Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
His parents think he's a big executive here. Его родители думают, что он исполнительный директор.
With respect to the modalities for inspection of sensitive sites, the Executive Chairman said they needed to be reviewed. Что касается процедур инспекции секретных объектов, то Исполнительный председатель заявил о необходимости их пересмотра.
We do believe that a strong and effective Executive Council is essential for the achievement of the objectives of the Convention. Мы считаем, что для достижения целей Конвенции существенно важно иметь сильный и эффективный Исполнительный совет.
If the head of a division or service is to be absent, the Executive Chairman will designate one of the senior staff of that division or service to act in his or her place. В случае отсутствия начальника отдела или службы Исполнительный председатель назначает одного из старших сотрудников этого отдела или службы исполняющим его обязанности на период его отсутствия.
Concerning the mode of operation, in five countries the NCB is composed of a permanent executive structure reporting to a consultative non-permanent structure in which intersectoral representation is larger. ЗЗ. Что касается методов работы, то в пяти странах в рамках НКО действует постоянный исполнительный орган, представляющий доклады консультативным органам, действующим на временной основе, где шире представлены различные сектора.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
The most significant of them is Executive Order 12866. Важнейшим из них является административный указ 12866.
Ibrahim Assane Mayaki, Chief Executive Officer, NEPAD Главный административный сотрудник НЕПАД Ибрагим Хассан Маяки
Her delegation expected the Chief Executive Officer of the Board to visit Ecuador as soon as possible, with a view to implementing measures by July 2007. Ее делегация рассчитывает, что главный административный сотрудник Правления в самое ближайшее время посетит Эквадор в целях осуществления решений, принятых в июле 2007 года.
ITU: a P3 Executive Officer, in the Office of the Secretary-General, is in charge of reviewing the ERM & BCM processes МСЭ: за обзор процессов ОУР и ОБФ отвечает старший административный сотрудник уровня С-З в аппарате Генерального секретаря.
Executive Assistant (JPO) Младший административный сотрудник (младший сотрудник категории специалистов)
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
In 2012, with a view to further democratization of the political system, the Macao SAR had undertaken to modify the methods for forming the Legislative Assembly and for selecting the Chief Executive. В 2012 году в целях усиления демократизации политической системы в Макао была проведена реформа процедуры формирования Законодательного собрания и выбора главы исполнительной власти.
The following constitutional provisions apply to the leadership of the Executive: To be elected President of the Republic or Vice-President the same qualifications are required as for senator. В отношении главы исполнительной власти Конституция устанавливает следующие положения: президентом и вице-президентом республики могут быть избраны лица, отвечающие требованиям, установленным для сенаторов.
The latter body would operate as an autonomous entity within the Executive and would provide the Government with the intelligence necessary to forestall or counter any act prejudicial to national security. В данном законопроекте содержится предложение о создании государственного секретариата в качестве организации, осуществляющей автономные административные функции в рамках исполнительной власти, цель которого заключается в оказании правительству необходимых разведывательных услуг, с тем чтобы оно имело возможность предупредить любые события или действия, затрагивающие национальную безопасность.
The unpopularity of Hong Kong's incompetent and sycophantic Chief Executive, chosen by China for a second five-year term that will only end in 2007, creates a grave dilemma for the country's communist rulers. Непопулярность гонконгского некомпетентного и льстивого главы исполнительной власти, избранного Китаем на второй пятилетний срок, который закончится только в 2007 году, создает сложную проблему для коммунистических правителей страны.
From the report and the written replies the Government of the Hong Kong Special Administrative Region seemed determined to take all necessary measures to ensure that the Chief Executive and the members of the Legislative Council could be elected by universal suffrage. Из доклада и письменных ответов следует, что правительство САР Гонконг, как нам представляется, полно решимости принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы глава исполнительной власти и члены Законодательного совета избирались на основании всеобщего избирательного права.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
All team members will be responsible for drafting components of the report while the team leader will be responsible for drafting the integrated final report and executive summary with the support of the task managers. Все члены группы будут нести ответственность за редакционную подготовку доклада, а руководитель группы при поддержке руководителей работ будет отвечать за редакцию окончательного варианта всего доклада и установочного резюме.
The Chief Executive of the Independent Regulatory Board for Auditors (IRBA) in South Africa indicated that the Board was established in accordance with the Auditing Profession Act of his country. Руководитель Независимого совета по регулированию деятельности аудиторов (НСРА) в Южной Африке сообщил, что Совет был создан в соответствии с Законом об аудиторской деятельности его страны.
And a record executive walked up to me and invited me to Nashville, Tennessee to make a record. Тогда ко мне подошёл руководитель студии звукозаписи и пригласил меня в Нашвилл, Теннесси, чтобы сделать запись.
Recommendations for granting the Presentational Fire-Arms are submitted by Ministers, Heads of other central executive bodies, commanders of military formations. Ходатайство о награждении отличием "Именное огнестрельное оружие" вносит руководитель министерства, иного центрального органа государственной исполнительной власти, командующий воинским формированием.
A biopharmaceutical executive was murdered in an RD pharmacy lab in Zurich. Руководитель биофармацевтики был убит в научно-исследовательской лаборатории в Цюрихе.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
To that end, the national executive branch shall ensure that banking and financial institutions fulfil the following provisions: Для этой цели национальная исполнительная власть обеспечивает соблюдение банковскими и финансовыми учреждениями следующих положений:
However, since the introduction of the principle of parliamentary government in 1884, it can no longer be maintained that the executive is independent of the legislature, as it cannot govern without the confidence of the legislative assembly. Вместе с тем после введения в действие в 1884 году принципа парламентского правления нельзя более считать, что исполнительная власть является независимой от законодательного органа, поскольку она не может править без выражения доверия со стороны законодательного собрания.
The territorial Executive of New Caledonia shall participate in the implementation of regulations relating to the entry and stay of aliens. Исполнительная власть Новой Каледонии будет привлекаться к участию в осуществлении законодательства, регулирующего вопросы въезда и пребывания иностранцев.
Executive authority: The number of women in this area remains small. Исполнительная власть: участие женщин в работе этой ветви власти остается ограниченным.
The territorial Executive shall take part in negotiations on issues in respect of which competence has not been fully transferred to New Caledonia. Исполнительная власть будет привлекаться к участию в переговорах в случае передачи полномочий Новой Каледонии не в полном объеме.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
An increasing number of women were reaching senior and executive positions in the civil service and the judiciary. Растет число женщин на руководящих и исполнительных должностях на государственной службе в органах судебной власти.
Women are less inclined to want an executive position than men are женщины менее склонны, чем мужчины, к соисканию руководящих должностей.
Over the longer term, UNMIK will develop an integrated approach to the strengthening of governance structures through the training of government officials and executive and administrative officers in procedures of democratic governance. В долгосрочной перспективе МООНВАК разработает комплексный подход к укреплению структур управления путем профессиональной подготовки государственных служащих и руководящих и административных работников в вопросах процедур демократического управления.
During her service with the United States Federal Civil Service, she received numerous awards in recognition of her outstanding performance and executive excellence, including the Presidential Rank Award of Distinguished Executive. За период своего пребывания на федеральной гражданской службе Соединенных Штатов была отмечена различными наградами за выдающиеся заслуги и за отличное руководство, включая президентскую премию для руководящих работников за выдающиеся служебные заслуги.
Women in Executive Management Positions Женщины на руководящих административных должностях
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
The secretary to the Deputy and the messenger are needed for the smooth and efficient functioning of the executive direction and management. Секретарь заместителя и курьер нужны для обеспечения бесперебойного и эффективного функционирования системы исполнительного руководства и управления.
To this end, a coordinated programme will be set up, devised with the help of the law enforcement agencies and the executive branch of the State, including in particular senior military and police authorities. Для достижения этой цели будут прилагаться усилия, направленные на принятие согласованного плана работы, в разработке которого будут принимать участие представители этих органов государственной власти и представители исполнительных органов, в том числе самые высокие представители руководства вооруженных сил и органов полиции.
Such units typically carry out the functions of executive direction, policy development, external relations, information, planning and resource (or project) management, finance and administration, and internal audit; Эти подразделения, как правило, выполняют функции административного руководства, разработки политики, внешних сношений, информации, планирования и управления ресурсами (или проектами), административно-финансового управления и внутренней ревизии;
The Office of Executive Direction and Management is expected to achieve its objectives on the assumption that there will be adequate extrabudgetary resources to support all the activities. Ожидается, что Канцелярия исполнительного руководства и управления достигнет своих целей при том понимании, что будут выделены адекватные внебюджетные ресурсы на поддержку всех мероприятий.
In addition to managing the work of the respective cluster and contributing to Executive Directorate-wide assessments, each cluster leader will be responsible, in particular, for: Помимо руководства работой соответствующего отдела и содействия проведению оценок в рамках всего Исполнительного директората руководители отделов будут, в частности, отвечать за:
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Guidelines on cash management provided basic rules in 1995, but they are not in the form of an executive circular, directive or memorandum and have no formal status. Основными правилами, регулирующими казначейскую деятельность, являются принятые в 1995 году руководящие принципы управления денежной наличностью, которые, однако, не были обличены в форму административного циркуляра, директивы или меморандума и не имеют официального статуса.
The law requires that DEC and PEC chairpersons, deputy chairpersons and secretaries (executive positions) are allocated to candidates in proportion to the number of nominations submitted. В соответствии с законодательством, должности председателей, заместителей председателей и секретарей ОИК и УИК (руководящие должности) распределяются между членами избирательной комиссии пропорционально количеству кандидатур, поступивших от кандидатов.
For the first time, equal participation in decision taking will be sanctioned by introduction of percentages, 30% for leading positions in all legislative, executive, judiciary powers and by other public institutions and by their inclusion in the list of candidates in local elections. Впервые равноправное участие в процессе принятия решений будет гарантировано за счет введения процентной квоты, составляющей 30 процентов при назначении на руководящие должности во всех органах законодательной, исполнительной, судебной власти и в других государственных учреждениях, а также при включении в список кандидатов на местных выборах.
(e) Promote women's leadership: encourage the participation of women at all levels of society, including through the equitable representation of women at the highest levels of national political, executive, legislative and judicial structures; ё) поощрять выдвижение женщин на руководящие посты: способствовать участию женщин в жизни общества на всех уровнях, в том числе за счет справедливой представленности женщин на высших уровнях политической, исполнительной, законодательной и судебной структур страны;
Further, UNFPA is employing executive search services to ensure a speedy filling of senior-level vacancies with high-calibre candidates. Кроме того, ЮНФПА прибегает к услугам фирм, занимающихся подбором кандидатур на руководящие должности, с тем чтобы обеспечивать оперативное заполнение вакантных должностей старшего уровня высококвалифицированными сотрудниками.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
Provisional certification, middle management courses and an executive development programme have been provided. Были организованы курсы по временной аттестации, подготовке работников среднего звена управления и программа подготовки руководящего состава.
UNHCR was under-prepared for the financial audit, reflecting significant deficiencies in the systems in place to prepare its financial statements and in the quality of the supervision and ownership of these processes, from the most senior executive level downwards and across the entire organization. УВКБ было недостаточно готово к проведению финансовой ревизии, что свидетельствует о серьезных недостатках в существующих системах подготовки финансовых ведомостей и неадекватном контроле за этими процессами и ответственности за них сверху донизу, начиная с самого старшего руководящего звена, в рамках всей организации.
The Specialist Services Division of OHRM will undertake recruitment missions at universities and conduct executive searches, through professional organizations and agencies. Отдел услуг специалистов УЛР будет осуществлять деятельность по набору в университетах и вести поиск кандидатов на замещение должностей руководящего звена в профессиональных организациях и агентствах.
A Career Executive Service Officer with Rank I, she started out as a Community Welfare Supervisor in the Department of Social Welfare and Development in 1966. Г-жа де Леон, кадровый сотрудник исполнительной службы первой категории, начала свою трудовую деятельность в качестве руководящего сотрудника по вопросам социального обеспечения общин Департамента социального обслуживания и развития в 1966 году.
At the highest level of the federal workforce, approximately 14 percent of members of the Senior Executive Service were minority. Среди старшего руководящего звена доля представителей меньшинств составляла 14%.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
Like a music executive who can get her singing backup maybe? Какой-нибудь музыкальный исполнитель, который сможет быть опорой ей в пении, может быть?
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
History of the brand" - Executive audiobooks 2010 - "Tatar folk tales" - Executive audiobooks 2012 - "A boy of twelve. История бренда» - исполнитель аудиокниги 2010 - «Татарские народные сказки» - исполнитель аудиокниги 2012 - «Мальчик двенадцати лет.
The Clerk of the House is both the House's chief adviser on matters of procedure and chief executive of the House of Commons. Клерк Палаты общин - одновременно главный советчик палаты по процедурным вопросам и главный исполнитель (Chief Executive) палаты.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
The day after the shootings, Nassau County Executive Thomas Gulotta called Ferguson "an animal". На следующий день после стрельбы администратор округа Нассау Томас Гулотта назвал Фергюсона «животным».
Mr. Ewald Muller, Senior Executive, South African Institute of Chartered Accountants Г-н Эвальд Мюллер, старший администратор, Южно-Африканский институт присяжных бухгалтеров
The transitional council will be advisory in nature; the Transitional Administrator alone will have executive power and will not have to obtain the consent of either the council or the parties for his decisions. Временный совет будет по своему характеру консультативным органом; только Временный администратор будет обладать исполнительной властью и не должен будет заручаться согласием ни совета, ни сторон для принятия своих решений.
The Administrator, UNDP, briefed the Executive Boards about the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan, which had taken place in Tokyo on 21-22 January. Администратор ПРООН информировал исполнительные советы о Конференции на уровне министров по оказанию Афганистану помощи в деле восстановления, состоявшейся в Токио 21 - 22 января.
The round table was chaired by Poul Nielson, Commissioner for Development and Humanitarian Aid and Chief Executive Officer, Europe Aid Cooperation Office, and moderated by Mark Malloch Brown, Administrator of the United Nations Development Programme. Круглый стол проходил под председательством комиссара по вопросам развития и гуманитарной помощи, главного административного сотрудника Управления по сотрудничеству в области европейской помощи Поула Нильсона, а его работу координировал Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций Маллок Браун.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
Our achievements: a perfect reputation of the sole Russian company on the executive search market. Результат нашей работы - это безупречная репутация единственной отечественной компании на рынке Executive Search.
In 1983 the School began a privately financed Executive MBA program. В 1983 году школа начала частную программу Executive MBA.
Three room categories are available; Classic, Executive and Deluxe. Выбор можно сделать между тремя разными категориями: Classic, Executive и DeLuxe.
The luxury hotel offers 350 air conditioned guest rooms and the Sofitel Executive Floor, which provides superior levels of comfort and relaxation for the business travellers. Отель имеет 350 номер с кондиционером и этаж Sofitel Executive, который обеспечивает расширенные услуги взыскательным деловым пассажирам.
During the same period, Taylor was employed by the Political Warfare Executive as an expert on Central Europe and frequently spoke on the radio and at various public meetings. В это же время Тейлор сотрудничал с министерством информации, а затем - с британской службой пропаганды (Political Warfare Executive) в качестве эксперта по Центральной Европе и часто выступал по радио и на различных публичных мероприятиях.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
In studies, multilingual subjects of all ages showed overall enhanced executive control abilities. В исследованиях многоязычные субъекты всех возрастов демонстрировали в целом улучшенные возможности исполнительного контроля.
In addition, Traveller Health Units operate in each Health Service Executive area. Кроме того, в каждом районе ответственности Исполнительного органа по вопросам здравоохранения действуют пункты охраны здоровья "путешественников".
It is also a member of the Executive Council of the Chemical Weapons Convention Organization. Оно также является членом Исполнительного совета Организации по запрещению химического оружия.
Under the new constitution, the Governor would be bound by the advice of the Executive Council. Согласно новой конституции, губернатор действует по рекомендации Исполнительного совета.
The Executive Secretary-General shall ensure effective coordination between all departments in the central administration as well as with the Union Delegations. - Council agreement's outline of the duties of the Executive Secretary-General Below the Secretary-General there are two deputy Secretaries-General. Исполнительный секретарь должен обеспечить эффективную координацию работы отделов в центральной администрации, а также с делегациями государств - Обязанности исполнительного секретаря При исполнительном секретаре EEAS работает два заместителя.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
Donor countries are accountable, in the first instance, to their respective legislative and/or executive bodies. Страны-доноры подотчетны в первой инстанции своим соответствующим директивным и/или исполнительным органам.
Dr. Alpha Connelly was appointed Chief Executive Officer of the Commission in June 2002. В июне 2002 года старшим исполнительным должностным лицом Комиссии была назначена д-р Алфа Коннелли.
It provides for a simplified form of "Westminster style" Parliamentary government, with a Governor, an Executive Council and a largely elected legislative Council. Она предусматривает упрощенную форму "вестминстерского" парламентского строя с губернатором, Исполнительным советом и в значительной степени выборным Законодательным советом.
A year after the release of Collision Course, Jay-Z was the executive producer on Mike Shinoda's solo effort Fort Minor's The Rising Tied. Через год после выпуска Collision Course Jay-Z стал исполнительным продюсером сольного проекта Майка Шиноды Fort Minor, в частности при записи его дебютного альбома The Rising Tied.
The change of management structure in the buyer, which required executive management committee approval for a letter of credit, and the refusal of the committee was held to be no excuse at law. Изменение структуры управления покупателя, в связи с которым потребовалось утверждение аккредитива исполнительным комитетом управления, и отказ комитета были признаны не освобождающими от ответственности с точки зрения права.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
On that basis the Government of De Klerk's National Party - with two votes in their own right on the Transitional Executive Council - are likely to have little difficulty in delivering minority vetoes. На этой основе правительство Национальной партии де Клерка - при двух голосах в своем собственном крыле в Переходном исполнительном совете - без особого труда обеспечит вето меньшинства .
In addition, Egypt is preoccupied because of the decision-making in the Executive Council (two-thirds majority for matters of substance) which may paralyse this important body in comparison with the similar body in the CWC. Кроме того, Египет испытывает озабоченность по поводу механизма принятия решений в Исполнительном совете (большинством в 2/3 по вопросам существа), что способно парализовать этот важный орган по сравнению с аналогичным органом в КХО .
We are in agreement with the principles that no State party should be excluded from the Executive Council and that at least 30 per cent of seats in each region should be filled according to certain criteria. Мы согласны с принципами, согласно которым ни одно государство-участник не должно лишаться возможности быть представленным в Исполнительном совете и по крайней мере 30% мест по каждому региону должно заполняться в соответствии с определенными критериями.
Adequate premises for the interim secretariat have been made available at the Geneva Executive Centre since early 1994; these are currently free of rent, by decision of the Government of Switzerland, which has also contributed to the cost of partitioning and furnishing the premises. В начале 1994 года для временного секретариата были предоставлены необходимые помещения в Исполнительном центре в Женеве; в настоящее время эти помещения арендуются бесплатно в соответствии с решением правительства Швейцарии, которое также предоставило средства для покрытия расходов на перепланировку и оборудование помещений.
At the executive level, there is a National AIDS Coordinating Agency headed by a senior official to implement anti-HIV/AIDS programmes. На исполнительном уровне нами учреждено Национальное координационное агентство по проблеме СПИДа во главе с высокопоставленным деятелем, который следит за осуществлением программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...