Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
Alternatively, proposals have been made to separate UNAT from the Office of Legal Affairs, provide it with an independent budget, a separate location and, presumably, its own executive staff, not unlike the secretariat of the ILO Tribunal. Были также внесены альтернативные предложения о том, чтобы вывести АТООН из подчинения Управления по правовым вопросам, обеспечить ему независимый бюджет, отдельное место для работы и желательно собственный исполнительный персонал, подобно тому, как это было сделано в отношении секретариата Трибунала МОТ.
The Executive Council may make special provision for temporary retention of small and diminishing quantities of nuclear weapons or proscribed nuclear materials by Nuclear Capable States. Исполнительный совет может предусмотреть специальное положение о временном сохранении небольших и непрерывно уменьшающихся количеств ядерного оружия или запрещенных ядерных материалов государствами, обладающими ядерным потенциалом.
In this connection, the executive arm of the Government of Tokelau - the Council of Faipule - was preparing to undertake a four-nation study tour of neighbouring countries to observe conditions there and to explore ways and means of establishing new relations based on mutual understanding and cooperation. В этой связи исполнительный орган правительства Токелау, Совет фаипуле, готовится провести поездку в соседние четыре страны, с тем чтобы ознакомиться с существующей там обстановкой и изучить пути и средства установления новых связей, основанных на взаимопонимании и сотрудничестве.
Keynote addresses were also made by Wolfagan Kemna, Chief Executive Officer, World Tel; John Gage, Chief Scientist, Sun Microsystems; and Vinton Cerf, Senior Vice-President and former President of the Internet Society, World Com. С программными заявлениями выступили также главный исполнительный директор фирмы «Уорлд тел» Вольфганг Кемна, главный научный сотрудник фирмы «Сан микросистемз» Джон Гейдж и старший вице-президент, бывший президент фирмы «Интернет сосайети, уорлд ком» Винтон Серф.
Executive producer Hal B. Wallis had wanted Edward G. Robinson to play the lead role, but producer Robert Lord thought Robinson was too foreign looking, and wanted a "distinctly American looking actor to play part." Исполнительный продюсер Хэл Уоллис предложил на главную роль Эдварда Г. Робинсона, но продюсер Роберт Лорд выступил против на том основании, что Робинсон имел слишком «иностранную» внешность.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
Three of the largest generic job profile categories are particularly problematic: secretarial and executive support, general administrative and office support and administrative assistant. Проблемы возникают с тремя крупнейшими категориями общих описаний должностей: секретарское обслуживание, в том числе руководителей, общее административное и канцелярское обслуживание и административный помощник.
Former Chief Executive Officer, Civicus, in South Africa Бывший главный административный сотрудник, СИВИКУС, Южная Африка
Senior Fellow, United Nations Foundation and Former Chairman and Chief Executive Officer, Global Environment Facility Старший научный сотрудник Фонда Организации Объединенных Наций и бывший Председатель и главный административный сотрудник Глобального экологического фонда
The Chief Executive Officer/Secretary introduced a management charter for the Fund, which was intended to strengthen the Fund's relationship with all its constituents and to maximize its administrative and operational efficiency in an environment of ongoing communication and cooperation. Главный административный сотрудник/Секретарь внес на рассмотрение хартию управления для Фонда, которая направлена на укрепление связей со всеми представленными в нем группами и максимального повышения его административной и операционной эффективности в условиях постоянной коммуникации и сотрудничества.
The Chief Executive Officer of the Fund (CEO), who is also the Secretary of the Board, discharges the Board's responsibility for the administrative supervision of the Fund secretariat. Главный административный сотрудник Фонда (ГАС), который одновременно является секретарем Правления, выполняет функцию Правления, заключающуюся в административном руководстве работой секретариата Фонда.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
That supremacy and that independence are manifested in the activity of the highest government bodies, the legislature and the executive. Это верховенство и независимость проявляются в деятельности высших органов государства, законодательной и исполнительной власти.
Appropriate safeguards and an adequate budget were essential to providing the judiciary with full autonomy to investigate, prosecute and punish cases of large-scale corruption among public officials, without interference from the executive branch. Соответствующие гарантии и необходимый объем бюджетных ассигнований необходимы для обеспечения полной независимости судебных органов при проведении расследования, преследовании в уголовном порядке и наказании в случаях выявления широкомасштабной коррупции в среде должностных лиц без вмешательства органов исполнительной власти.
It noted with satisfaction that under section 6 of the Act, the diseases included in the list of occupational diseases which is formulated and revised annually by the executive authority are considered to be occupational diseases. Он с удовлетворением констатировал, что в соответствии со статьей 6 этого закона заболевания, включенные в перечень профессиональных заболеваний, составляемый и пересматриваемый органами исполнительной власти на ежегодной основе, считаются профессиональными заболеваниями.
The Ministry of Education and the regional State offices for the administration of education have guardianship and custody departments or, at the district level, agencies operating under the executive authorities (generally on a public basis); their functions include the solution of children's problems. В Министерстве образования Украины и областных государственных администрациях функционируют отделы, а на районном уровне - органы опеки и попечительства при органах исполнительной власти (преимущественно на общественных началах), в компетенцию которых входит решение проблем, с которыми сталкиваются дети.
By executive agreement, mechanisms for armed forces support to the PNC were established; these include the Joint Task Forces (GTC), which are coordinated through the Director-General of PNC. Орган исполнительной власти создал в вооруженных силах механизм поддержки национальной гражданской полиции, а также были созданы совместные целевые группы; их работа координируется Генеральным управлением национальной гражданской полиции.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
This has been accepted by the ABS senior executive, and work will shortly commence. Руководитель АБС поддерживает этот подход, и соответствующая работа начнется в ближайшее время.
According to article 24 of the EPA, on an annual basis, each head of an administrative structure in the system of the executive branch of government shall publish data for the displays and resources of processed environmental information. Согласно статье 24 ЗООС, руководитель каждой административной структуры в системе исполнительной власти правительства обязан ежегодно публиковать данные о массивах и ресурсах обработанной экологической информации.
As for the change of the functional title of the Senior Strategic Planner in the Office of the Executive Representative of the Secretary-General to Chief of Staff, the Committee is of the view that there is a need to clarify the role of the Chief of Staff. Что же касается изменения функционального наименования должности старшего сотрудника по стратегическому планированию в Канцелярии Исполнительного представителя Генерального секретаря на «руководитель аппарата», то Комитет придерживается мнения, что роль руководителя аппарата нуждается в уточнении.
Recommendations for granting the Presentational Fire-Arms are submitted by Ministers, Heads of other central executive bodies, commanders of military formations. Ходатайство о награждении отличием "Именное огнестрельное оружие" вносит руководитель министерства, иного центрального органа государственной исполнительной власти, командующий воинским формированием.
The replacement of private security companies by the Afghan Public Protection Force has seen slow progress, with both the Deputy Minister of the Interior responsible for the project and the Chief Executive Officer replaced during the reporting period. Процесс замены частных охранных компаний подразделениями Афганских сил по защите населения осуществляется медленными темпами, поскольку в отчетный период были сменены заместитель министра внутренних дел, отвечающий за этот проект, и руководитель проекта.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The executive consists of the President and Vice-President of the Republic, the ministers and deputy ministers of State and their subordinate officials. Исполнительная власть осуществляется Президентом и Вице-президентом Республики, государственными министрами и заместителями министров и подчиненными им должностными лицами.
Even though as a lawyer one does not want the executive to dictate to the courts what punishment to give in any given case, we have had to provide for minimum sentences of 10 years' imprisonment for traffickers. Хотя, с точки зрения юриста, нежелательно, чтобы исполнительная власть диктовала суду, какой приговор следует выносить в том или ином конкретном случае, нам приходится предусматривать минимальный срок заключения в 10 лет для торговцев наркотиками.
According to section 50.1 of chapter 4 of the Saint Vincent Constitution Order 1979, the executive authority of Saint Vincent may be exercised on behalf of Her Majesty by the Governor-General. В соответствии со статьей 50.1 главы 4 Конституционного указа Сент-Винсента 1979 года, исполнительная власть в Сент-Винсенте может осуществляться от имени Ее Королевского Величества генерал-губернатором.
The executive branch, for its part, will review the Electoral Reform Commission's analysis of such resources and take whatever action it can to strengthen the operations of the Supreme Electoral Tribunal. Со своей стороны исполнительная власть изучит выводы Комиссии по реформе избирательной системы в отношении этих средств и примет в рамках своего круга ведения меры по улучшению работы Высшего избирательного суда.
Articles 121, subsection 20, and 152 of the Constitution grant the Legislature exclusive authority to create courts of justice; the Executive is prevented constitutionally from creating courts or determining their competence. Кроме того, статьи 121.20 и 152 Политической конституции наделяют законодательную власть исключительным правом учреждать суды, из чего следует, что исполнительная власть не может в конституционном порядке создавать суды или определять их компетенцию.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
Women have also been making progress in executive positions in the private sector - although slow, it has been steady. Кроме того, отмечается хотя и небыстрый, но вполне уверенный прогресс, достигнутый женщинами на руководящих должностях в частном секторе.
What steps have been taken by the Government to increase women's presence in management positions in the executive branch and enhance women's representation on courts of higher instance? Какие шаги были предприняты правительством для расширения представленности женщин на руководящих должностях в исполнительных органах и увеличения их числа в судах высоких инстанций?
The governance system for the United Nations operational activities for development is constituted by the General Assembly, the Economic and Social Council, the executive boards of the funds and programmes and the governing bodies of the specialized agencies, with each having specific roles and responsibilities. Система управления оперативной деятельностью Организации Объединенных Наций в целях развития состоит из Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета, исполнительных советов фондов и программ, а также руководящих органов специализированных учреждений, при этом каждый элемент системы имеет конкретные роли и обязанности.
(b) To strengthen participation in the Executive Boards of the funds and programmes, the governing bodies of specialized agencies and the General Assembly and the Economic and Social Council. Ь) активизировать участие в работе исполнительных советов фондов и программ, руководящих органов специализированных учреждений, а также Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.
She is currently an associate faculty member at the University of the West Indies Institute of Business Teaching in the Executive and International Masters of Business Administration and the Masters in Human Resources Management Programmes. В настоящее время занимает должность доцента кафедры Института делового администрирования в Университете Вест-Индии, преподает на курсах подготовки руководящих и международных специалистов с присвоением степени магистра в области делового администрирования и магистра в области управления людскими ресурсами.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
The executive decisions on that matter were not transparent and not made in a participatory manner. Решения руководства в этой области не являются транспарентными и принимаются без участия других заинтересованных сторон.
(b) The provision of executive direction on a daily basis to heads of mission and force commanders, as well as administrative and logistic support for peacekeeping and other operations in the field; Ь) предоставление главам миссий и командующим силами на повседневной основе административного руководства, а также обеспечение административной и материально-технической поддержки операций по поддержанию мира и других операций на местах;
Section 2635 of the guidelines laid out in Ethical Conduct for Employees of the Executive Branch final regulations issued by the U S. Office of Government Ethics - Раздел 2635 принципов руководства изложенных в Этике поведения для сотрудников исполнительной власти окончательных правил, изданных офисом правительственной этики США...
Christopher Vogler (born 1949) is a Hollywood development executive, screenwriter, author and educator, best known for working with Disney and his screenwriting guide, The Writer's Journey: Mythic Structure For Writers, from 2007. Кристофер Воглер (англ. Christopher Vogler; род. 1949) - голливудский продюсер, наиболее известный как автор руководства для сценаристов «The Writer's Journey: Mythic Structure for writers» (2007).
Experts are invited to submit papers by 12 October 2001 to Ms. Gloria-Veronica Koch, Chief, Civil Society Outreach and Departmental Focal Point on Women, Executive Direction and Management. Экспертам предлагается представить доклады к 12 октября 2001 года г-же Глории-Веронике Кох, руководителю сектора по связям с гражданским обществом и департаментскому координатору по проблемам женщин Бюро исполнительного руководства и управления.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
We recommend that the Signatories should establish guidelines for public participation in the development of executive regulations as a standard and required procedure. Мы рекомендуем Сторонам, подписавшим Конвенцию, составить руководящие принципы участия общественности в процессе подготовки нормативных правил в качестве стандартной и необходимой процедуры.
Members observed that the guidelines which were developed in 1997 were still valid but, without strong commitment and leadership from executive management, culture change would not be effected in organizations. Члены Комиссии отмечали, что руководящие принципы, разработанные в 1997 году, по-прежнему сохраняют свою силу, однако в условиях отсутствия активной поддержки и руководства со стороны старшего руководящего звена в организациях не удастся внедрить культуру преобразований.
The actual situation of women in Togo's diplomatic corps is characterized by marked disparities both in terms of numbers and in terms of the exercise of authority and senior executive functions. Реальное положение женщин в дипломатических представительствах Того отмечено явными диспропорциями по сравнению с мужчинами с точки зрения как их числа, так и назначений на руководящие и ответственные посты.
States should disseminate the Guidelines, endorsed by the executive, to relevant national bodies, such as inter-ministerial and parliamentary committees on HIV/AIDS and national AIDS programmes, as well as to provincial and local-level bodies. Государства должны распространить Руководящие принципы, одобренные исполнительной властью, среди соответствующих общенациональных органов, таких, как межведомственные и парламентские комитеты по ВИЧ/СПИДу и национальные программы по СПИДу, а также среди областных и местных органов.
The number of women in top executive positions in the government sector rose from 2.8 per cent in 1981 to 13 per cent in 1993 and 16.7 per cent in 1998 (see Appendix, Tab. 2). Число женщин, занимающих руководящие должности в государственном секторе, возросло с 2,8 процента в 1981 году до 13 процентов в 1993 году и 16,7 процента в 1998 году (см. таблицу 2 Приложения).
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
It is also necessary to encourage the private and public sectors to employ women in executive, managerial, sales and technical positions. Необходимо поощрять частные и государственные сектора на трудоустройство женщин на постах исполнительного, руководящего и технического уровней и в сфере торговли.
Inaugural Chair of the Management and Executive Boards of the European Union (EU) Fundamental Rights Agency (2007 - 2010) Первый Председатель Руководящего и Исполнительного советов Агентства по основным правам человека Европейского Союза (ЕС) (2007-2010 годы).
Note was taken of the important role played by the Regional Anti-Terrorist Structure's executive organ, the Council, which must be increased. Работающие с 2004 года постоянно действующие органы ШОС - Секретариат в Пекине и Региональная антитеррористическая структура в Ташкенте - становятся действенными коллективными инструментами, обеспечивающими бесперебойное функционирование Организации. Отмечена важная роль руководящего органа РАТС - Совета, которая должна возрастать.
The EXBS programme provides a wide range of technical assistance, from executive exchanges to training workshops to the provision of detection equipment and specialized training for border control and enforcement agencies. Программа ЭКОГ предусматривает оказание широкого диапазона различных видов технической помощи: от обменов на уровне работников руководящего звена и учебных семинаров до предоставления аппаратуры обнаружения и организации специализированной подготовки для органов пограничного контроля и правоохранительных учреждений.
Competencies of the UN entity's Governing Body, its Committees and executive management shall reflect the knowledge and skills, including specific technical knowledge and skills, needed to fulfil the purpose of the UN entity and to implement its strategic direction. В основе квалификации членов руководящего органа организации системы Организации Объединенных Наций, его комитетов и административного руководства должны лежать знания и навыки, в том числе конкретные технические знания и навыки, необходимые для выполнения задачи организации системы Организации Объединенных Наций и претворения в жизнь ее стратегического курса.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
To be sure, the Brown precedent is not entirely analogous, for there the Supreme Court gave weight to foreign policy considerations in just the way that the federal executive had urged. Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель.
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
I have an executive who has proven himself... in so many ways, and I want to reward his efforts... or his accomplishments with a - I don't know, a promotion. У меня есть исполнитель, который продемонстрировал свою ценность... столько раз, и я хочу... компенсировать ему это... я не знаю, повышением.
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
Avi Arad and Matt Tolmach, producers for The Amazing Spider-Man series, were set to serve as executive producers, with neither director Marc Webb nor actor Andrew Garfield returning for the new film. Было объявлено, что Ави Арад и Мэтт Толмач, продюсеры серии фильмов Марка Уэбба «Новый Человек-паук», выступят исполнительными продюсерами нового фильма, и что ни Уэбб, ни бывший исполнитель главной роли Эндрю Гарфилд не примут участие в фильме.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
It is asserted, and quite correctly, in the report of the Austrian Initiative 2004-2008 that the Security Council is "legislator, judge and executive" (A/63/69, annex, para. 3). В докладе Австрийской инициативы, 2004 - 2008 годы, утверждается, и совершенно правильно, что Совет Безопасности выступает «как законодатель, судья и администратор» (А/63/69, приложение, пункт 3).
Mr. Joachim Wenning, Chief Executive Officer, NEWRE, Munich Reinsurance Group, Geneva г-н Иоахим Веннинг, главный администратор, NEWRE, Мюнхенская группа перестрахования, Женева
Maire Bopp Dupont Founder - Chief Executive Officer Мэр Бопп Дюпон Основатель, главный администратор
The Security Council as World Executive? «Совет Безопасности - всемирный администратор
The Transitional Administrator, invoking his executive authority over the region, overrode those elements by issuing written instructions to proceed with the project. Временный администратор в порядке реализации своей исполнительной власти над районом воспрепятствовал таким попыткам, издав письменные инструкции продолжать осуществление проекта.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
Do you believe we will ever embrace the Western way of Executive Search? Как вы считаете, придем ли мы когда-нибудь к западному варианту Executive Search?
In 2003, the International Executive MBA (IE MBA) program was developed in cooperation with HEC Paris and Louvain School of Management (Belgium). В 2003 году совместно с Высшей школой менеджмента HEC (Франция) и Лёвенской школой менеджмента (Бельгия) была разработана программа International Executive MBA (IE MBA).
The Health & Safety Executive (HSE) is a government organisation that works to protect the health, safety and welfare of workers by enforcing health and safety law and offering advice and support. «Health & Safety Executive» (HSE) - это правительственная организация, которая отвечает за защиту здоровья, безопасность и благополучие работников, следя за соблюдением закона об охране труда и предлагая консультации и поддержку.
In 2004, Suzuki launched an up-market AN650A Executive (Non-USA), which involved a full ABS and accessories package. В 2004 году Suzuki запустила новую линейку AN650 Executive, в которой был полный комплект ABS и аксессуаров.
Max Walker created the first gasoline-powered golf cart "The Walker Executive" in 1957. Первой машиной для гольфа с бензиновым двигателем был The Walker Executive, созданный Max Walker в 1957 году.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
The latter Council, which had been established recently, was empowered to propose legislative amendments to the President and to suggest that the Government take executive measures in particular ministries. Последний совет, который был создан недавно, правомочен предлагать президенту законодательные изменения, а правительству - меры исполнительного характера в рамках того или иного министерства.
Moreover, there are 2 women (18.2%) among 11 members currently in office at the Executive Council, which is an institution that assists the Chief Executive with decision-making. Кроме того, женщины занимают две (18,2 процента) из 11 должностей членов Исполнительного совета, который оказывает главе исполнительной власти помощь в принятии решений.
Undoubtedly, our country will contribute to strengthening the Executive Council's role in promoting the effective implementation of the Chemical Weapons Convention and compliance with it. Наша страна бесспорно внесет свой вклад в укрепление роли Исполнительного совета в плане поощрения эффективного осуществления и соблюдения Конвенции по химическому оружию.
In December 2010, the Government announced that it had set up an independent review led by Reg Bailey, the Chief Executive of the Mothers' Union, to report on the issue and make recommendation for actions. В декабре 2010 года правительство объявило о проведении независимого обзора под руководством Рега Бейли, исполнительного директора Союза матерей, для представления отчета по этой проблеме и вынесения рекомендаций в отношении действий.
That was well articulated in the Ezulwini Consensus, which is the common African position adopted by the African Union at its extraordinary Executive Council session on 8 March, when it considered the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change (A/59/565). Это нашло убедительное отражение в консенсусе, достигнутом в Эзулвини, который является общей позицией африканских государств, одобренной Африканским союзом на чрезвычайном заседании его Исполнительного совета, состоявшемся 8 марта, на котором рассматривался доклад Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам (А/59/565).
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
MacDonald served as an executive producer and writer on the series. Макдональд был сценаристом и исполнительным продюсером сериала.
That alternative would similarly allow the Executive Secretaries, in one visit to New York, to participate in debates of the General Assembly on economic and social issues. Этот вариант позволит исполнительным секретарям в рамках одной поездки в Нью-Йорк принять участие в обсуждении экономических и социальных вопросов на Генеральной Ассамблее.
Traveller health and the provision of health services for Travellers is a priority for the Department of Health in partnership with the Health Service Executive, and considerable work has been undertaken in this area. Состояние здоровья "путешественников" и их медицинское обслуживание является приоритетным направлением деятельности Министерства здравоохранения в партнерстве с Исполнительным органом по вопросам здравоохранения, и в этой области была проделана большая работа.
UNECE coordinates liaison between all 5 UN regional commissions and WSIS Executive Secretariat, Geneva, and cooperatives with the other regional commissions in ICT and WSIS projects. ЕЭК ООН координирует связь между всеми пятью региональными комиссиями ООН и Исполнительным секретариатом ВВИО (Женева) и сотрудничает с другими региональными комиссиями в рамках осуществления проектов ИКТ и ВВИО
Begun in 1994, the programme is being implemented by USEC, as executive agent for the U.S. government, and TENEX, acting for the Russian government. Начатая в 1994 году, эта программа осуществляется USEC, исполнительным агентом правительства США, и ТЕНЕКС, действующим от Российского правительства.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
To put it mildly, using contributions made by States parties as a criterion for determining seats on the Executive Council is an unhealthy precedent in multilateral instruments of this nature. Использование взносов государств-участников в качестве критерия для предоставления мест в Исполнительном совете является, мягко говоря, нездоровым прецедентом в такого рода международных договорах.
The provision that confers power on the Executive Council to initiate a referendum was criticized by the Leader of the Opposition, who pointed out that the majority in the Executive Council would always ensure a decision in its favour. Это положение, которое предоставляет Исполнительному совету полномочия на инициацию референдума, подверглось критике со стороны главы оппозиции, который указал, что большинство в Исполнительном совете всегда обеспечит принятие решения в его пользу.
Of its 40 members, 10 were women; three places on its Executive Council were reserved for women. Из 40 его членов 10 являются женщинами, и для женщин отведено три места в его исполнительном совете.
We had stated in March 1996, and repeated our position many times since then, that Africa's representation in the Executive Council should reflect the number of States in that region. Мы изложили свою позицию в марте 1996 года и с тех пор неоднократно повторяли, что представленность Африки в Исполнительном совете должна отражать число государств в этом регионе.
It was this data that was deployed by the decision makers (at the executive level of Ministers of State) in justification exercise for the commissioning of the MOX Plant... Именно эти данные были в расширенном виде использованы теми, кто принимает решения (на исполнительном уровне государственных министров), в оправдание действий по вводу в строй завода МОКС...
Больше примеров...