Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
even though he was just credited as executive producer. хот€ он указан в титрах только как исполнительный продюсер.
In 1964 an Executive Council was established with eight officials and eight representatives. В 1964 году был создан Исполнительный совет с восемью должностными лицами и восемью представителями.
Based on the proposal, the Ad Hoc Group recommended, and the Executive Council approved, the consolidation of off-budget funds with the proposed programme and budget for the 20082011 financial period. На основе этого предложения Специальная группа рекомендовала, и Исполнительный Совет утвердил консолидацию внебюджетных фондов с предлагаемой программой и бюджетом на финансовый период 2008-2011 гг.
Procedures for the verification and demobilization of all minors associated with FNL were prepared by national and international agencies and submitted to the Government through the Executive Secretariat of the National Commission for Demobilization, Reinsertion and Reintegration in June. Процедуры проверки и мобилизации всех связанных с НОС несовершеннолетних комбатантов были подготовлены национальными и международными учреждениями и в июне были представлены правительству через Исполнительный секретариат Национальной комиссии по демобилизации, социальной реабилитации и реинтеграции.
Development of the project continued through February 2007, when BBC Films executive producer Christine Langan, another producer of The Queen, became involved. Работа над проектом продолжилась в феврале 2007 года, когда исполнительный продюсер BBC Films Кристин Ланган, один из создателей «Королевы» оказался в него вовлечённым.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
Primary roles will include: executive oversight of the Mombasa Support Base operations; planning and monitoring all UNSOA support operations; oversight of budget and trust fund management; and advising the Director of UNSOA on strategic planning and development issues. Основные обязанности включают в себя следующее: административный контроль за функционированием базы снабжения в Момбасе; планирование и мониторинг всех операций ЮНСОА по оказанию поддержки; контроль за исполнением бюджета и управление целевыми фондами; и консультирование директора ЮНСОА по вопросам стратегического планирования и развития.
When the central review body is satisfied that the process has been properly followed, the Chief Executive Officer selects one of the recommended candidates. Если центральный контрольный орган убежден в том, что процесс отбора кандидатов осуществлялся надлежащим образом, главный административный сотрудник отбирает одного из рекомендованных кандидатов.
In providing the services, the Chief Executive Officer must ensure that a framework is in place to ensure full implementation of the Fund's work programme through overall policy-setting, direction, supervision and management of the Fund. При оказании такого рода услуг главный административный сотрудник должен обеспечить функционирование соответствующих систем, обеспечивающих полное осуществление программы работы Фонда, посредством стратегического планирования, руководства, надзора и управления.
The General Assembly is the Governing Body of the Secretariat. "Executive Boards" are the governing bodies for the funds and programmes. «Административное руководство» - главный административный или исполнительный сотрудник и подчиненная ему или ей группа старших руководителей.
Speaking at the High-Level Meeting on Investment and Partnerships, the Chair of the Board and Chief Executive Officer of The Coca-Cola Company stated that the company would invest $2 billion in the world's poorest nations over the next 10 years. Выступая на совещании по вопросам инвестиций и партнерства на высоком уровне, Председатель Совета и главный административный сотрудник компании «Кока-Кола» отметил, что в ближайшие десять лет компания инвестирует 2 млрд. долл. США в самые бедные страны мира.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
HRW and Alkarama recommended reforming the judiciary to ensure its independence from the executive by investigating assassinations and threats against judicial officials. ОНОПЧ и "Аль-карама" рекомендовали реформировать судебную систему с целью обеспечения ее независимости от исполнительной власти путем расследования убийств должностных лиц судебных органов и угроз в их адрес.
Public administrative proceedings are used also for publishing the normative documents by the executive authority. Также используется публичная административная процедура для публикации нормативных документов исполнительной власти.
The procedure for the appointment of judges guaranteed their independence from the executive power. Порядок назначения судей на должность гарантирует их независимость от исполнительной власти.
NGOs have been playing a bigger role in recent times by bringing influence to bear on the decisions of the executive authorities; they also make a practical contribution to the solution of problems affecting children. В последнее время повысилась роль общественных неправительственных организаций, которые влияют на принятие решений органами исполнительной власти, а также вносят практический вклад в решение проблем, связанных с детьми.
The public service comprises all institutions in the Executive. Государственная служба включает в себя все учреждения исполнительной власти.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
Important reforms had recently been introduced in the field of health, in particular the appointment of an executive responsible for health at the national level. Недавно в сфере здравоохранения были проведены масштабные реформы, в частности был назначен общенациональный руководитель этой отрасли.
(a) Change of the functional title of the Senior Strategic Planner (P-5) in the Office of the Executive Representative of the Secretary-General to Chief of Staff (P5). а) функциональное наименование должности старшего сотрудника по стратегическому планированию (С-5) в Канцелярии Исполнительного представителя Генерального секретаря изменить на «руководитель аппарата» (С-5).
In 2005 the sisters were discovered as actresses by a music executive who heard them sing and encouraged director Rob Hardy to audition China for his 2005 feature film The Gospel alongside Boris Kodjoe and Idris Elba. В 2005 году музыкальный руководитель, услышав несколько песен Чайны Энн, порекомендовал Робу Харди взять её на прослушивание для роли в фильме The Gospel, вместе с Борисом Коджо и Идрисом Эльба.
And a record executive walked up to me and invited me to Nashville, Tennessee to make a record. Тогда ко мне подошёл руководитель студии звукозаписи и пригласил меня в Нашвилл, Теннесси, чтобы сделать запись.
Mr. Ben Aryee, Chief Executive, Minerals Commission, Ghana Г-н Бен Ари, руководитель, Комиссия по полезным ископаемым, Гана
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The executive ensures that laws are effectively applied, while law enforcement entities guarantee an end to the intolerable nature of discriminatory practices. Исполнительная власть обеспечивает эффективное применение законов, а государственные органы принуждения гарантируют прекращение нетерпимого характера дискриминационной практики.
In each of these political units there is a parliament elected by the people, an executive, formed by the majority party or parties in parliament and which is responsible to the parliament, and an independent judiciary. В каждом из этих политических образований имеется парламент, избираемый народом, исполнительная власть, формируемая одной или несколькими партиями парламентского большинства и подотчетная парламенту, а также независимая судебная власть.
Conversely, the executive authority in the West Bank has played a major role in legislative policy-making - where the Government has referred a number of laws to the President, and the President issued 11 decisions with the power of law in 2008. Исполнительная власть на Западном берегу, напротив, стала играть ведущую роль в выработке законодательных решений - когда правительство направило ряд законопроектов президенту, и президент в 2008 году издал 11 решений, имевших силу закона.
Executive power is vested in a Governor, who has been elected on the same ticket as the Lieutenant-Governor since 1970 by popular vote for a four-year term. Исполнительная власть принадлежит губернатору, который с 1970 года избирается населением по одному с заместителем губернатора списку на четырехлетний срок.
The Executive will immediately notify the Supreme Court of Justice of the detainees held under the state of emergency and where they are being held or have been taken, in order for a judicial inspection to be made. Исполнительная власть должна незамедлительно проинформировать Верховный суд о лицах, задержанных на основании законов особого положения, и месте их содержания или нахождения, с тем чтобы судебные органы могли проводить инспекции.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
In others, focal points have been set up as executive units or special funds have been created to finance TCDC activities. В других странах координационные центры создавались в качестве руководящих органов, или же создавались специальные фонды для финансирования деятельности в области ТСРС.
Though the overall number of expatriates employed by TNCs is small, they account for a relatively large share of the executive staff or senior management positions in foreign affiliates. Хотя общее число зарубежных сотрудников, работающих на ТНК, и невелико, они довольно широко представлены на руководящих должностях или в управленческом звене зарубежных филиалов.
It is important that specific proposals based on the policy guidelines set forth in General Assembly resolution 57/300 be submitted to the executive boards of the funds and programmes for approval. Важно, чтобы конкретные предложения, основанные на стратегических руководящих принципах, которые содержатся в резолюции 57/300 Генеральной Ассамблеи, представлялись в исполнительные органы фондов и программ для утверждения.
From 1992 to 2002 he worked in credit and financial institutions in executive positions (Inkombank, National Reserve Bank, Sberbank). С 1992 года по 2002 год работал в кредитно-финансовых учреждениях на руководящих должностях («Инкомбанк», «Национальный резервный банк», «Сбербанк»).
All statements lodged with EO, except those from Senior Executive Staff and professional staff in EO, which are lodged with UNEO. Все декларации представляются в Бюро по вопросам этики, за исключением деклараций руководящих сотрудников старшего звена и сотрудников самого Бюро категории специалистов, которые направляют их в БЭООН.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
The functions of the Director-General were subsequently expanded by the Secretary-General to include responsibility for executive direction and management of activities in the area of social development and humanitarian affairs. Впоследствии Генеральный секретарь расширил функции Генерального директора, включив в них обязанности по осуществлению руководства и управления деятельностью в области социального развития и гуманитарных вопросов.
During the biennium, the Office of Executive Direction and Management will produce the outputs listed below. В течение двухгодичного периода Канцелярия исполнительного руководства и управления добьется результатов, перечисленных ниже.
Enhancing coordination within the United Nations system on environmental matters: adjustments under "Executive direction and management" and the environmental governance subprogramme take into account additional responsibilities associated with the leadership of an enhanced organization and advocacy for global environmental coordination. Ь) укрепление координации в рамках системы Организации Объединенных Наций по вопросам окружающей среды: коррективы по статье «Исполнительное руководство и управление» и подпрограммы экологического руководства учитывают дополнительные обязанности, связанные с руководством расширенной организацией и пропагандой глобальной координации природоохранных вопросов.
The centre will have three functions: situational awareness, crisis response support and executive communications. Этот Центр будет выполнять три функции: собирать информацию об оперативной обстановке; поддерживать меры реагирования на кризисные ситуации; и обеспечивать связь на уровне руководства.
In general, procedures related to the disclosure of financial interests, especially for executive management, currently exist in the United Nations, where the procedures have also recently been extended to include all staff at D1 level or above and staff involved with procurement and investment activities. Уделение внимания планированию кадровой преемственности привело к такому процессу набора кадров на должности старшего руководства, который предусматривает одногодичный упредительный срок для заполнения вакансий.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
We recommend that the Signatories should establish guidelines for public participation in the development of executive regulations as a standard and required procedure. Мы рекомендуем Сторонам, подписавшим Конвенцию, составить руководящие принципы участия общественности в процессе подготовки нормативных правил в качестве стандартной и необходимой процедуры.
The action plan for the reform of the State is defined and establishes a baseline for women in executive positions at the central level Подготовлен план действий по реформированию государственного устройства, в котором содержатся основные требования, касающиеся назначения женщин на руководящие должности на общенациональном уровне
drawing up a special report on filling executive posts, with due account taken of those allocated to women and men, including in parliament and local government bodies; подготовка специального доклада о порядке назначения на руководящие посты с должным учетом количества должностей, занимаемых мужчинами и женщинами, в том числе в парламенте и в местных органах власти;
The United Nations's Inter-Agency Standing Committee, comprised of the heads of the major international relief and development agencies and NGO groupings, has welcomed the Guiding Principles and encouraged its members to share them with their executive boards and staff and to apply them in their activities. Межучрежденческий постоянный комитет Организации Объединенных Наций, в состав которого входят руководители крупных международных учреждений по оказанию гуманитарной помощи и развитию и представители неправительственных организаций, приветствовал Руководящие принципы и рекомендовал своим членам довести их до сведения своих исполнительных советов и сотрудников и использовать их в своей деятельности.
For WMO, the relevant decision-making authorities are the Congress and the Executive Council; for the satellite operators, the equivalent decision-making organ would be their relevant governing bodies. В том что касается ВМО, соответствующими органами, ответственными за принятие решений, являются Конгресс и Исполнительный совет, а в отношении операторов спутников эквивалентными органами, отвечающими за принятие решений, являются их соответствующие руководящие органы.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
Legal journals aimed at the executive staff of companies emphasized that such conduct in the workplace was unacceptable. В журналах, посвященных юридическим вопросам и предназначенных для руководящего состава компаний, подчеркивается, что подобное поведение на рабочем месте неприемлемо.
More specifically, time has been set aside within the courses for management and executive personnel working in operational offices to deal with human rights and the prevention and management of situations of racial discrimination. В частности, в ходе учебных курсов для руководящего звена и исполнительных сотрудников оперативных отделов отводится время для их ознакомления с правами человека, изучения методов недопущения расовой дискриминации и урегулирования связанных с ней ситуаций.
as mid-management representatives in legislative, executive and judicial bodies who are delegated by higher bodies or senior officials to participate in the activities of international organizations and in various international events; представителей среднего руководящего уровня в органах законодательной, исполнительной и судебной власти, участвующих в деятельности международных организаций и в различных международных мероприятиях по поручению вышестоящих органов и должностных лиц;
Public Administration: In 2011, women occupied 64.9% of specialist positions, 39.2% of medium executive positions and 24.3% of senior executive positions. В 2011 году женщины занимали 64,9 процента должностей категории специалиста, 39,2 процента должностей среднего руководящего уровня и 24,3 процента высших руководящих должностей.
At the highest level of the federal workforce, approximately 14 percent of members of the Senior Executive Service were minority. Среди старшего руководящего звена доля представителей меньшинств составляла 14%.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
The surgeon general's an executive appointee... Начальник медицинской службы, ответственный исполнитель...
In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
History of the brand" - Executive audiobooks 2010 - "Tatar folk tales" - Executive audiobooks 2012 - "A boy of twelve. История бренда» - исполнитель аудиокниги 2010 - «Татарские народные сказки» - исполнитель аудиокниги 2012 - «Мальчик двенадцати лет.
The Clerk of the House is both the House's chief adviser on matters of procedure and chief executive of the House of Commons. Клерк Палаты общин - одновременно главный советчик палаты по процедурным вопросам и главный исполнитель (Chief Executive) палаты.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
At the invitation of the Committee for the Promotion and Advancement of Cooperatives (COPAC) and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the WOCCU chief executive officer chaired a symposium on Capital Formation in Agricultural Cooperatives in November 1995. В ноябре 1995 года, по приглашению Комитета по поощрению и развитию кооперативов (КОПАК) и Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), главный администратор ВСКС председательствовал на симпозиуме по созданию и росту капитала в сельскохозяйственных кооперативах.
Muhamed Yunus Chairman and Chief Executive Officer, Grameen Bank (Bangladesh) Мухаммед Юнус Председатель и старший администратор, банк "Грамин" (Бангладеш)
Mr. Joachim Wenning, Chief Executive Officer, NEWRE, Munich Reinsurance Group, Geneva г-н Иоахим Веннинг, главный администратор, NEWRE, Мюнхенская группа перестрахования, Женева
Likewise, the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) and the executive secretaries of the regional commissions have agreed on a number of areas for cooperation between UNDP and the commissions. Аналогичным образом, Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и исполнительные секретари региональных комиссий согласовали ряд областей сотрудничества ПРООН и комиссий.
The round table was chaired by Poul Nielson, Commissioner for Development and Humanitarian Aid and Chief Executive Officer, Europe Aid Cooperation Office, and moderated by Mark Malloch Brown, Administrator of the United Nations Development Programme. Круглый стол проходил под председательством комиссара по вопросам развития и гуманитарной помощи, главного административного сотрудника Управления по сотрудничеству в области европейской помощи Поула Нильсона, а его работу координировал Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций Маллок Браун.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
We currently maintain two complexes, Senator Apartments City Center and Senator Apartments Executive Court. На сегодняшний день сеть Senator Apartments объединяет два комплекса - Senator Apartments City Center и Senator Apartments Executive Court.
Participants were also given a possibility to take part in seminars and panel discussions of Executive MBA program for top managers organized by Begin group in Moscow on March 26. Участникам также представилась возможность принять участие в семинарах и панельных дискуссиях по программе Executive MBA для топ-менеджеров, которые организовывала компания Begin group 26 марта в Москве.
At present, the agency HR Initiative renders the following spectrum of services in the area of personnel search and selection: EXECUTIVE SEARCH, MANAGEMENT SELECTION... На сегодняшний день агентство HR Initiative оказывает широкий спектр услуг в области поиска и подбора персонала: EXECUTIVE SEARCH, MANAGEMENT SELECTION...
The Health & Safety Executive (HSE) is a government organisation that works to protect the health, safety and welfare of workers by enforcing health and safety law and offering advice and support. «Health & Safety Executive» (HSE) - это правительственная организация, которая отвечает за защиту здоровья, безопасность и благополучие работников, следя за соблюдением закона об охране труда и предлагая консультации и поддержку.
In May 1993, the band heard that a record executive from Creation Records would be scouting for talent at King Tut's in Glasgow. В мае 1993 года группа узнала о том, что представитель звукозаписывающей компании Executive Records будет присутствовать в Глазго в клубе King Tut's для поиска талантов.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
Hodge was employed by the Smithsonian Institution in 1901 as executive assistant in charge of International Exchanges, but transferred to the Bureau of American Ethnology in 1905, where he worked until February 28, 1918. Ходж поступил на работу в Смитсоновский институт в 1901 году в качестве исполнительного ассистента, ответственного за международный обмен, однако перешёл на работу в Бюро американской этнологии в 1905 году, где он работал до 28 февраля 1918 года.
The United States and the Russian Federation commit to work together towards prompt adoption of a Security Council resolution that reinforces the decision of the OPCW Executive Council. Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки обязались совместно работать в целях скорейшего принятия резолюции Совета Безопасности, которая усиливала бы решение Исполнительного совета ОЗХО.
It was jointly funded by the Department of Health in Ireland and the Department of Health, Social Services and Public Safety in Northern Ireland and supported by the Health Service Executive. Это обследование финансировалось совместно Министерством здравоохранения Ирландии и Министерством здравоохранения, социального обслуживания и общественной безопасности Северной Ирландии при поддержке Исполнительного органа по вопросам здравоохранения.
The last general elections were held on 8 September 2009 following the dissolution of the Executive Council and the Governor's call for new general elections two years ahead of schedule. Последние всеобщие выборы были проведены 8 сентября 2009 года после роспуска Исполнительного комитета и обращения губернатора с призывом провести новые всеобщие выборы на два года раньше установленного срока.
The pro-Darfur Peace Agreement groups will gain the position of the Deputy Governor, two ministers, two commissioners, two executive directors, the Deputy Chairman of the State Legislative Council and 21 members in the State Legislative Council. Представители этих групп займут должность вице-губернатора, 2 должности министра, 2 должности комиссара, 2 должности исполнительного директора, должность заместителя председателя законодательного совета штата и 21 место в законодательном совете штата.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
Since June 2015, she has been Director of Fujitsu Limited and is a corporate executive fellow of Kao Corporation since January 2016. С июня 2015 года она директор Fujitsu Limited, а с января 2016 года является корпоративным исполнительным директором корпорации Kao.
Several delegations commented positively on the recent approval by the Executive Boards of UNICEF and UNDP/UNFPA of their programme approval processes, and encouraged other organizations to join in this effort, which would facilitate work for all partners. Ряд делегаций положительно отозвались о недавнем одобрении Исполнительным советом ЮНИСЕФ и ПРООН/ЮНФПА их процессов утверждения программ и призвали другие организации присоединиться к этим усилиям, которые будут содействовать работе всех партнеров.
Chad has been chief executive officer since February 1, 1998, till January 1, 2009, and chairman since December 31, 1998. Чэд являлся исполнительным директором с 1 февраля 1998 по 1 января 2009 года. Он закончил Университет Теннесси, где получил степень магистра в области промышленных технологий.
The Security Council welcomes the briefing from the Executive Representative of the Secretary-General in Sierra Leone, Mr. Jens Toyberg-Frandzen, on 28 November 2012. «Совет Безопасности с удовлетворением принимает к сведению информацию, представленную Исполнительным представителем Генерального секретаря в Сьерра-Леоне гном Енсом Тойберг-Франзеном в ходе проведенного им 28 ноября 2012 года брифинга.
From 1984 until 1989, Ham served as Assistant Inspector General, then as Battalion S-3 and Executive Officer with the Opposing Force at the National Training Center, Fort Irwin, California. С 1984 по 1989 год Хэм работал ассистентом генерал-инспектора, затем исполнительным офицером в национальном тренировочном центре Форт-Ирвин.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
Subject to formal Government approval, the Officer will be co-located with the Executive Secretariat and will report to its Director, within overall terms of reference. При условии формального одобрения правительством занимающий эту должность сотрудник будет размещен в Исполнительном секретариате и в пределах общего круга ведения будет подотчетен его Директору.
If the Government decides to introduce the state of emergency, it can only be overturned by an 80 per cent majority of the Transitional Executive Council. Если правительство решит ввести чрезвычайное положение, этого можно добиться, получив лишь большинство голосов - порядка 80 процентов - в Переходном исполнительном совете.
As in the other international treaties, the decision-making and substantive issues in the Executive Council or the conference of States parties should be on the basis of a two-thirds majority, present and voting. Как и в случае других международных договоров, решения по вопросам существа в Исполнительном совете или на Конференции государств-участников должны приниматься большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании государств.
The Transitional Executive Council provided for in the legislation would mark the first ever participation by the majority in the governing of their country and would be the precursor to the Interim Government of National Unity, which would be formed after the elections in April 1994. В предусмотренном законодательством Переходном исполнительном совете впервые в истории большинство будет участвовать в управлении страной, и этот орган станет предшественником временного правительства национального единства, которое будет сформировано после выборов в апреле 1994 года.
At the executive level, there is a National AIDS Coordinating Agency headed by a senior official to implement anti-HIV/AIDS programmes. На исполнительном уровне нами учреждено Национальное координационное агентство по проблеме СПИДа во главе с высокопоставленным деятелем, который следит за осуществлением программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...