Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
In 1941, Davenport was serving in USS Silversides, as executive officer under Lieutenant Commander Creed Burlingame. В 1941 служил на подлодке USS Silversides как исполнительный офицер под командованием лейтенанта коммандера Крида Берлингема.
The Executive Council, in Resolution 15 of June 2005, requested the Secretary-General to consolidate the budgetary presentation by including off-budget funds and reserves and to propose the necessary budget adjustment in the context of the proposed programme and budget for the fifteenth financial period. Исполнительный Совет в резолюции 15, принятой в июне 2005 г., поручил Генеральному секретарю консолидировать бюджетные представления, включив внебюджетные фонды и резервы, и предложить необходимые поправки к бюджету в контексте предлагаемой программы и бюджета на пятнадцатый финансовый период.
At the third plenary meeting, the Executive Chairman read the following statement with respect to the Commission's preliminary findings on the removal of dual-use equipment under monitoring by the Commission: На третьем пленарном совещании Исполнительный председатель огласил следующее заявление, касающееся предварительных выводов Комиссии относительно вывоза оборудования двойного назначения, являющегося объектом наблюдения Комиссии:
On the question of the third of these categories, presidential and sovereign sites, the Executive Chairman noted that the exclusion of such a category from UNSCOM inspections was in contradiction of the decisions of the Security Council. Что касается третьей категории объектов, к которой относятся президентские и суверенные объекты, то Исполнительный председатель отметил, что исключение объектов этой категории из числа объектов, инспектируемых ЮНСКОМ, противоречит решениям Совета Безопасности.
Mr. Andrew H. Card, President of the International Organization of Motor Vehicle Manufacturers (OICA), Chief Executive Officer, American Automobile Manufacturers Association; г-н Эндрю Х. Кард, президент Международной организации предприятий автомобильной промышленности (МОПАП), главный исполнительный директор, Американская ассоциация предприятий автомобильной промышленности;
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
The United States Government has persisted with policies of this kind. On 7 January 1986 the President signed an executive order containing the following provisions: Правительство Соединенных Штатов упорно продолжает проводить политику такого рода. 7 января 1986 года президент подписал административный указ, предусматривающий следующее:
It was felt that any future joint administrative board should have executive and decision-making powers, and not be limited to a consultative role. Было отмечено, что любой будущий совместный административный совет должен иметь исполнительные и директивные полномочия, а не ограничиваться консультативной ролью.
Ms. Rowena Bethel, Director and Chief Executive Officer, The National Insurance Board, Bahamas г-жа Ровена Бетел, директор и главный административный сотрудник Национального совета Багамских Островов по страхованию
It is proposed to remodel the premises formerly occupied by UNEP following its move to the Geneva Executive Centre; предлагается перестроить помещения, которые ранее занимала ЮНЕП, после ее перевода в Женевский административный центр;
(a) Key management personnel: Chief Executive Officer, Representative of the Secretary-General, Deputy Chief Executive Officer, Director of the Investment Management Division, Chief Financial Officer а) ключевой управленческий персонал: главный административный сотрудник; Представитель Генерального секретаря; заместитель главного административного сотрудника; директор Отдела управления инвестициями; главный финансовый сотрудник;
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
The presumption of responsibility for the confirmed violations rests mainly with the judiciary and with the executive branch. Предполагаемая ответственность за эти подтвержденные нарушения возлагается главным образом на органы судебной и исполнительной власти.
A noteworthy development is the Specialized Cabinet for Water, which coordinates the work of different institutions, especially of the executive branch, with the aim of developing a model of comprehensive management of water resources for the country. В этой связи следует особо отметить создание и функционирование Специализированного комитета по водным ресурсам, координирующего деятельность различных учреждений, в первую очередь органов исполнительной власти, ставящих цель разработать модель комплексного управления водными ресурсами страны.
In order to facilitate coordination between the ministries and other central executive authorities, a council for the affairs of persons with disabilities has been established under the authority of the Cabinet of Ministers of Ukraine, chaired by the Deputy Prime Minister and Minister for Social Policy. С целью содействия координации деятельности министерств и других центральных органов исполнительной власти при Кабинете Министров Украины создан Совет по делам инвалидов (далее - Совет), возглавляемый Вице-премьер-министром Украины - Министром социальной политики Украины.
If the Chief Executive is not able to discharge his duties for a short period, such duties will temporarily be assumed by the Chief Secretary for Administration, the Financial Secretary or the Secretary for Justice, in that order of precedence. Если Глава исполнительной власти не способен выполнять свои обязанности в течение непродолжительного периода времени, то эти обязанности временно берут на себя Главный секретарь по вопросам администрации, Секретарь по финансовым вопросам или Секретарь юстиции в указанном порядке.
The mobile courts, which operate under the Executive arrested and sentenced people after summary trials. Мобильные суды, действующие под руководством органов исполнительной власти, выносят постановления об аресте и приговоры в порядке упрощенного судопроизводства.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
Everett Tatum, a very capable executive. Эверетт Татум, весьма талантливый руководитель.
During the period of relationship, both of them were undergoing marital crises, and the executive was even aware that the employee took anti-depression pills. За период их отношений у обоих были конфликты в семье, и руководитель даже знал, что его подчиненная принимает антидепрессанты.
According to the revised organizational structure, the Chief of Financial Services reports directly to the Chief Executive Officer of the Fund. В соответствии с измененной организационной структурой руководитель Секции финансового обслуживания подчиняется непосредственно Главному административному сотруднику Фонда.
If the Commission is unable to settle the causes of a complaint, the Executive Officer will refer the complaint to a Tribunal. В тех случаях, когда Комиссия не в состоянии решить проблемы, ставшие причиной конкретной жалобы, исполнительный руководитель Комиссии передает соответствующую жалобу на рассмотрение трибунала.
And a record executive walked up to me and invited me to Nashville, Tennessee to make a record. Тогда ко мне подошёл руководитель студии звукозаписи и пригласил меня в Нашвилл, Теннесси, чтобы сделать запись.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The executive remains reluctant to relinquish power to the judicial and legislative arms of Government. Исполнительная власть по-прежнему неохотно уступает власть судебной и законодательной ветвям правительства.
The executive authority shall be exercised by His Majesty. Исполнительная власть является прерогативой Его Величества.
However, the executive has postponed implementation of the new code. Несмотря на это, исполнительная власть отложила применение нового Кодекса.
The MPR, the highest State institution, holds a session at least once in five years to determine guidelines to be executed by the executive for five years. Народный консультативный конгресс является высшим государственным органом и проводит свои сессии по крайней мере один раз в пять лет для того, чтобы согласовать директивы, которые в течение последующих пяти лет будет осуществлять исполнительная власть.
To deal with new migration requests, the Executive presented a new migration bill to the Congress of the Republic, which the Legal Affairs Committee handled under dossier No 14269. 395 В ответ на новые требования в области миграции исполнительная власть внесла в Законодательное собрание Республики проект нового закона о миграции, который рассматривался в Комиссии по правовым вопросам под номером 14.269.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
Indications are that female incumbents who lost their seats had experienced difficulties in simultaneously managing their executive portfolios and discharging their responsibilities at the constituency level. Имеются данные о том, что должностные лица - женщины, потерявшие свои кресла, испытывали определенные трудности из-за совмещения своих функций в качестве исполнительных руководящих работников с осуществлением обязательств перед своими избирателями.
This momentum was echoed at the level of executive boards and governing bodies of United Nations system organizations, leading to renewed guidance reflecting system-wide policy orientations. Этот импульс получил отголосок на уровне исполнительных советов и руководящих органов организаций системы Организации Объединенных Наций, что привело к выработке новых указаний, отражающих общесистемные направления политики.
The table identifies the recommendations that are relevant for each organization, specifying whether they require a decision by the legislative or governing body of the organization or action by its executive head. В таблице указано, каких организаций касается та или иная рекомендация, требует ли она решений со стороны директивных или руководящих органов этих организаций или мер со стороны их исполнительных глав.
That was evident in Nigeria, where women held 33 per cent of the decision-making positions in the Federal Executive Council and 50 per cent of the positions in the judiciary. Это видно на примере Нигерии, где женщины занимают ЗЗ процента руководящих должностей в Федеральном исполнительном совете и 50 процентов должностей в судебных органах.
Information on health and safety is also available from ILO, WHO, IPCS INCHEM and United Kingdom Health and Safety Executive guidance note HS(G)66 "Protection of workers and the general public during the development of contaminated land". Информация по технике безопасности и гигиене труда также изложена в руководящих положениях МОТ, ВОЗ, МПХБ INCHEM, а также в разработанном Соединенным Королевством директивном руководстве по безопасности и гигиене труда HS(G)66 "Защита работников и населения при работах с зараженным грунтом".
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
It is difficult to overestimate the complexity of managing and providing executive direction to the Organization's world-wide peace-keeping operations. Трудно переоценить сложность управления и обеспечения исполнительного руководства операциями Организации по поддержанию мира во всем мире.
The executive summary further indicates that the Global Plan of Action should be regarded as a guidance document to be reviewed as appropriate. В резюме далее указывается, что Глобальный план действий следует воспринимать как документ для общего руководства, который будет изменяться соответствующим образом.
E. Increased clarity of executive management roles and functions, as well as strengthened communication and coordination with substantive Department divisions and units, would also enhance the Department's performance Деятельность Департамента также улучшится за счет большей ясности в отношении ролей и функций административного руководства, а также усиленной связи и координации с основными отделами и подразделениями Департамента
b 2006-2007 resources previously requested under Executive direction and management. Ь Ресурсы на 2006 - 2007 годы, ранее запрошенные по линии Административного руководства и управления.
(a) The net increase of $169,200 under executive direction and management relates to the additional costs of $121,600 for posts and $47,600 for non-post requirements; а) чистое увеличение на 169200 долл. США по компоненту руководства и управления связано с дополнительными расходами в размере 121600 долл. США по статье должностей и 47600 долл. США по статье потребностей, не связанных с должностями;
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Although a large number of female journalists work in the media in Estonia, not so many of them hold executive positions. Хотя в средствах массовой информации в Эстонии работает большое число журналистов-женщин, немногие из них занимаю руководящие должности.
The highest rate in the region of women's participation in executive and leadership positions Наиболее высокое в регионе число женщин, занимающих ответственные и руководящие должности
The project will also involve convening a workshop away from United Nations Headquarters with past and present staff who have worked in executive functions in the administration of justice in post-conflict settings. Этот проект потребует также организации и проведения за пределами Центральных учреждений семинара с участием сотрудников, которые выполняли или выполняют в настоящее время руководящие функции при отправлении правосудия в постконфликтных обществах.
There are apparently no connections with the Gender Equality Department and their long-term focus on attracting more women into executive positions and taking more responsibility. В его работе отсутствует какая-либо увязка с деятельностью Департамента по вопросам гендерного равенства и его долгосрочной работой по привлечению большего числа женщин на руководящие должности и более ответственному подходу к решению гендерных проблем.
Mr. KLEIN asked whether the guidelines regarding the use of force were merely executive instructions or whether their violation by the police resulted in disciplinary measures or criminal proceedings. Г-н КЛЕЙН задает вопрос о том, являются ли руководящие указания относительно применения силы лишь административными инструкциями или же их нарушение полицией привело к принятию дисциплинарных мер или возбуждению уголовных дел.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
Apparently for reasons connected with changes of senior executive and administrative personnel in the City following the election of a new mayor, the Mission received no reply to this request. Представительство не получило ответа на эту просьбу, что, возможно, объясняется сменой руководящего и административного состава муниципалитета после избрания нового мэра.
Women were still underrepresented in ministerial posts and in executive bodies at the provincial and municipal levels, and remained in a minority in senior management positions in public administration, the manufacturing and banking sectors, trade unions and employers' organizations. Женщины по-прежнему недостаточно полно представлены на министерских постах и в исполнительных органах на провинциальном и муниципальном уровнях и составляют меньшинство на должностях старшего руководящего звена в органах государственной администрации, обрабатывающей промышленности и банковской сфере, профсоюзах и организациях работодателей.
as mid-management representatives in legislative, executive and judicial bodies who are delegated by higher bodies or senior officials to participate in the activities of international organizations and in various international events; представителей среднего руководящего уровня в органах законодательной, исполнительной и судебной власти, участвующих в деятельности международных организаций и в различных международных мероприятиях по поручению вышестоящих органов и должностных лиц;
(b) Endorsed the decisions of the nineteenth session of the Energy Efficiency 21 Steering Committee, in particular the attribution of an executive decision-making role to the Ad Hoc Group of Experts on Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation; Ь) одобрил решения девятнадцатой сессии Руководящего комитета проекта "Энергетическая эффективность - 21", в частности наделение Специальной группы экспертов по инвестициям в области энергоэффективности для смягчения изменения климата ролью исполнительно-директивного органа;
Market instability, a downturn in expansion curves, increasing global competition, miscellaneous threats to the company, the force of public opinion and the media, a slump in executive motivation... Every company manager faces these challenges on a daily basis. Экономическая или политическая нестабильность, низкий экономический рост, давление общественного мнения и СМИ, снижение мотивации руководящего состава... Каждый руководитель предприятия ежедневно сталкивается с этими проблемами.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
Without aggressive US leadership - which means a US executive and congress that believe in free trade - trade liberalization simply will not happen, and there will be more "emergency" tariffs, "extraordinary" quotas and "voluntary" export restraints. Без агрессивного руководства Соединенных Штатов - имеется в виду исполнитель и конгресс Соединенных Штатов, которые верят в свободную торговлю - не произойдет либерализации торговли, а будет больше "экстренных" тарифов, "экстраординарных" квот и "добровольных" ограничений на экспорт.
Its chief executive, Obama, indulges himself in luxury almost every day, squandering hundred millions of dollars on his foreign trip in disregard of his people's wretched life. Главный исполнитель этой политики, Обама, буквально каждый день купается в роскоши, растрачивая миллионы долларов на заграничные поездки и не обращая внимания на жалкое существование своего народа.
Avi Arad and Matt Tolmach, producers for The Amazing Spider-Man series, were set to serve as executive producers, with neither director Marc Webb nor actor Andrew Garfield returning for the new film. Было объявлено, что Ави Арад и Мэтт Толмач, продюсеры серии фильмов Марка Уэбба «Новый Человек-паук», выступят исполнительными продюсерами нового фильма, и что ни Уэбб, ни бывший исполнитель главной роли Эндрю Гарфилд не примут участие в фильме.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
An executive found out, was about to go to the police. Администратор узнал об этом и был готов доложить об этом в полицию.
Chief Executive Officer, Singapore Network Services Pvt Ltd. Старший администратор, компания "Сингапур нетуорк сервисез Пвт. Лтд."
Likewise, the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) and the executive secretaries of the regional commissions have agreed on a number of areas for cooperation between UNDP and the commissions. Аналогичным образом, Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и исполнительные секретари региональных комиссий согласовали ряд областей сотрудничества ПРООН и комиссий.
The Administrator fully supported the views of the Secretary-General on the Management Coordination Committee (MCC), to which he would continue to delegate his executive and oversight authority over UNOPS and responsibility for the monitoring of its activities. Администратор полностью поддержал мнения Генерального секретаря относительно Комитета по координации управления (ККУ) и заявил, что будет и впредь делегировать ККУ полномочия по руководству и курированию ЮНОПС и ответственность за наблюдение за его деятельностью.
His Eminency Dr. Hazrat Shah Sufi Mohammad Nurul Alam, President/Chief Executive Officer of the Dayemi Complex, has been Permanent Representative and World Peace Envoy to the United Nations since 1985. Его Преосвященство д-р Хазрат Шах Суфи Мухаммед Нурул Алам, президент и администратор комплекса Дайеми, является постоянным представителем и посланником всеобщего мира при Организации Объединенных Наций с 1985 года.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
You are one of the founders of the executive search market in Russia. Вы один из основателей российского рынка Executive Search.
Executive Summary and project presentation in English for potential investors should be attached to the letter. К письму необходимо приложить Executive Summary и презентацию проекта для инвестора на английском языке.
Dragonfly Executive Air Charter operate three Beechcraft King Air 200 series aircraft. Dragonfly Executive Air обслуживает чартерные рейсы двумя самолётами Beechcraft Super King Air.
At the end of March, QS World MBA Tour provided a new opportunity to MBA candidates from Moscow and St. Petersburg to meet with representatives of reception commissions and graduates of Full-time and Executive PњP'Pђ programs of many business schools. В конце марта QS World MBA Tour вновь предоставила МВА кандидатам из Москвы и Санкт-Петербурга возможность встретиться с представителями приемных комиссий и выпускниками Full-time и Executive МВА программ многих бизнес-школ.
However, a Burmese Executive Administration was established in Rangoon on 1 August 1942 with the aim of creating a civil administration to manage day-to-day administrative activities subordinate to the Japanese military administration. Однако 1 августа 1942 года в Рангуне была сформирована Бирманская Исполнительная Администрация (англ. Burmese Executive Administration) с целью создания гражданской администрации для работы над повседневными административными вопросами, подчинённой Японскому военному командованию.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
The secretary to the Deputy and the messenger are needed for the smooth and efficient functioning of the executive direction and management. Секретарь заместителя и курьер нужны для обеспечения бесперебойного и эффективного функционирования системы исполнительного руководства и управления.
Actions to improve maternal health were intensified after an executive decree was issued laying down regulations for the organization and operation of neonatal and perinatal services. что касается материнского здоровья, деятельность в этой области активизировалась после обнародования исполнительного указа, который установил нормы организации и функционирования неонатальных и перинатальных служб.
Lastly, the appointment of an executive representative of the Secretary-General to lead the implementation of the Peacebuilding Fund on the ground and coordinate national and international efforts was essential. В заключение, важно обеспечить назначение исполнительного представителя Генерального секретаря, который будет руководить распределением средств из Фонда миростроительства на местном уровне и координировать национальные и международные усилия.
This incident was brought to the attention of the Security Council in a letter from the Executive Chairman dated 22 July 1998. Этот случай был доведен до сведения Совета Безопасности в письме Исполнительного председателя от 22 июля 1998 года.
On August 21, 2007, Delta named Richard Anderson, former CEO of Northwest Airlines and executive at UnitedHealth Group, as a replacement for outgoing CEO Gerald Grinstein. 21 августа 2007 года Дельта назвала Ричарда Андерсона (Richard Anderson), бывшего генерального директора Northwest Airlines и исполнительного директора United Health Group, кандидатом на пост генерального директора авиакомпании в качестве замены уходящему Джеральду Гринштейну.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
Biderman stepped down as executive producer but remained an executive consultant. Бидерман покинула пост исполнительного продюсера, но осталась исполнительным консультантом.
Katz is the executive producer of the hit television series 24, which aired original episodes on the Fox Network from 2001 to 2010. Кац является исполнительным продюсером телевизионного хита «24 часа», который шёл по телеканалу Fox Network с 2001 по 2010 гг.
The Government has welcomed Lord Davies' report, is engaging with business in considering his recommendations and encourages regulators, investors and executive search firms to take forward those recommendations that fall to them. Правительство одобрило доклад лорда Дейвиса и в настоящее время совместно с деловыми кругами занимается рассмотрением его рекомендаций, а также настоятельно советует регулирующим органам, инвесторам и исполнительным органам выявлять компании, которые будут выполнять имеющие отношение к ним рекомендации.
This responsibility has been transferred to substantive departments and the Executive Committees. Эта функция передана основным департаментам и исполнительным комитетам.
123.143. The Executive and Judicial authorities in Uruguay should continue to cooperate to facilitate investigations into serious violations of human rights, including cases of involuntary disappearances that occurred during the era of Operation Condor (Ghana); 123.143 Исполнительным и судебным органам Уругвая следует продолжать сотрудничать в целях содействия расследованию серьезных нарушений прав человека, включая случаи недобровольного исчезновения, произошедшие в ходе операции "Кондор" (Гана);
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
We appreciate the efforts made by Ambassador Benjelloun-Touimi, as Friend of the Chair on the Executive Council, to find a reasonable solution to this issue. Мы признательны послу Бенджеллуну-Туими за усилия по изысканию разумного решения этой проблемы, предпринятые им в качестве товарища Председателя по вопросу об Исполнительном совете.
This was clearly reflected in the fact that the majority of the seats on the Disabled Persons International Executive Council were filled by the representatives from Africa, Asia and Latin America. Об этом четко свидетельствует то обстоятельство, что большинство мест в Исполнительном совете Международной организации инвалидов было занято представителями Африки, Азии и Латинской Америки.
To date one woman has been nominated and elected to serve on the Executive Council of one United Nations agency namely UNESCO. К настоящему времени одна женщина была назначена и избрана для работы в Исполнительном совете одного из специализированных учреждений Организации Объединенных Наций - ЮНЕСКО.
And two out of every three don't have an executive who's from a minority. И у каждых двух из трёх компаний в исполнительном руководстве нет никого из меньшинств.
Ridlinghafer thought the company should leverage these resources and sat down and wrote out a proposal for the 'Netscape Bugs Bounty Program', which he presented to his manager who in turn suggested that Ridlinghafer present it at the next company executive team meeting. Ридлинхафер думал, что компания должна использовать эти ресурсы и написал предложение своему менеджеру о 'Netscape Bugs Bounty Program', который, в свою очередь, предположил Ридлинхаферу представить его на следующем исполнительном заседании компании.
Больше примеров...