсоюзные комитеты определенной отрасли в каждом губернаторстве избирают исполнительный профсоюзный орган, состоящий из пяти-девяти членов.
At the invitation of the Deputy Prime Minister, the Executive Chairman opened the discussions. По просьбе заместителя премьер-министра Исполнительный председатель открыл обсуждение.
For these reasons, the Transitional Executive Council must be supported by all political forces in order to discharge its duties. Поэтому для того чтобы Переходный исполнительный совет смог выполнить свои задачи, он должен пользоваться поддержкой всех политических сил.
Executive producer Jed Whedon explains that the show's adaptation of the character is different from the comics, but some elements are inspired from the source material. Исполнительный продюсер Джед Уэдон объясняет, что адаптация этого персонажа отличается от комиксов, но некоторые элементы вдохновлены исходным материалом.
Department of Personnel, Executive Coordinator, 1993-1994 Кадровый департамент, исполнительный координатор, 1993-1994 годы
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
The Chief Executive Officer/Secretary recommended that all non-recurrent costs for the projects that were presented be financed entirely by the Fund. Главный административный сотрудник/Секретарь рекомендовал все единовременные расходы по представленным проектам финансировать полностью за счет средств Фонда.
Dr. Nils Daulaire, President and Chief Executive Officer, Global Health Council Д-р Нильс Долер, Председатель и главный административный сотрудник Всемирного совета здравоохранения
Ms. Rowena Bethel, Director and Chief Executive Officer, The National Insurance Board, Bahamas г-жа Ровена Бетел, директор и главный административный сотрудник Национального совета Багамских Островов по страхованию
In 1941, Franklin D. Roosevelt issued an Executive Order prohibiting discrimination on the basis of race, colour, creed or national origin in the war industries or Federal Government. В 1941 году Франклин Рузвельт издал Административный указ, запрещающий дискриминацию по признаку расы, цвета кожи, вероисповедания или национального происхождения в военной промышленности и на федеральной государственной службе.
Executive Officer, Pupillage and Legal Education Committee of the Law Society of Botswana - promoting continuing legal education programme for lawyers, preparing, setting and marking postgraduate examination Административный сотрудник Комитета общества права Ботсваны по вопросам юридической стажировки и юридическому образованию - поддержка программы повышения квалификации для юристов, подготовка, проведение и оценка аспирантских экзаменов
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
It has led to a dangerous extension of executive powers, tarnished our adherence to universal human rights, and inhibited the critical process that is at the heart of an open society. Она привела к опасному расширению полномочий исполнительной власти, запятнала нашу приверженность универсальным правам человека и сдержала критический процесс, лежащий в основе открытого общества.
Lastly, a process of restructuring and specific measures consistent with the need to redirect State action towards social investment and rural development has been carried out in the executive branch. Наконец, в органах исполнительной власти была проведена структурная перестройка и приняты конкретные меры с учетом необходимости ориентировать государственные действия на вложение средств в социальную сферу и развитие сельских районов.
(a) To review the rules and regulations of the Supreme Council of the Judiciary with a view to reducing the executive branch's influence over the judiciary; а) пересмотреть документы Высшего судебного совета в целях уменьшения влияния исполнительной власти на судебную власть;
Appointment procedure assigned to each agency represented on the Commission rather than to the Executive; процедура назначения членов относится к компетенции каждого образования, представленного в составе Комиссии, а не к компетенции исполнительной власти;
Under the authority of the Executive the Office is hereby created of the Government Procurator for the Prison System, outside the hierarchy having the rank of Under-Secretary, who shall perform his duties within the purview of the Ministry of Justice of the nation. Настоящим в структуре органов исполнительной власти создается управление государственного прокурора по делам тюрем в ранге заместителя министра в качестве самотоятельного учреждения при министерстве юстиции.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
The senior official in each executive or administrative office normally is designated as a certifying officer. В качестве имеющего право визирования сотрудника выступает, как правило, руководитель административной канцелярии или управления.
To facilitate broadening, every attempt is made to ensure the initial assignment is a placement outside of the executive's home division. Для расширения профессионального спектра принимаются все возможные меры, с тем чтобы руководитель первоначально назначался на должность не в подразделении, в котором он работал до этого.
As proof of his desire for peace, the Chief Executive of Pakistan had announced on 17 October 1999 that Pakistan would unilaterally withdraw its troops from the border with India. Чтобы доказать свою приверженность миру, руководитель страны объявил 17 октября 1999 года о решении Пакистана в одностороннем порядке отвести свои войска от границы с Индией.
At the United Nations General Assembly thematic debate on the Millennium Development Goals in April 2008, the Chief Executive Officer of Save the Children United States of America participated in the round table on education and distributed briefing notes on the Goals. В ходе состоявшейся на Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в апреле 2008 года тематической дискуссии о Целях развития тысячелетия руководитель отделения Союза в Соединенных Штатах Америки участвовал в заседании круглого стола по вопросам образования и распространил справочные материалы о Целях.
Market instability, a downturn in expansion curves, increasing global competition, miscellaneous threats to the company, the force of public opinion and the media, a slump in executive motivation... Every company manager faces these challenges on a daily basis. Экономическая или политическая нестабильность, низкий экономический рост, давление общественного мнения и СМИ, снижение мотивации руководящего состава... Каждый руководитель предприятия ежедневно сталкивается с этими проблемами.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
Many of the Group's interlocutors suggested that the President's exercise of his executive power is a source of tension. Многие из опрошенных Группой придерживались мнения, что одним из источников напряженности является исполнительная власть в руках президента.
The wide scope of executive power in the hands of the King has implications for the effective independence of the judiciary and the democratic processes of Parliament. Широкая исполнительная власть в руках Короля также может иметь последствия для обеспечения независимости судебных органов и осуществления демократических процессов в парламенте.
Canada has a federal system in which the Constitution confers legislative and executive powers on two levels of government, which are each sovereign in their respective spheres. В Канаде действует федеральная система, в рамках которой, согласно Конституции, законодательная и исполнительная власть принадлежит правительству на двух уровнях, которые пользуются самостоятельностью в своих соответствующих областях.
Executive power is vested in the Government, which has a four-year mandate. Исполнительная власть осуществляется правительством, срок полномочий которого составляет четыре года.
If this authority disagrees with such decisions or if the representative of the State opposes them, the territorial Executive of New Caledonia shall decide the matter in question. Если он придерживается иного мнения или если представитель государства высказывает отрицательное мнение, решение выносит исполнительная власть Новой Каледонии.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
Tse has held senior executive positions in Shui on Group for ten years before setting up his own management consulting company, K K Tse & Associates in 1992. Це занимал ряд руководящих должностей в «Shui On Group» в течение десяти лет до создания собственной консалтинговой компании, «K K Tse & Associates» в 1992 году.
Encourages United Nations system organizations to continue to work towards simplification and harmonization under the guidance of their executive boards and governing bodies; рекомендует организациям системы Организации Объединенных Наций продолжать работу по упрощению и согласованию под руководством своих исполнительных советов и руководящих органов;
Governments should adopt mandatory measures for parity in decision-making bodies in the economic and financial sectors, on the executive boards of companies and in elected assemblies. Правительства должны принимать принудительные меры для обеспечения паритета в руководящих органах в секторе экономики и финансов, в административных советах коммерческих предприятий, а также в выборных органах.
The latest data showed that women accounted for 36 per cent of total career executive positions in government and that, since the adoption of a new law on women's participation in law enforcement, the percentage of women police officers had been rising year after year. Согласно самым последним статистическим данным, женщины занимают приблизительно 36 процентов руководящих должностей в области государственного управления, и после принятия нового закона о привлечении женщин на службу в органы полиции их доля в рядах полиции с каждым годом возрастает.
In the Private Sector, women have equally ascended to senior management positions such as Executive Managers, General Managers, Chief Planning Officers and Chief Accountants. В частном секторе женщины также поднялись до таких руководящих постов, как исполнительные директора, генеральные директора, руководители плановых отдел и главные бухгалтеры.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
The secretary to the Deputy and the messenger are needed for the smooth and efficient functioning of the executive direction and management. Секретарь заместителя и курьер нужны для обеспечения бесперебойного и эффективного функционирования системы исполнительного руководства и управления.
It is not clear to the Committee what method was used to estimate the requirements of executive direction and management and the three subprogrammes. Комитету не ясно, какой метод использовался для определения сметы потребностей для руководства и управления и трех подпрограмм.
Table 4 of the budget document shows the consolidated resource plans as estimated for 2010-2011 and proposed for 2012-2013, with the distribution of resources among executive direction and management, programme support and programme activities. В таблице 4 бюджетного документа показаны планы распределения консолидированных ресурсов - в виде оценочных значений на 2010-2011 годы и в виде предлагаемых ресурсов на период 2012-2013 годов, с распределением ресурсов между статьями исполнительного руководства и управления, поддержки программ и деятельности по программам.
On 15 September 1997, the Secretary-General announced the appointment of a United Nations Executive Coordinator for Common Services to head the Task Force on Common Services. 15 сентября 1997 года Генеральный секретарь объявил о назначении Исполнительного координатора Организации Объединенных Наций по общему обслуживанию для руководства Целевой группой по вопросам общего обслуживания.
The Technical Secretariat shall develop and maintain, subject to approval by the Executive Council, operational manuals to guide the operation of various components of the verification regime, in accordance with the Verification Annex. Технический секретариат разрабатывает и обновляет, с одобрения Исполнительного совета, оперативные руководства, регулирующие функционирование различных компонентов режима контроля, в соответствии с Приложением по контролю.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
The Supreme Court is widely perceived as lacking legal expertise and as being unduly influenced by the executive and conservative factions. В общественном представлении Верховному суду не хватает юридического опыта, и на него оказывают ненадлежащее влияние руководящие и консервативно настроенные группировки.
Very few occupy executive positions in the parties and there are no obvious measures by the political parties to increase women's participation in the political arena. Лишь небольшое число женщин занимают руководящие посты в этих партиях, и со стороны партий не принимается никаких видимых мер по расширению роли женщин на политической арене.
The United Nations Board of Auditors, in its report, 6/ requested that uniform guidelines and procedures be developed to monitor the lump-sum option by administrative and executive offices and that a review of operational and financial benefits of the scheme be conducted. В своем докладе 6/ Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций просила разработать единообразные руководящие принципы и процедуры для осуществления контроля за функционированием системы паушальных выплат административными канцеляриями и провести обзор функциональных и финансовых преимуществ этой системы.
Executive summary: The purpose of this document is to establish a guideline for filling in the certificate of approval under 9.1.3 of ADR. Существо предложения: Цель этого документа заключается в том, чтобы разработать руководящие указания в отношении заполнения свидетельства о допущении к перевозке, предусмотренном в разделе 9.1.3 ДОПОГ.
Furthermore, UNFPA is employing executive search services to ensure the speedy filling of senior-level vacancies with high-calibre candidates. Кроме того, в целях обеспечения оперативного заполнения вакантных должностей старшего уровня высококвалифицированными сотрудниками ЮНФПА прибегает к услугам фирм, занимающихся подбором кандидатур на руководящие должности.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
The tribunal ordered remedial action in directing Health Canada to meet specific targets for the hiring and promotion of visible minorities to executive positions. Суд вынес определение, обязывающее министерство здравоохранения Канады добиться установленных показателей в плане найма и продвижения по службе представителей основных меньшинств вплоть до руководящего звена.
In the Ministry of Education and Sport, employees from the minorities accounted for 10.04 per cent of all posts and 27 per cent of executive posts. В настоящее время в министерстве образования и спорта представителями меньшинств являются 10,04% всех сотрудников, а среди сотрудников руководящего звена - 27%.
Some senior United Nations staff have already participated in the Bank's executive training programme. Некоторые сотрудники старшего руководящего звена Организации Объединенных Наций уже приняли участие в осуществляемой Банком программе профессиональной подготовки руководителей.
Successful candidates from these executive generics are placed in a 'pool'. Кандидаты, успешно прошедшие общий конкурс для руководящего состава, зачисляются в так называемый "пул".
For high-level meetings, the Press Room seats 24 persons in executive boardroom style, in light, airy and distinguished surroundings. Для совещаний высокого уровня предусмотрен пресс-центр, рассчитанный на 24 человека и отделанный в изысканном стиле зала заседаний руководящего состава в светлой, воздушной и важной обстановке.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
Like a music executive who can get her singing backup maybe? Какой-нибудь музыкальный исполнитель, который сможет быть опорой ей в пении, может быть?
In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
I have an executive who has proven himself... in so many ways, and I want to reward his efforts... or his accomplishments with a - I don't know, a promotion. У меня есть исполнитель, который продемонстрировал свою ценность... столько раз, и я хочу... компенсировать ему это... я не знаю, повышением.
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
Mr. Vickson Ncube, Chief Executive, Eastern, Central, and Southern African Federation of Accountants Г-н Виксон Нкубе, Главный администратор Федерации бухгалтеров восточной, центральной и южной частей Африки
The Security Council as World Executive? «Совет Безопасности - всемирный администратор
In addressing the longer-term vision and objectives of the Fund, the Chief Executive Officer had submitted detailed progress reports on the five main projects contained in the Fund's new management charter (para. 98). В рамках рассмотрения вопроса о долгосрочных перспективах и целях Фонда его Администратор представил подробные данные о ходе работы по пяти крупным проектам, содержащимся в новом управленческом плане Фонда (пункт 98).
The round table was chaired by Poul Nielson, Commissioner for Development and Humanitarian Aid and Chief Executive Officer, Europe Aid Cooperation Office, and moderated by Mark Malloch Brown, Administrator of the United Nations Development Programme. Круглый стол проходил под председательством комиссара по вопросам развития и гуманитарной помощи, главного административного сотрудника Управления по сотрудничеству в области европейской помощи Поула Нильсона, а его работу координировал Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций Маллок Браун.
His Eminency Dr. Hazrat Shah Sufi Mohammad Nurul Alam, President/Chief Executive Officer of the Dayemi Complex, has been Permanent Representative and World Peace Envoy to the United Nations since 1985. Его Преосвященство д-р Хазрат Шах Суфи Мухаммед Нурул Алам, президент и администратор комплекса Дайеми, является постоянным представителем и посланником всеобщего мира при Организации Объединенных Наций с 1985 года.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
A commercial alliance with South African carrier Executive Aerospace was established in 2002. В 2002 году компания вступила в коммерческий альянс с другой южноафриканской авиакомпанией Executive Aerospace.
Executive Outcomes had contracts with multinational corporations such as De Beers, Chevron, Rio Tinto Zinc and Texaco. Executive Outcomes также работала на транснациональные компании, среди которых De Beers, Chevron, Rio Tinto Zinc and Texaco.
At the end of March, QS World MBA Tour provided a new opportunity to MBA candidates from Moscow and St. Petersburg to meet with representatives of reception commissions and graduates of Full-time and Executive PњP'Pђ programs of many business schools. В конце марта QS World MBA Tour вновь предоставила МВА кандидатам из Москвы и Санкт-Петербурга возможность встретиться с представителями приемных комиссий и выпускниками Full-time и Executive МВА программ многих бизнес-школ.
Buyers had the choice of the Lancer coupé (available in GL and GLXi equipment levels), sedan (GL, Executive, and GSR), and wagon (Executive). Покупатели имели выбор среди кузовов: купе (доступен в комплектациях GL и GLX), седан (GL, Executive, и GSR) и универсал (Executive).
Another meeting room, El Greco, is located next to the Executive Lounge and is at full disposal to Executive guests, but can be rented for private meetings as well. Салон «Эль Греко» находится на 6-м этаже рядом с Executive Lounge и отведен исключительно для обслуживания гостей, проживающих на Exeсutivе этаже. Однако и этот салон можно арендовать для проведения частных мероприятий.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
At the executive phase, the Minister of Justice will decide whether or not to surrender, taking into account all of the circumstances and any applicable ground of refusal. В ходе исполнительного этапа министр юстиции принимает решение о целесообразности выдачи с учетом всех обстоятельств и любых возможных приемлемых оснований для отказа.
Members of the Executive Council are appointed and removed by the Chief Executive. Члены Исполнительного совета назначаются и смещаются Главой исполнительной власти.
5.2 [... members of the Executive Council shall constitute a quorum] Powers and Functions 5.2 [... членов Исполнительного совета образуют кворум.]
We also welcome the establishment on 7 December 1993 of the Transitional Executive Council, which will have a crucial role to play in the coming months, in particular in levelling the political field before the elections. Мы также приветствуем создание 7 декабря 1993 года Переходного исполнительного совета, которому предстоит сыграть важную роль в предстоящие месяцы, особенно в деле подготовки политической арены до выборов.
Attention should be given on a priority basis to the opening of a regional office for Central Africa and the Great Lakes region to support the preventive efforts of ECCAS and the Executive Secretariat of the Great Lakes Conference; Приоритетное внимание следует уделить открытию регионального отделения для Центральной Африки и района Великих озер в поддержку превентивных усилий ЭСЦАГ и Исполнительного секретариата Конференции по Великим озерам;
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
MacDonald served as an executive producer and writer on the series. Макдональд был сценаристом и исполнительным продюсером сериала.
There is also inadequate protection for the heads of internal oversight services against unfair dismissal or separation or redeployment by the executive head, which might also jeopardize the independence of the function. Кроме того, отсутствует надлежащая защита руководителей служб внутреннего надзора от несправедливого увольнения, отстранения от должности или перевода в другие подразделения исполнительным главой организации, что также может ставить под угрозу независимость данной функции.
Walter Dark was the executive producer, and Gregory Dark produced, directed, and co-wrote with Platinum Fire. Уолтер Дарк был исполнительным продюсером, а Грегори Дарк - продюсером, режиссёром и сыенаристом в соавторстве с Platinum Fire.
Although that proposal enjoyed considerable support in Puerto Rico, the United States authorities were seeking to ignore Puerto Ricans' right to political self-determination and independence, through the creation of a task force on Puerto Rico's status by executive order of the President. Хотя это предложение пользуется значительной поддержкой в Пуэрто-Рико, власти Соединенных Штатов всячески игнорируют право пуэрториканцев на политическое самоопределение и независимость посредством создания - исполнительным указом президента - рабочей группы по статусу Пуэрто-Рико.
The reports and bulletins published by the MOEW and the Executive Environment AgencyExEA are accessible via the Internet at: . Доступ к докладам и бюллетеням, публикуемым МООСВР и Исполнительным агентством по охране окружающей среды, можно получить через Интернет по адресу: .
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
We hope that this exercise will eventually contribute to enhancing the implementation of the recommendations at the legislative, executive and operational levels. Мы надеемся, что эта работа в конечном итоге улучшит осуществление рекомендаций на законодательном, исполнительном и оперативном уровнях.
These evaluations, which are mandated by the Committee for Programme and Coordination, are intended to assist policy development, planning and managerial decision-making at the legislative and executive level. Эти оценки, санкционируемые Комитетом по программе и координации, предназначены для оказания содействия в разработке политики, планировании и принятии решений руководством на директивном и исполнительном уровнях.
Another was the approval in the South African Parliament in September of this year of the Transitional Executive Council Bill. Другим событием явилось утверждение в Южноафриканском парламенте в сентябре этого года Билля о переходном исполнительном совете.
Executive representative of the Sahel constituency to the Council of the Global Environment Facility, Washington, D.C., 1995-1997 Исполнительный представитель электората Сахеля в Исполнительном совете Глобального экологического фонда, Вашингтон, округ Колумбия, 1995-1997 годы
The purpose of the annex listing the States within the six geographical regions was merely to define the regions in geographical terms in order to underscore the consensus principle that no State Party should be permanently excluded from a seat on the Executive Council. Цель приложения с перечнем государств по шести географическим регионам состояла лишь в том, чтобы определить регионы в географическом отношении с целью подчеркнуть принцип консенсуса в том плане, что ни одно государство-участник не должно быть постоянно лишено места в Исполнительном совете.
Больше примеров...