Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
Senators, like their fellow-parliamentarians from the House of Representatives, could be appointed to the Cabinet - the executive arm of government. Сенаторы, как и их коллеги-парламентарии из Палаты представителей, могут быть назначены в Кабинет - исполнительный орган правительства.
The interim constitution stipulates that the future South Africa will be divided into nine provinces, each of which will have a provincial legislature, government and executive council. Временной конституцией предусмотрено, что будущая Южная Африка будет разделена на девять провинций, каждая из которых будет иметь законодательный орган, правительство и исполнительный совет провинции.
In 2007, Mothers' Union Chief Executive, plus other staff, participated in a round table discussion with UNICEF and the Anglican Church on the ending child hunger initiative. В 2007 году Исполнительный директор Союза матерей и другие сотрудники принимали участие в круглом столе с участием ЮНИСЕФ и англиканской церкви, на котором была обсуждена инициатива "Покончить с голодом и недоеданием среди детей".
We are heartened that with the adoption of other important documents, such as the Electoral Bill, the Transitional Executive Council (TEC) has simultaneously commenced its work of overseeing the preparation for and transition to a democratic order in South Africa. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что с принятием других важных документов, таких, как Закон о выборах, Переходный исполнительный совет (ПИС) одновременно приступил к выполнению своих функций по наблюдению за подготовкой к переходу Южной Африки к демократии и обеспечению самого процесса такого перехода.
Decides that in reporting to the Council for the purposes of paragraph 33 above, the Executive Chairman of UNMOVIC will include as a basis for his assessment the progress made in completing the tasks referred to in paragraph 7 above; постановляет, что при представлении докладов Совету для целей, изложенных в пункте 33 выше, Исполнительный председатель ЮНМОВИК основой своей оценки сделает прогресс, достигнутый в решении задач, указанных в пункте 7 выше;
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
5.1 The petitioner submits that a decision to grant a minister's permit or an exemption under section 114 (2) of the Immigration Act is entirely discretionary and executive. 5.1 Заявитель утверждает, что решение предоставить разрешение министра или исключение согласно разделу 114 (2) Закона об иммиграции носит сугубо дискреционный и административный характер.
The Chief Executive Officer is also responsible for providing a range of administrative functions to ensure the smooth functioning of the Investment Management Division. Главный административный сотрудник также выполняет целый ряд административных обязанностей для обеспечения бесперебойного функционирования Отдела управления инвестициями.
In the same year, President Truman issued an Executive Order requiring equality of treatment for all persons in the U.S. armed forces. В тот же год президент Трумэн издал Административный указ, предусматривавший равное обращение со всеми служащими вооруженных сил США.
Executive Officer (P-3 to P-4) Административный сотрудник (С-З - С-4)
It is on the basis of these principles that the Office of Human Resources Management and the Chief Executive Officer of UNJSPF signed a memorandum of understanding on personnel policy and procedures for UNJSPF in 2000. Именно на основе этих принципов Управление людских ресурсов и главный административный сотрудник Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций подписали в 2000 году меморандум о взаимопонимании по вопросам кадровой политики и процедур ОПФПООН.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
Rather, the decision depends on the discretionary authority of a minister and thus, of the executive. Решение зависит в большей степени от дискреционных полномочий министра и, следовательно, исполнительной власти.
He also considered that these special judicial regimes seriously undermined the strict distinction between the judiciary and the executive. Он также указал, что эти специальные судебные режимы в значительной степени подрывают принцип строгого разделения судебной и исполнительной власти.
Verification reveals that in the violations confirmed so far, National Police officers, National Civil Police officers, the executive branch and the army are most often the ones responsible. В результате проверки установлено, что ответственность за нарушения, которые к настоящему времени были подтверждены, ложится преимущественно на сотрудников национальной полиции, сотрудников национальной гражданской полиции, органы исполнительной власти и армию.
The acts contain identical provisions to the effect that, in a state of emergency or under martial law, the supreme authorities of the Georgian executive are entitled: В обоих Законах содержатся идентичные положения, согласно которым в период чрезвычайного (военного) положения высшие органы исполнительной власти Грузии вправе:
The powers of the Executive are shared between the President of the Republic and the Government; in addition, the Constitution establishes what amounts to a regional executive through the territorial groupings of the section communale, the commune and the department. Функции исполнительной власти распределяются между президентом Республики и правительством; кроме того, в Конституции предусмотрено создание реальной региональной исполнительной власти в территориальных образованиях, к которым относятся общинные участки, общины и департаменты.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
In August 2005, former Activision executive Howard Marks purchased the name "Acclaim" for a reported $100,000. По сообщениям в августе 2005 года Говард Маркс, руководитель из Activision приобрел права на название «Acclaim» за 100 тысяч долларов.
They are assisted by executive officers who, among other activities, oversee human resources issues for the department and are themselves often assisted by a human resources manager who has a particular specialization in that area. Помощь им в работе оказывают административные руководители, которые, помимо выполнения других функций, занимаются в департаменте вопросами людских ресурсов, а поддержку им, в свою очередь, нередко оказывает руководитель кадровой службы, являющийся специалистом в этой области.
The team was composed of a Head of Team, Mr. Charles Duelfer (the Deputy Executive Chairman of UNSCOM), a Chief Expert, Mr. Roger Hill, and approximately 71 inspectors from 17 countries. В состав команды входили: руководитель команды г-н Чарльз Делфер (заместитель Исполнительного председателя ЮНСКОМ), главный эксперт г-н Роджер Хилл и приблизительно 71 инспектор из 17 стран.
Recommendations for granting the Presentational Fire-Arms are submitted by Ministers, Heads of other central executive bodies, commanders of military formations. Ходатайство о награждении отличием "Именное огнестрельное оружие" вносит руководитель министерства, иного центрального органа государственной исполнительной власти, командующий воинским формированием.
Market instability, a downturn in expansion curves, increasing global competition, miscellaneous threats to the company, the force of public opinion and the media, a slump in executive motivation... Every company manager faces these challenges on a daily basis. Экономическая или политическая нестабильность, низкий экономический рост, давление общественного мнения и СМИ, снижение мотивации руководящего состава... Каждый руководитель предприятия ежедневно сталкивается с этими проблемами.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The representative of the State shall inform the territorial Executive of the measures taken in this regard. О принятых мерах исполнительная власть будет ставиться в известность представителем государства.
Executive power: Executive power is vested in the Amir and in the Cabinet. Исполнительная власть: исполнительная власть принадлежит Эмиру и кабинету.
A bill had been drafted by the Executive to repeal those regulations and was awaiting consideration by the Senate. Исполнительная власть разработала законопроект об отмене этих положений, который предстоит рассмотреть Сенату.
The election law was forwarded to President Aristide on the same day and the budget on 8 February. The election law was promulgated by the Executive on 17 February. Закон о выборах был направлен президенту Аристиду в тот же день, а бюджет - 8 февраля. 17 февраля исполнительная власть обнародовала закон о выборах.
The executive power is dependent on the parliament. Исполнительная власть зависит от парламента.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
The executive information report on management was found lacking in provisions for a comprehensive assessment of senior managers' performance in programmatic and leadership functions. Как было установлено, в информационном докладе по вопросам управления отсутствуют данные, необходимые для всеобъемлющей оценки выполнения старшими руководителями своих программных и руководящих функций.
Though the overall number of expatriates employed by TNCs is small, they account for a relatively large share of the executive staff or senior management positions in foreign affiliates. Хотя общее число зарубежных сотрудников, работающих на ТНК, и невелико, они довольно широко представлены на руководящих должностях или в управленческом звене зарубежных филиалов.
Held in Manila from 4 to 11 December 1991, the meeting was designed to assist Governments in sharing their experience in order to improve their personnel management and executive training systems. Состоявшееся в Маниле с 4 по 11 декабря 1991 года это совещание имело своей целью создать возможности для того, чтобы правительства могли обменяться опытом и впоследствии усовершенствовать свои системы руководства кадрами и профессиональной подготовки руководящих работников.
We wish to receive exhaustive information on the activities of 'CoRA', including its financial accounts, its statute, the composition of its executive bodies, and descriptions of the campaigns and projects it has carried out. Мы хотели бы получить исчерпывающую информацию о деятельности "CORA", включая ее финансовый отчет, Устав, состав руководящих органов, описание проводимых ею кампаний и осуществляемых проектов.
The Committee is concerned, however, that women remain significantly underrepresented in the legislative and executive branches, in particular in senior and decision-making positions, and that the number of women in local legislative bodies is continuously decreasing. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что женщины по-прежнему в значительной мере недопредставлены в органах законодательной и исполнительной власти, особенно на руководящих должностях, и что число женщин в местных законодательных органах непрерывно уменьшается.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
At the World Bank, the vice-president for audit participates in daily executive management meetings. Во Всемирном банке вице-президент по вопросам аудита участвует в ежедневных совещаниях исполнительного руководства организации.
Moreover, equality and advancement of women are to be regarded as important management tasks and included among the promotion criteria for executive staff. Кроме того, равенство и поощрение женщин должны считаться важной задачей руководства и входить в число критериев, определяющих повышение по службе руководителей.
The Secretary-General proposed the establishment of the following 35 new posts under components 1 and 2 and executive direction and management: Генеральный секретарь предложил учредить следующие 35 новых должностей в рамках компонентов 1 и 2 и компонента руководства и управления:
The UN entity's Governing Body, Committee members and executive management are required to disclose all relevant personal and related party financial matters and interests that may give rise to any conflict of interest. 4.3 Члены руководящего органа, комитетов и административного руководства обязаны представлять информацию по всем соответствующим личным финансовым вопросам и интересам и финансовым вопросам и интересам родственников, в связи с которыми может возникать какой-либо конфликт интересов.
Executive order 319 of the Federal Code of Penitentiaries states that: when inside the penitentiary the offices of that institution have final authority. Согласно пункту 319 Федерального закона об исправительных учреждениях, на охраняемой территории... действуют распоряжения руководства этих учреждений.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Also, accountancy bodies could provide valuable training services to their members who intended to assume executive responsibilities. Кроме того, бухгалтерские органы могли бы оказывать ценные услуги по профессиональной подготовке их членам, намеревающимся занять руководящие должности.
Experience shows that any unilateral executive initiatives of significant magnitude might result in an erosion of donors' trust and support and could negatively affect the credibility of ODCCP. Опыт показывает, что любые односторонние руководящие инициативы значительного масштаба могут привести к снижению доверия и уровня поддержки со стороны доноров и могут негативно отразиться на доверии к УКНПП.
While women did participate in trade unions, they did so mostly as ordinary members and rarely served on executive committees or in an advisory capacity. Женщины принимают участие в деятельности профсоюзов, однако в основном они участвуют в них в качестве рядовых членов, редко занимая руководящие посты или должности консультантов.
It reviewed the draft content, the guidelines for data collection, the country questionnaires, the draft chapters and the draft executive summary of the report. Рабочая группа рассмотрела проект содержания, руководящие принципы сбора данных, вопросники по странам, проект содержания глав и проект сводного резюме доклада.
In lawmakers, senior and executive positions, 14.6% are female and 85.4% male. Среди парламентариев, должностных лиц высшей категории и занимающих руководящие должности лиц на женщин приходится 14,6 процента, а на мужчин - 85,4 процента.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
As at June 2004, women held 32.2 per cent of Commonwealth-controlled positions on Australian Government Boards and 31.6 per cent of senior executive service positions in the Australian Public Service. По состоянию на июнь 2004 года женщины занимают 32,2 процента контролируемых Союзом должностей в австралийских государственных органах и 31,6 процента должностей старшего руководящего уровня на австралийской государственной службе.
An executive summary would be made available for the Steering Body's next session. Сводное резюме этого доклада будет представлено на следующей сессии Руководящего органа.
Governance principle 3.1 states that "Competencies of the UN entity's Governing Body, its Committees and Executive Management shall reflect the knowledge and skills, including specific technical knowledge and skills, needed to fulfil the purpose of the UN entity and to implement its strategic direction. Принцип управления 3.1 гласит, что «квалификация руководящего органа, его комитетов и административного руководства должна отражать знания и навыки, необходимые для выполнения задачи организации и претворения в жизнь ее стратегического курса».
It is now training an additional 2,218 basic-level and 131 executive and senior-level students and it intends to graduate a total of 5,700 agents by 20 September 1994. В настоящее время в ней проходят подготовку 2218 слушателей начального уровня и 131 кандидат на должность исполнительного и руководящего уровней, а к 20 сентября 1994 года общее количество выпускников, как ожидается, достигнет 5700 человек.
Furthermore, the Agency had newly introduced the Administrative Executive Forum, which was a special training course in ethics for executives from all ministries and agencies. Кроме того, Агентство приступило к проведению форума для руководящих административных работников, кото-рый представляет собой специальный курс подго-товки по вопросам этики для руководящего состава всех министерств и ведомств.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
The surgeon general's an executive appointee... Начальник медицинской службы, ответственный исполнитель...
To be sure, the Brown precedent is not entirely analogous, for there the Supreme Court gave weight to foreign policy considerations in just the way that the federal executive had urged. Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель.
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
Its chief executive, Obama, indulges himself in luxury almost every day, squandering hundred millions of dollars on his foreign trip in disregard of his people's wretched life. Главный исполнитель этой политики, Обама, буквально каждый день купается в роскоши, растрачивая миллионы долларов на заграничные поездки и не обращая внимания на жалкое существование своего народа.
Avi Arad and Matt Tolmach, producers for The Amazing Spider-Man series, were set to serve as executive producers, with neither director Marc Webb nor actor Andrew Garfield returning for the new film. Было объявлено, что Ави Арад и Мэтт Толмач, продюсеры серии фильмов Марка Уэбба «Новый Человек-паук», выступят исполнительными продюсерами нового фильма, и что ни Уэбб, ни бывший исполнитель главной роли Эндрю Гарфилд не примут участие в фильме.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
This is jill pappas, the network executive who decided to put mine and my brother's show on the air. Это Джилл Паппас, администратор сети, которая решила выпускать наше с братом шоу в эфир.
The Chief Executive at the Royal Victoria Hospital; and Главный администратор больницы "Ройал Виктория".
Maire Bopp Dupont Founder - Chief Executive Officer Мэр Бопп Дюпон Основатель, главный администратор
The Administrator, UNDP, briefed the Executive Boards about the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan, which had taken place in Tokyo on 21-22 January. Администратор ПРООН информировал исполнительные советы о Конференции на уровне министров по оказанию Афганистану помощи в деле восстановления, состоявшейся в Токио 21 - 22 января.
The Chief of Staff assists in the executive direction and management support to the Special Representative of the Secretary-General as well as the two pillars. Администратор помогает Специальному представителю Генерального секретаря, а также двум указанным компонентам осуществлять административное руководство и управление.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
A spacious and comfortable choice, VIP Executive Suites Eden offers all you need for a successful stay. Просторный и удобный, VIP Executive Suites Eden, предлагает все необходимое для хорошего пребывания.
Can I just say what a pleasure it was staying in the apartments at the Executive Court? Позвольте мне просто сказать, что я получил огромное удовольствие от проживания в Senator Apartments Executive Court!
On 3 June 2004, Swiss announced its decision not to join Oneworld because they did not want to integrate their current frequent flyer program into British Airways' Executive Club. З июня 2004 года SWISS объявила о собственном решении отказаться от планов вступления в Oneworld, объяснив это решение нежеланием интегрировать собственную бонусную программу поощрения часто летающих пассажиров с аналогичной программой Executive Club авиакомпании British Airways.
According to a recent Google search, the magazine and its articles have been referred to in nearly 80,000 instances outside the United Nations own server; it is also reproduced and redisseminated on such services as Lexis-Nexis Executive. Как показали результаты недавно проведенного поиска в системе «Гугл», количество ссылок на этот журнал и его отдельные статьи за пределами сервера Организации Объединенных Наций составляет почти 80000, причем материалы этого журнала также воспроизводятся и распространяются такими службами, как "Lexis-Nexis Executive".
We, Vice Presidents, members of Intway League Council in Ukraine, and also leaders in the status of Country and Executive Manager, suggest "canceling" our achievements and career successes and starting competition with new- comers as peers. Мы, Vice Presidents, члены Совета Лиги Intway в Украине, а также лидеры в статусе Country и Executive Manager, предлагаем условно «обнулить» наши заслуги и карьерные достижения и вступить в соревнования с новичками на равных.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
The Inspectors are aware of only two United Nations organizations, UNESCO and the International Telecommunication Union (ITU), where no investigations can be opened in the absence of the executive head's explicit approval or specific instruction. Инспекторам известны лишь две организации системы Организации Объединенных Наций - ЮНЕСКО и Международный союз электросвязи (МСЭ), - где никакие расследования не могут возбуждаться без прямого согласия или конкретного указания исполнительного главы.
This was on the basis that all of the principal executive, strategic and administrative decisions in relation to the finances and activities of the company were conducted in the United Kingdom. Суд исходил из того, что все основные решения исполнительного, стратегического и административного характера, касающиеся финансов и деятельности компании, принимались в Соединенном Королевстве.
Subsequent negotiations with the Foreign and Commonwealth Office resulted in a consensus on a draft heads of agreement and a two-tier ministerial system in which the Governor would preside over the Executive Council. Последующие переговоры с министерством иностранных дел и по делам Содружества завершились консенсусом по проекту предварительного соглашения и двухуровневой государственной системе, при которой губернатор является председателем Исполнительного совета.
Likewise, recent developments in South Africa - notably the establishment of the Transitional Executive Council and the announcement that free elections are to be held on 27 April 1994 on the basis of universal suffrage - signal the long-awaited building of a multi-racial, democratic and united society. Равным образом, последние события в Южной Африке - особенно создание Временного исполнительного совета и объявление о том, что 27 апреля 1994 года будут проведены свободные выборы на основе всеобщего голосования, - являются свидетельством процесса строительства многорасового, демократического и единого общества.
He stated that: If I were to resign now as a Member of Parliament it would mean that I would lose my Cabinet status and the unique position that I have as High Commissioner with Executive Council rank that gives me access to British Government Ministers. Он ответил: «Если я сейчас оставлю свой пост в парламенте это означает, что я утрачу статус члена правительства и уникальную позицию, которая принадлежит мне как Верховному комиссару в ранге члена исполнительного совета, которая даёт мне доступ к министрам правительства Великобритании».
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
And then I was executive assistant... И когда я стал исполнительным помощником...
Regarding the interaction of the regional commissions with other, non-United Nations regional and subregional bodies, the Secretary-General has instructed the executive secretaries to maintain ongoing consultations that would reinforce synergies and lessen duplication of efforts. Что касается взаимодействия региональных комиссий с другими региональными и субрегиональными органами, не входящими в систему Организации Объединенных Наций, то Генеральный секретарь поручил исполнительным секретарям продолжать проведение постоянных консультаций, которые позволят укрепить взаимодействие и избегать дублирования усилий.
Conscious of the OPCW Executive Council's timelines, the Joint Mission has coordinated closely with concerned Member States to proactively seek solutions to problems in order to advance its mandated tasks in the quickest and safest manner possible. Учитывая сроки, установленные Исполнительным советом ОЗХО, Совместная миссия осуществляла тесную координацию с соответствующими государствами-членами в интересах проактивного решения проблем для выполнения поставленных перед ней задач наиболее оперативным и безопасным образом.
Nearly five years later, Cohen would team with Matt Groening to develop Futurama, where he served as writer or co-writer of seven episodes and executive producer and head writer of the series' entire run. Примерно через пять лет Коэн вместе с Мэттом Грейнингом занялся новым сериалом «Футурама», где был сценаристом или соавтором шести эпизодов и исполнительным продюсером и главным сценаристом всего сериала.
Their successful partnership in television is one in which Sorkin focuses on writing the scripts while Schlamme executive produces and occasionally directs; they have worked together on Sports Night, The West Wing, and Studio 60 on the Sunset Strip. Их успешное партнёрство на телевидении стало то, в котором Соркин фокусируется на написании сценариев, в то время как Шламме является исполнительным продюсером и изредка работает режиссёром; они вместе работали над «Ночью спорта», «Западным крылом» и «Студией 60 на Сансет-Стрип».
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
In PEI, all materials requiring decisions from the executive level are reviewed in a manner that includes the application of guidelines for gender and diversity considerations. В провинции Остров принца Эдуарда все документы, требующие принятия решений на исполнительном уровне, анализируются в отношении применения руководящих принципов учета гендерных факторов и факторов разнообразия.
As convenor of the Regional Coordination Mechanism, ESCAP provides the secretariat services required to support the Mechanism overall, particularly at the executive level, and to monitor and follow up on agreed commitments. Возглавляя Региональный координационный механизм, ЭСКАТО выполняет функции секретариата, необходимые для содействия функционированию механизма в целом, в частности на исполнительном уровне, и для контроля и проверки выполнения согласованных обязательств.
No need is seen at the moment for an Executive Council, but the Conference could decide otherwise later В настоящее время не просматривается надобности в Исполнительном совете, но позднее Конференция могла бы решить иначе
These include reducing the role of the Governor in the Executive Council; improving the partnership between the United Kingdom and the Territories, which could lead to greater autonomy in government; and further clarity on the options identified by the General Assembly in its resolution 1541. Они включают уменьшение роли губернатора в Исполнительном совете; улучшение партнерских отношений между Соединенным Королевством и территориями, которое могло бы вести к более широкой автономии в управлении; и дальнейшее уточнение возможных вариантов, указанных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 1541.
As State Party to the Chemical Weapons Convention Germany has been actively pursuing a policy aimed at strengthening this important disarmament instrument in both the Executive Council and the Conference of the States Parties of the OPCW. Как государство - участник Конвенции о запрещении химического оружия (КЗХО) Германия активно проводит политику, направленную на укрепление этого важного документа в области разоружения, в Исполнительном совете и на Конференции государств - участников Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО).
Больше примеров...