Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
The Executive Coordinator also undertook information activities for the World Conference during his last visit in South Africa, through interviews with representatives of various printed and electronic media. Во время своего последнего визита в Южную Африку Исполнительный координатор организовал также мероприятия по информации о Всемирной конференции с помощью интервью с представителями различных печатных и электронных средств массовой информации.
At the September and December 1997 meetings in Baghdad, the Executive Chairman had raised with the Deputy Prime Minister the right of the Commission to use Rasheed Airbase, where its helicopter operations were based, for its fixed-wing aircraft. На совещаниях в Багдаде в сентябре и декабре 1997 года Исполнительный председатель поднял вопрос перед заместителем премьер-министра о праве Комиссии использовать авиабазу в Рашиде, которая является центром для ее вертолетных операций, для своих самолетов.
Given its multidisciplinary nature, an Executive Secretariat was established, based in Geneva and hosted by ITU, to prepare the Summit, consisting of experts detached from Governments, United Nations agencies, civil society and the private sector. С учетом многодисциплинарного характера Встречи в Женеве на базе МСЭ был создан исполнительный секретариат для подготовки Всемирной встречи в составе экспертов, предоставленных правительствами, учреждениями Организации Объединенных Наций, гражданским обществом и частным сектором.
The Mission has encouraged the authorities to establish both the Executive Council and the Joint Integrated Unit in Abyei to normalize the situation and contribute to confidence-building measures in the area. Миссия предложила властям создать в Абъее исполнительный совет и совместное сводное подразделение для нормализации обстановки и содействия принятию мер по установлению доверия в этом районе.
We hope that the Executive Council will continue its excellent performance of the work that we entrusted to it in implementing the Convention and we would like to reassure the technical secretariat of our support in achieving the goals set for the Organization. Мы рассчитываем, что Исполнительный совет будет и впредь превосходно вести ту работу, которую мы ему доверили в плане осуществления Конвенции, и мы вновь заверяем Технический секретариат о своей поддержке в решении тех задач, которые были поставлены перед Организацией.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
Three of the largest generic job profile categories are particularly problematic: secretarial and executive support, general administrative and office support and administrative assistant. Проблемы возникают с тремя крупнейшими категориями общих описаний должностей: секретарское обслуживание, в том числе руководителей, общее административное и канцелярское обслуживание и административный помощник.
Dr. Nils Daulaire, President and Chief Executive Officer, Global Health Council Д-р Нильс Долер, Председатель и главный административный сотрудник Всемирного совета здравоохранения
Chief Executive Officer of Zimbabwe Defence Industries Главный административный сотрудник министерства оборонной промышленности Зимбабве
The Chief Executive Officer requested the reclassification of three posts from G-6 to G-7; the Standing Committee deferred action. По той же причине, что и в пункте З, Главный административный сотрудник просил реклассифицировать должность специального помощника ГАС класса С-4 в должность класса С-5; Постоянный комитет отложил принятие решения по этому вопросу.
The Office of the Chief Executive Officer comprises the CEO/Secretary, Deputy CEO/Deputy Secretary, Senior Legal Officer, Relations and Liaison Officer, Meetings Services Assistant and two clerk/secretaries. В состав канцелярии входят Главный административный сотрудник/Секретарь, заместитель главного административного сотрудника/заместитель Секретаря, старший сотрудник по правовым вопросам, сотрудник по вопросам внешних сношений и связи, помощник по обслуживанию заседаний и два технических сотрудника/секретаря.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
The complexity of the legal system and its financing also resulted in influence from the executive. Сложность правовой системы и ее финансирования также привело к вмешательству со стороны исполнительной власти.
The judicial branch of state in each of the UK jurisdictions (England and Wales, Scotland and Northern Ireland) is independent of the executive. Судебная ветвь государства во всех юрисдикциях Соединенного Королевства (т.е. в Англии и Уэльсе, Шотландии и Северной Ирландии) не зависит от исполнительной власти.
The Chamber of Deputies exercises oversight of the actions of the executive through multiple channels, the main ones being questioning, cross-examination, formation of committees of inquiry and formation of committees to look into citizens' complaints. Палата депутатов контролирует действия исполнительной власти через многие каналы, основными из которых являются опросы и перекрестные опросы, формирование комитетов по расследованию и формирование комитетов для рассмотрения жалоб граждан.
As well, it designated a budget for the gender units, created in 2010, distributed among 14 departments, three directorates, and a portion for the state executive... VERACRUZ - TOPIC: POLITICAL PARTICIPATION Кроме того, выделены средства на деятельность созданных в 2010 году отделов по гендерным вопросам, которые были распределены между 14 министерствами, тремя управлениями и одной статьей расходов исполнительной власти штата.
The State (Executive) is represented on the Commission by representatives of the Prime Minister and the Ministries principally concerned. Что касается исполнительной власти, то участие государства обеспечивают представители премьер-министра и соответствующих министров.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
Everett Tatum, a very capable executive. Эверетт Татум, весьма талантливый руководитель.
Mr. Sylvain Labbe, Chief Executive Officer, Quebec Wood Export Bureau, Canada Г-н Сильвен Лаббе, руководитель Квебекского бюро по экспорту древесины, Канада
Head executive Darryl F. Zanuck was unenthusiastic about it, but he was persuaded to give her a standard six-month contract to avoid her being signed by rival studio RKO Pictures. Исполнительный руководитель студии Дэррил Ф. Занук был не в восторге от этого, но он был убежден, что нужно дать ей стандартный шестимесячный контракт, дабы избежать подписания ею контракта с конкурирующей студией «RKO Pictures».
The Inspectors believe that an organization's ICT governance committee should be chaired by an executive manager, preferably a deputy executive head of the organization or an executive officer with similar status, function or authority. Инспекторы считают, что комитет по управлению ИКТ в любой организации должен возглавлять руководитель исполнительного звена, предпочтительно заместитель исполнительного главы организации или должностное лицо, имеющее аналогичный статус, функции или полномочия.
If the Commission is unable to settle the causes of a complaint, the Executive Officer will refer the complaint to a Tribunal. В тех случаях, когда Комиссия не в состоянии решить проблемы, ставшие причиной конкретной жалобы, исполнительный руководитель Комиссии передает соответствующую жалобу на рассмотрение трибунала.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The executive should have no role to play in such matters. Исполнительная власть не должна иметь никакого отношения к этим вопросам.
In formulating the budget, the executive branch of the Government should ensure effective participation by stakeholders and constituencies in setting priorities, through wide, consultative processes. При разработке бюджета исполнительная власть должна обеспечить эффективное участие заинтересованных сторон и субъектов в установлении приоритетов на основе проведения широких консультаций.
Most of the relations that are subject to the Convention are relations between the public (citizens and their organizations), on the one hand, and the authorities (the executive power), on the other. З. Основная часть взаимоотношений, подпадающих под действие Конвенции, представляет собой связи между общественностью (граждане и их организации), с одной стороны, и государственными органами (исполнительная власть), с другой стороны.
Only the Executive Power may convoke special sessions. Лишь исполнительная власть может созывать чрезвычайные сессии Законодательного собрания.
While the Executive Branch has allocated $13.6 million for the elections, delays in releasing the funds hampered preparations. Хотя исполнительная власть выделила на проведение выборов 13,6 млн. долл. США, задержки в предоставлении средств затрудняли подготовку выборов.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
The survey reveals that the weakest aspect of Russian disclosure is executive remuneration. Результаты обзора свидетельствуют о том, что наиболее неблагоприятным аспектом практики раскрытия информации в России является информация об уровне вознаграждения руководящих работников.
His executive career at the Foreign Ministry began as Head of the Treaties Section. Свою работу на руководящих должностях в министерстве иностранных дел начал в качестве начальника Договорной секции.
Alternatives to the provision of an "executive" jet aircraft were examined but no other aircraft type or commercial arrangement was found satisfactory to meet the operational requirements. Возможные альтернативы использованию самолета для руководящих сотрудников были изучены, однако ни один из других типов самолетов и ни один из коммерческих вариантов не могли удовлетворить оперативные потребности Миссии.
Ms. Livingstone Raday said that women's scant presence in executive positions (only 5 per cent in upper management and 14 per cent in middle management in the private sector) stood in stark contrast to their high level of participation in the labour market. Г-жа Ливингстон Редей говорит, что низкая представленность женщин на руководящих должностях (лишь 5 процентов на уровне высшего звена управления и 14 процентов на уровне среднего звена управления в частном секторе) представляет собой разительный контраст с высоким уровнем присутствия на рынке труда.
Also, executive searches have been conducted with the primary goal of identifying and attracting female candidates, particularly from developing countries. Проводился также поиск кандидатов из числа женщин, особенно из развивающихся стран, для заполнения руководящих должностей.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
UN-Women took a number of steps to establish effective executive direction and management. Структура «ООН-женщины» предприняла ряд шагов, направленных на обеспечение эффективного руководства и управления.
It is expected that attendance at the platforms will be at the senior political and executive levels. Ожидается, что участие будет на уровне старшего политического и исполнительного руководства.
Despite an overall positive assessment, however, OIOS notes ways in which the work of executive management can be improved. Однако, несмотря на общую положительную оценку, УСВН отмечает, что есть методы улучшения работы административного руководства.
And you didn't go onto the executive floor? И ты не заходил на этаж руководства?
The executive direction and management division coordinates monitoring and evaluation activities, ensures that efficient and inclusive processes for the planning, monitoring and evaluation of the subprogrammes are in place and encourages the undertaking of self-evaluations and the use of evaluation findings. Отдел по вопросам руководства и управления координирует деятельность по контролю и оценке, обеспечивает налаживание эффективных и всеобъемлющих процессов планирования, контроля и оценки осуществления подпрограмм и стимулирует проведение самооценки и использование выводов по итогам оценки.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Foreigners are restricted only as regards their political rights, namely the right to vote and be elected, and the right to hold executive positions in State administrative bodies. Ограничения прав иностранцев касается только их политических прав: право избирать и быть избранным, право занимать руководящие должности в органах государственного управления.
More women need to be appointed to decision-making positions in government; specific language requiring percentage quotas for women's participation in executive, legislative, judicial and electoral bodies and reform commissions must be included in peace agreements. Больше женщин необходимо назначать на руководящие должности в правительстве; в мирные соглашения следует включать конкретные положения о соблюдении процентных квот женщин в исполнительных, законодательных, судебных и избирательных органах и в комиссиях по реформе.
In a great many countries, pardon authority remains a discretionary exercise, for which the Executive is not required to give reasons. В значительном числе стран полномочия объявить помилование являются дискреционными, и руководящие лица не обязаны отчитываться о причинах своих решений.
All executive officers and public servants have law degrees from higher education institutions, 6 have passed their bar exams, and 3 qualify as apprentices in terms of obtaining the professional practice prescribed for the bar exam. Все руководящие работники и служащие имеют степени в области права, полученные в учреждениях высшего образования, 6 человек по итогам экзаменов получили квалификацию адвоката, а 3 человека являются стажерами, поскольку они проходят профессиональную практику, необходимую для сдачи экзамена на получение диплома адвоката.
Together with the formulation and implementation of projects, a process of familiarization was under way with visits of GEF executive staff to UNIDO and future planned participation of senior UNIDO staff in GEF familiarization seminars. Одновременно с разра-боткой и осуществлением проектов проходит процесс ознакомления: ЮНИДО посещают руководящие сотрудники ГЭФ, запланировано участие старших сотрудников ЮНИДО в ознакомительных семинарах ГЭФ.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
As at June 2001, women comprised 56.2 per cent of QPS, 26 per cent of senior officer positions and 17.2 per cent of senior executive service positions. По состоянию на июнь 2001 года женщины составляли 56,2 процента работников государственной службы Квинсленда и занимают 26 процентов должностей старшего звена и 17,2 процента должностей старшего руководящего состава.
Adjust the methodology for the third round of applications and selections for executive and senior-level courses at ANSP to the requirements of the Act organizing the National Civil Police, the agreement of 19 May 1994 and the Police Career Act. Произвести отбор кандидатов и набор слушателей на третьи курсы руководящего звена и высшие курсы НАОБ в соответствии с положениями закона об организации НГП, соглашения от 19 мая 1994 года и закона о службе в полиции.
An Executive Commission for Negotiation and Formation of Agreements of the Congress of the Union) has been established as the lead entity in this reform process. В качестве органа, руководящего упомянутой реформой, была учреждена Исполнительная комиссия по проведению переговоров и выработке соглашений в составе Национального конгресса.
In order to ensure proper coordination and coherence in planning for the elections, two election steering committee meetings were held, which were co-chaired by the Minister for Finance and Economic Development and my Executive Representative. Для того чтобы обеспечить надлежащую скоординированность и согласованность при планировании выборов, было проведено два заседания Руководящего комитета по выборам, на которых совместно председательствовали министр финансов и экономического развития и мой Исполнительный представитель.
Note was taken of the important role played by the Regional Anti-Terrorist Structure's executive organ, the Council, which must be increased. Работающие с 2004 года постоянно действующие органы ШОС - Секретариат в Пекине и Региональная антитеррористическая структура в Ташкенте - становятся действенными коллективными инструментами, обеспечивающими бесперебойное функционирование Организации. Отмечена важная роль руководящего органа РАТС - Совета, которая должна возрастать.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
The surgeon general's an executive appointee... Начальник медицинской службы, ответственный исполнитель...
In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
Its chief executive, Obama, indulges himself in luxury almost every day, squandering hundred millions of dollars on his foreign trip in disregard of his people's wretched life. Главный исполнитель этой политики, Обама, буквально каждый день купается в роскоши, растрачивая миллионы долларов на заграничные поездки и не обращая внимания на жалкое существование своего народа.
History of the brand" - Executive audiobooks 2010 - "Tatar folk tales" - Executive audiobooks 2012 - "A boy of twelve. История бренда» - исполнитель аудиокниги 2010 - «Татарские народные сказки» - исполнитель аудиокниги 2012 - «Мальчик двенадцати лет.
The Clerk of the House is both the House's chief adviser on matters of procedure and chief executive of the House of Commons. Клерк Палаты общин - одновременно главный советчик палаты по процедурным вопросам и главный исполнитель (Chief Executive) палаты.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
During Shirley's extended absence beginning in 1749, Phips was seen as a somewhat weak executive. Во время длительного отсутствия Ширли, начавшегося в 1749 году, Фипс был отмечен как довольно слабый администратор.
An executive found out, was about to go to the police. Администратор узнал об этом и был готов доложить об этом в полицию.
The Security Council as World Executive? «Совет Безопасности - всемирный администратор
The Chief of Staff assists in the executive direction and management support to the Special Representative of the Secretary-General as well as the two pillars. Администратор помогает Специальному представителю Генерального секретаря, а также двум указанным компонентам осуществлять административное руководство и управление.
His Eminency Dr. Hazrat Shah Sufi Mohammad Nurul Alam, President/Chief Executive Officer of the Dayemi Complex, has been Permanent Representative and World Peace Envoy to the United Nations since 1985. Его Преосвященство д-р Хазрат Шах Суфи Мухаммед Нурул Алам, президент и администратор комплекса Дайеми, является постоянным представителем и посланником всеобщего мира при Организации Объединенных Наций с 1985 года.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
Vip Executive Villa Rica Hotel includes 3 restaurants which are open daily. На территории отеля Vip Executive Villa Rica находятся 3 ресторана, которые работают каждый день.
Dragonfly Executive Air Charter operate three Beechcraft King Air 200 series aircraft. Dragonfly Executive Air обслуживает чартерные рейсы двумя самолётами Beechcraft Super King Air.
The VIP Executive Madrid Hotel is only minutes from the Metro stop at Marquês de Pombal which is served by 2 lines, offering great public transport links to the rest of Lisbon. Отель Vip Executive Madrid находится всего в нескольких минутах ходьбы от станции метро Marquês de Pombal, от которой поезда 2 линий отправляются во все уголки Лиссабона.
The Elite Club is the executive floors of the Elysium and offers to distinguished guests an exclusive holiday experience by providing personal attention to fine details, as well as upgraded facilities and services. Элитный клуб - это «президентские этажи» (Executive Floors) гостиницы «Elysium», который предлагает своим высоким гостям исключительные впечатления во время их отдыха, благодаря уделяемому вниманию ко всем тончайшим деталям, а также расширенному комплексу предлагаемых услуг и удобств.
In 2010, he obtained an Executive MBA degree from the IPM Business School under the Kozminsky University program (Warsaw). В 2010 году получил степень Executive MBA в бизнес-школе Института приватизации и менеджмента по программе Университета Козьминского (Варшава).
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
They also had an opportunity to challenge the decision of the executive arm of State to refuse them early release proceedings in the High and Supreme Courts. У них также была возможность опротестовать в Высоком и Верховном судах решение исполнительного органа государства об отказе в досрочном освобождении.
This it did on 25 March 1995, during the most recent visit of the Executive Chairman to Baghdad. Он сделал это 25 марта 1995 года во время последнего визита Исполнительного председателя в Багдад.
The 86th session of the Executive Council of ALECSO was held at the headquarters of the Secretariat-General from 7 to 10 September 2007. 86-я сессия Исполнительного совета АЛЕКСО состоялась в штаб-квартире Генерального секретариата 7 - 10 сентября 2007 года.
During the reporting period the Acting Executive Chairman visited Vienna and held discussions with Dorothea Auer, Head of the Department for Disarmament and Arms Control of the Austrian Ministry for Foreign Affairs. В отчетный период исполняющий обязанности Исполнительного председателя посетил Вену и провел там беседы с руководителем Департамента по вопросам разоружения и контроля над вооружениями министерства иностранных дел Австрии Доротеей Ауэр.
A number of arrangements were being put in place in response to that decision and Tokelau's Executive Council would be visiting New Zealand in November to hold discussions with Tokelauan communities in New Zealand and talks with the New Zealand Government. В порядке осуществления этого решения в настоящее время идет работа над серией соглашений, а представители Исполнительного совета Токелау должны отправиться в ноябре в Новую Зеландию для проведения встреч с представителями токелауанских общин в Новой Зеландии и переговоров с новозеландским правительством.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
On May 2, 2012, Bergevin was named general manager and executive vice president of the Montreal Canadiens. 2 мая 2012 года Марк Бержевен стал генеральным менеджером и исполнительным вице-президентом «Монреаля».
Later that month, will.i.am was confirmed as the executive producer of the project. Позже стало известно, что will.i.am будет исполнительным продюсером нового проекта.
Donor countries are accountable, in the first instance, to their respective legislative and/or executive bodies. Страны-доноры подотчетны в первой инстанции своим соответствующим директивным и/или исполнительным органам.
To ensure efficiency of the operation in Kosovo, an UNMIK executive decision, dated 21 October 2003 identified the parameters of the Task Force and its responsibilities, but each component of the Task Force retained its respective authority and mandate. Для обеспечения эффективного проведения операции в Косово исполнительным решением МООНК от 21 октября 2003 года были установлены параметры Целевой группы и ее обязанности, при этом за каждым компонентом Целевой группы сохранены его соответствующие полномочия и мандат.
I just got off the phone with the executive producer of the C.M.A.s. Я только что говорил с исполнительным продюсером С.М.А.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
Of course, the presence of extremist views in the executive branch does not make America a totalitarian state. Конечно, присутствие экстремистских взглядов в исполнительном отделе не делает Америку тоталитарным государством.
As more and more emphasis is placed upon implementation, the need for effective executive cooperation and coordination becomes ever stronger. По мере уделения все большего внимания осуществлению все более настоятельно ощущается необходимость в эффективном сотрудничестве и координации на исполнительном уровне.
The Notice contained the details of the individuals and entities that were listed in the US Executive Order of 23 September 2001. В этом сообщении излагается подробная информация в отношении лиц и образований, перечисленных в исполнительном указе Соединенных Штатов Америки от 23 сентября 2001 года.
Non-eligibility for nomination or renomination to elected offices and for membership of the Executive Council. лишение права на назначение или переназначение на выборные должности и членство в Исполнительном совете.
It was this data that was deployed by the decision makers (at the executive level of Ministers of State) in justification exercise for the commissioning of the MOX Plant... Именно эти данные были в расширенном виде использованы теми, кто принимает решения (на исполнительном уровне государственных министров), в оправдание действий по вводу в строй завода МОКС...
Больше примеров...