Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
Meet Richter Maddox, executive administrator at Belle Reve. Встречайте... Рихтер Мэддокс, исполнительный директор Бель Рив.
The Community of Portuguese-speaking Countries had established the Conference of Heads of State and Government, the Council of Ministers, the Standing Committee for Consultation and the Executive Secretariat to carry out its tasks. Сообщество португалоговорящих стран учредило Конференцию глав государств и правительств, Совет министров, Постоянный консультативный комитет и Исполнительный секретариат для выполнения его задач.
The current Executive Council will remain in office until the next General Assembly to be held in conjunction with the next world conference of WFSF in Brisbane in September-October 1997. Существующий в настоящее время Исполнительный совет сохранит свои полномочия до следующей сессии Генеральной ассамблеи, которая будет проводиться совместно со следующей всемирной конференцией ВФФИ в сентябре-октябре 1997 года в Брисбене.
As mentioned above, a Management Ownership Committee has been established at Geneva composed of the heads of all Geneva-based specialized agencies and the United Nations Headquarters Executive Coordinator, under the chairmanship of the Director-General of the United Nations Office at Geneva. Как отмечалось выше, Комитет по ответственному управлению учрежден в Женеве; в состав Комитета входят руководители всех базирующихся в Женеве учреждений и Исполнительный координатор из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
A four-member Executive Council had also been established in 1904; this was not a "Cabinet" in the modern sense, as its members were not responsible to the Legislative Council. В 1904 году был также учреждён Исполнительный Совет в составе четырех членов; в современном понимании это не "кабинет", поскольку его члены не подотчётны Законодательному Совету.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
The chief executive officer is required to respond within one month Главный административный сотрудник обязан представить ответ в течение одного месяца.
1973 - 1975 Head, Lower Saxony College of Administrative Science, Hildesheim Regional Division (responsible for training of executive officers for the internal affairs branch of the civil service) 1973-1975 годы руководитель, административный колледж в Нижней Саксонии, Хильдесхаймское районное подразделение (отвечала за вопросы подготовки руководящих сотрудников органов внутренних дел гражданской службы)
Ms. Susan M. Davis, President and Chief Executive Officer, BRAC USA Г-жа Сьюзан М. Дейвис, президент и главный административный сотрудник компании «БРАК Ю-Эс-Эй»
Four years later, President Lyndon Johnson signed Executive Order 11246, requiring federal contractors to take affirmative action to ensure equality of employment opportunity without regard to race, religion and national origin. Четыре года спустя президент Линдон Джонсон подписал административный указ Nº 11246, который обязал подрядчиков федерального правительства осуществлять программы позитивных действий для обеспечения равенства в сфере трудоустройства без различий по признаку расы, религии или национального происхождения.
(e) In June 2001, the Chief Executive Officer of UNJSPF submitted to the Fund's Standing Committee a management charter, entitled "Framework for a longer-term vision and objectives of the Fund", as a first attempt at results-based budgeting. ё) в июне 2001 года главный административный сотрудник ОПФПООН представил Постоянному комитету Фонда хартию управления, озаглавленную «Рамки долгосрочного планирования и цели Фонда», которая стала первой попыткой составления бюджета, ориентированного на результаты.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
This peculiarity in the governance of Sierra Leone ensures effective checks and balances in the exercise of executive powers. Эта особенность системы правления Сьерра-Леоне обеспечивает эффективные сдержки и противовесы при осуществлении исполнительной власти.
Decisions that go to Saskatchewan's executive level are scrutinized with both gender-based and diversity lenses. Поступающие в органы исполнительной власти Саскачевана проекты решений изучаются в отношении учета гендерных аспектов и аспектов разнообразия.
Prosecutorial and judicial functions are subordinated to the executive in political cases or cases involving powerful interests, and judges' rulings are too often influenced by money. В политических делах или делах, связанных с могущественными интересами, прокуроры и суды при выполнении своих функций подчиняются исполнительной власти, а на решения судей слишком часто влияют деньги.
Because it is unusual, I mean, even now, for politicians at the executive level not to have children. Потому что это необычно, я имею ввиду, даже сейчас для политиков из исполнительной власти не иметь детей
The Executive has been responsible for the following: В числе мероприятий исполнительной власти следует выделить:
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
Any businessman and executive could live almost anywhere on Earth and still do his business through a device like this. Любой бизнесмен или руководитель мог бы жить в любой стране и вести дела оттуда с помощью такого устройства.
7 June 2004: Bahrain Petroleum Company Chief Executive Hussain Tadayon received President's Award for contributions to the safety, health and environment. 7 июня 2004 года: руководитель нефтяной компании Бахрейна Хуссейн Тадайон получил награду Председателя за вклад в обеспечение безопасности и охрану здоровья и окружающей среды.
During a recent meeting of ACC, on 12 September 1995, at least one executive head announced that his organization was reconsidering its relation or affiliation to the common system because it did not meet the needs of his organization. В ходе недавнего заседания АКК 12 сентября 1995 года административный руководитель по крайней мере одной из организаций объявил, что его организация пересматривает свои отношения с общей системой и участие в ней, поскольку та не отвечает потребностям его организации.
1973 - 1975 Head, Lower Saxony College of Administrative Science, Hildesheim Regional Division (responsible for training of executive officers for the internal affairs branch of the civil service) 1973-1975 годы руководитель, административный колледж в Нижней Саксонии, Хильдесхаймское районное подразделение (отвечала за вопросы подготовки руководящих сотрудников органов внутренних дел гражданской службы)
They may also file a request for suspension of action with the Dispute Tribunal in cases where the executive head has denied the staff member's request for suspension. В случаях, когда административный руководитель отказался выполнить просьбу сотрудника о приостановлении исполнения, сотрудник может также подавать просьбу о приостановлении исполнения в трибунал по спорам.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The executive power lay with the King, who appointed and dismissed his ministers. Исполнительная власть принадлежала королю, который назначал и увольнял своих министров.
It is worth noting that the executive power did not intervene in the judicial proceedings, since the Constitution guarantees the principle of judicial independence. Следует отметить, что исполнительная власть не вмешивалась в развитие судебных процессов, поскольку Конституция гарантирует принцип независимости судей.
Through international treaties and domestic legislation, Congress and the executive branch have sought to ensure conservation of wildlife yet recognize the essential rights of Indians to hunt and fish to maintain their culture. Опираясь на международные договоры и внутреннее законодательство, Конгресс и исполнительная власть стремились обеспечить сохранение дикой природы, признавая при этом основные права индейцев на охоту и рыболовство в целях поддержания их культуры.
Judicial appointments can easily be manipulated by the executive or legislative branches or by private sector interests in the election of specific lawyers financing their campaigns, which can lead to the selection of non-independent judges or judges biased towards particular political or economic interests. Назначением судей с легкостью могут манипулировать законодательная или исполнительная власть, либо частные структуры, заинтересованные в выборе конкретных юристов и финансирующие их кампании; в результате этого могут быть отобраны зависимые судьи или судьи, обслуживающие конкретные политические или экономические интересы.
The head of the Philippine delegation had stated that the Executive could not push Congress into passing legislation, yet Congress did not live in a vacuum and needed to concern itself with the rights of individuals and communities. Глава делегации Филиппин заявил, что исполнительная власть не может оказывать давление на Конгресс с целью принятия какого-либо законодательства, и все же Конгресс находится не в вакууме и должен заниматься вопросами прав личности и общин.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
Despite the progress achieved since the beginning of the political transition, women are still underrepresented in the political parties and poorly represented in executive bodies, and their participation in decision-making is still small. Несмотря на достигнутый с начала переходного этапа прогресс, женщины по-прежнему недопредставлены в политических партиях, слабо представлены в руководящих органах, и их участие в процессе принятия решений по-прежнему незначительно.
They now hold 36 per cent of Senior Executive positions, an increase of 6 per cent since 2003. Сегодня женщины занимают 36 процентов старших руководящих должностей по сравнению с 2003 годом.
Resolution 48/162 had also provided for the transformation of certain governing bodies of United Nations development programmes and funds into Executive Boards. В резолюции 48/162 предусмотрено также преобразование ряда руководящих органов программ и фондов развития Организации Объединенных Наций в исполнительные советы.
We developed base training programs for all line and executive positions. Созданы программы адаптации с обязательным прохождением стажировки для всех линейных и руководящих должностей.
Women in Executive Management Positions Женщины на руководящих административных должностях
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
Under executive direction and management, an overall increase of $1,502,800 is requested. По линии руководства и управления испрашивается общее увеличение ассигнований на 1502800 долл. США.
The proposed reclassification of a D-1 post to the D-2 level is necessary to provide the appropriate level of executive direction and management. Предлагаемая реклассификация должности класса Д1 в должность класса Д2 обусловливается необходимостью обеспечить надлежащий уровень административного руководства и управления.
The Secretary-General wishes to reiterate that the establishment of the post of Director of the Procurement Division is essential to providing the appropriate level of executive direction and management. Генеральный секретарь хотел бы подтвердить, что создание должности директора Отдела закупок имеет важное значение для обеспечения директивного руководства и управления на надлежащем уровне.
A system of declaration and disclosure of personal financial interests for executive management, procurement officers and independent advisors is emerging within the UN system, but not yet fully in place in all entities. В рамках системы Организации Объединенных Наций складывается система представления деклараций и информации о личных финансовых интересах членов административного руководства, сотрудников по закупкам и независимых консультантов, однако она еще не в полной мере внедрена во всех организациях.
The power to release prisoners was a "quintessentially executive function and a discretionary one." Полномочия на освобождение заключенных являются "в основе своей функцией административного руководства, осуществляющейся на дискреционной основе".
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
There are many women working in a range of leadership, executive, technical and logistic positions at BRTC and in the Bahraini press. Многие женщины занимают различные руководящие, административные, технические и снабженческие должности в Бахрейнской радиотелевизионной корпорации и в бахрейнской прессе.
Moreover, working women were highly represented in the service sector and underrepresented in the industrial sector, management and executive positions. Кроме того, значительная доля женщин занята в секторе услуг, в то время как доля женщин, работающих в производственном и административном секторах и занимающих руководящие должности, остается незначительной.
Several typical women's associations have been set up and, increasingly, mixed associations are being established, in which women often hold as many executive positions as men. Таким образом было создано несколько типично женских ассоциаций и растет число других - смешанных - ассоциаций, в которых большое число женщин наравне с мужчинами занимают руководящие посты.
The research shows that work-life balance issues and the masculine culture of organisations inhibit women reaching senior executive positions. В исследовании определены барьеры, которые препятствуют продвижению женщин на руководящие должности в организациях государственного, частного и "третьего" сектора, и факторы, которые обуславливают потерю потенциальных руководящих кадров.
He has held various executive and administrative positions in: the Federal Electricity Commission; the Federal District; the Nacional Financiera; Banrural; the offices of Commerce, Land Reform, Health and Welfare, and Urban Development and Ecology; and the Office of the President. Он занимал различные руководящие и административные должности в Федеральной энергетической комиссии, Федеральном округе, Национальной финансовой компании, Банке развития сельских районов ("Банрурал"), управлениях торговли, земельной реформы, здравоохранения и социального обеспечения, городского развития и экологии, Управлении Президента Республики.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
Legal journals aimed at the executive staff of companies emphasized that such conduct in the workplace was unacceptable. В журналах, посвященных юридическим вопросам и предназначенных для руководящего состава компаний, подчеркивается, что подобное поведение на рабочем месте неприемлемо.
MONUSCO continued to provide support to the executive secretariat of the steering committee for police reform and supported the establishment of the implementation body for the reform of the national police, which will be headed by a commissioner-general. МООНСДРК продолжала оказывать поддержку Исполнительному секретариату руководящего комитета по реформе полиции и поддержала учреждения имплементационного органа для реформы национальной полиции, который будет возглавляться генеральным комиссаром.
The Afghan Government assumed chairmanship of the Provincial Reconstruction Team Working Group and its Executive Steering Committee. Правительство Афганистана взяло на себя функции Председателя Рабочей группы по восстановлению в провинциях и ее Исполнительного руководящего комитета.
An executive's inability to cash out shares and options for a substantial period would tie his or her payoff to long-term shareholder value. Неспособность обналичить акции и опционы в течение значительного периода будет привязывать вознаграждения руководящего работника к долговременной акционерной стоимости.
The Senior Executive Coaching program is offered as a one-on-one process where participating senior managers and an Executive Coach, sourced from outside the ABS, will work towards identified development needs. Программа подготовки высшего руководящего состава на основе кураторства представляет собой процесс индивидуального взаимодействия между участвующими представителями высшего руководства и курирующим экспертом, приглашаемым извне в связи с решением конкретных задач развития кадров организации.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
To be sure, the Brown precedent is not entirely analogous, for there the Supreme Court gave weight to foreign policy considerations in just the way that the federal executive had urged. Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель.
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
Without aggressive US leadership - which means a US executive and congress that believe in free trade - trade liberalization simply will not happen, and there will be more "emergency" tariffs, "extraordinary" quotas and "voluntary" export restraints. Без агрессивного руководства Соединенных Штатов - имеется в виду исполнитель и конгресс Соединенных Штатов, которые верят в свободную торговлю - не произойдет либерализации торговли, а будет больше "экстренных" тарифов, "экстраординарных" квот и "добровольных" ограничений на экспорт.
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
Its chief executive, Obama, indulges himself in luxury almost every day, squandering hundred millions of dollars on his foreign trip in disregard of his people's wretched life. Главный исполнитель этой политики, Обама, буквально каждый день купается в роскоши, растрачивая миллионы долларов на заграничные поездки и не обращая внимания на жалкое существование своего народа.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
This is jill pappas, the network executive who decided to put mine and my brother's show on the air. Это Джилл Паппас, администратор сети, которая решила выпускать наше с братом шоу в эфир.
The Administrator took note of the observations and indicated that many of the points made by the executive secretaries, in particular the declining share of resources flowing to regional programmes, resulted from actions taken by the governing bodies. Администратор принял к сведению замечания и указал, что многие из моментов, отмеченных исполнительными секретарями, в частности сокращение доли ресурсов, направляемых на цели региональных программ, являются следствием решений, принятых руководящими органами.
The Administrator, UNDP, briefed the Executive Boards about the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan, which had taken place in Tokyo on 21-22 January. Администратор ПРООН информировал исполнительные советы о Конференции на уровне министров по оказанию Афганистану помощи в деле восстановления, состоявшейся в Токио 21 - 22 января.
The Administrator fully supported the views of the Secretary-General on the Management Coordination Committee (MCC), to which he would continue to delegate his executive and oversight authority over UNOPS and responsibility for the monitoring of its activities. Администратор полностью поддержал мнения Генерального секретаря относительно Комитета по координации управления (ККУ) и заявил, что будет и впредь делегировать ККУ полномочия по руководству и курированию ЮНОПС и ответственность за наблюдение за его деятельностью.
Eric Benhamou Chief Executive Officer, 3Com Эрик Бенаму старший администратор, компания "ЗСом"
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
Our achievements: a perfect reputation of the sole Russian company on the executive search market. Результат нашей работы - это безупречная репутация единственной отечественной компании на рынке Executive Search.
The successful ones, once they become the owners, make much more money than an executive search or management consultant. Успешные, став собственниками, зарабатывают значительно больше, чем консультант в области Executive Search или management consulting.
He was cast in John Wesley Norton's film Executive Ranks. Он сыграл роль в фильме Джона Уэсли Нортона The Executive.
The luxury hotel offers 350 air conditioned guest rooms and the Sofitel Executive Floor, which provides superior levels of comfort and relaxation for the business travellers. Отель имеет 350 номер с кондиционером и этаж Sofitel Executive, который обеспечивает расширенные услуги взыскательным деловым пассажирам.
The Dusit's top floor Executive Rooms and Suites are complemented by a roomy Executive Lounge. Номера «Executive Rooms» и апартаменты на верхнем этаже отеля «The Dusit» дополняет просторный холл «Executive Lounge».
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
Although it was disheartening that racially motivated violence and clashes between the various groups were continuing in that country, his Government welcomed the agreement to hold multiracial elections and set up a transitional executive council. Хотя его правительство озабочено продолжающимся насилием и столкновениями по расовым причинам между различными группами в этой стране, оно приветствует соглашение о проведении многорасовых выборов и создание переходного исполнительного совета.
The Roma Integration Council of APV was set up as a working body of the Executive Council of APV. В качестве рабочего органа Исполнительного совета АКВ был создан Совет по интеграции рома.
The Executive President may be replaced pro tempore by the ranking Vice-President or, in his absence, by an officer appointed by the Board of Directors. Исполнительного председателя может временно заменять старший по должности заместитель или, в отсутствие такового, должностное лицо, назначенное Советом директоров.
As the Executive Secretariat of the International Committee on Global Navigation Satellite Systems (ICG), the programme engaged and actively promoted a broad range of activities that contributed to an increase in the number of Member States and entities participating in ICG. Поскольку одной из задач программы является выполнение функций Исполнительного секретариата Международного комитета по Глобальным навигационным спутниковым системам, по ее линии осуществляется и активно пропагандируется целый комплекс мероприятий, что способствует увеличению числа государств-членов и организаций, участвующих в работе вышеупомянутого комитета.
Furthermore, the principle of separation of powers has not always been respected; as a notable example, former militia leader Maternus Bere, arrested under an indictment for crimes against humanity, was handed over to Indonesian officials by executive decision outside judicial procedure. Кроме того, не всегда соблюдается принцип разделения властей; в качестве показательного примера этому можно привести тот факт, что бывший лидер ополченцев Матернуш Бере, арестованный по обвинению в преступлениях против человечности, был передан индонезийским властям на основании исполнительного, а не судебного решения.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
Lastly, we underscore the need to achieve balance in the relationship between the General Assembly, the principal body in our Organization, and the Security Council, its executive arm, in an effort to strengthen cooperation between the two. Наконец, мы подчеркиваем необходимость достижения равновесия во взаимоотношениях между Генеральной Ассамблеей - главным органом Организации и Советом Безопасности - ее исполнительным органом в целях укрепления сотрудничества между ними.
The expert members of the team shall be designated by the Executive Chairman of UNSCOM and/or the Director General of IAEA having regard to the nature of the tasks to be performed. Эксперты-члены команды назначаются Исполнительным председателем ЮНСКОМ и/или Генеральным директором МАГАТЭ с учетом характера задач, подлежащих выполнению.
Executive produced by Daniel Carey and Paul Giamatti, with producers Don Coscarelli, Brad Baruh, Andy Meyers, Roman Perez, Aaron Godfred, and Josh Lewin, M3 Alliance, M3 Creative, and Midnight Alliance "secretly" began principal photography in October 2010. С исполнительным продюсером Даниэлем Кэри и Полом Джаматти, а также Доном Коскарелли, Брэдом Барух, Энди Майерсом, Аароном Готфридом, и Джошом Левином, МЗ альянса, МЗ Creative, и Полуночный Альянс "тайно" началась основная часть съемок в октябре 2010 года.
An agreement which provides for cooperation between the Preparatory Commission and the WMO, particularly in the exchange of meteorological data, was approved by the Commission in November 2000 and by the Executive Council of the WMO in June 2001. Соглашение о сотрудничестве между Подготовительной комиссией и ВМО, в частности в области обмена метеорологическими данными, было утверждено Комиссией в ноябре 2000 года, а Исполнительным советом ВМО в июне 2001 года.
The Executive Board-organized field visits will provide donors with first-hand evidence of UNDP in action. Организуемые Исполнительным советом поездки на места позволят донорам самостоятельно ознакомиться с деятельностью ПРООН.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
A considerable effort was required to deliver an organization in a manner consistent with the executive order. Для создания организации, соответствующей параметрам, заданным в исполнительном распоряжении, потребовались большие усилия.
At the executive level, within the civil service, the number of women occupying senior ranks in the organizational hierarchy in 1995 numbered 1,211 or 7.20 percent while in 1997 the number decreased to 6.98 percent. В 1995 году на исполнительном уровне в рамках гражданской службы численность женщин, занимавших высшие должности в организационной структуре, составляла 1211 человек, или 7,20 процента, а в 1997 году их число сократилось до 6,98 процента.
Contrary to the relevant provisions of the treaty, the representation of Africa in the Executive Council is inequitable. Вопреки формулировкам соответствующих положений договора, представительство Африки в Исполнительном совете не является справедливым.
The Police Reform Cell will maintain a residual presence in Kinshasa within the Executive Secretariat of the Steering Committee on Police Reform. Группа по поддержке полицейской реформы сохранит остаточное присутствие в Киншасе при Исполнительном секретариате Руководящего комитета по вопросам полицейской реформы.
The Provincial Secretariat for Regulations, Administration and National Minorities, established in 2002 within the Executive Council of the Autonomous Province of Vojvodina, has been conducting activities relating to the exercise of collective and individual rights of national minorities in the AP Vojvodina. Краевой секретариат по вопросам регламентации, администрации и национальных меньшинств, созданный в 2002 году в Исполнительном совете автономного края Воеводина, занимается вопросами осуществления коллективных и индивидуальных прав национальных меньшинств в АК Воеводина.
Больше примеров...