Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
The Bangui-based UDEAC secretariat is being transformed into the executive secretariat of CEMAC to monitor and facilitate member States' implementation of the reforms and commitments assumed under CEMAC. Секретариат ТЭСЦА, расположенный в Банги, преобразовывается в исполнительный секретариат ЭВСЦА в целях мониторинга и поощрения осуществления государствами-членами реформ и обязательств в рамках ЭВСЦА.
Aware that the text of the draft agreement was noted with satisfaction by the Executive Council of the World Tourism Organization on 4 June 2003, учитывая, что 4 июня 2003 года Исполнительный совет Всемирной туристской организации с удовлетворением принял к сведению текст проекта соглашения,
The two delegations noted that the Executive Council of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons would soon adopt a decision on the destruction of Syrian chemical weapons. Две указанные делегации отмечают в нем, кроме того, что Исполнительный совет Организации по запрещению химического оружия скоро примет решение об уничтожении сирийского химического оружия.
Speakers will include Mary Robinson, High Commissioner for Human Rights; Techeste Ahderom, Chair, NGO Committee on Human Rights; Jyoti Singh, Executive Coordinator, World Conference against Racism; and high-level representatives of the South African and Chilean Governments. В число выступающих будут входить Мэри Робинсон, Верховный комиссар по правам человека; Течесте Ахдером, Председатель, Комитет НПО по правам человека; Джиоти Сингх, Исполнительный координатор, Всемирная конференция по борьбе против расизма; и представители высокого уровня правительств Южной Африки и Чили.
33.3 [Before a challenge on-site inspection is conducted, the Executive Council shall review the request, and the decision of approval shall be made by a two-thirds majority of all the members of the Executive Council present and voting.] ЗЗ.З [До проведения инспекции на месте по запросу Исполнительный совет рассматривает запрос, и решение об одобрении принимается большинством в две трети голосов всех членов Исполнительного совета, присутствующих и участвующих в голосовании.]
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
The Executive Officer also confirmed that no contributions to the Trust Fund had been made during the sixty-sixth session. Административный сотрудник подтвердила также, что в течение шестьдесят шестой сессии взносов в Целевой фонд не поступало.
Specifically, managers, personnel officers, executive officers and administrative personnel should be briefed on the outcome of appeals cases and UNAT judgements: the lessons learned mechanism would help to prevent a repetition of managerial errors. В частности, управленческие работники, сотрудники кадровых служб, руководители и административный персонал должны получать краткую информацию по итогам рассмотрения апелляций и о решениях АТООН: механизм распространения накопленного опыта позволит предотвратить повторение управленческих ошибок.
On 11 February 1994, President Clinton issued Executive Order 12898 to all departments and agencies of the Federal Government directing them to take action to address environmental justice with respect to minority populations and low-income populations. 11 февраля 1994 года президент Клинтон издал административный указ 12898, в котором всем федеральным министерствам и ведомствам предписывалось принять меры по обеспечению экологической справедливости в интересах меньшинств и групп населения с низким доходом.
(a) Key management personnel: Chief Executive Officer, Representative of the Secretary-General, Deputy Chief Executive Officer, Director of the Investment Management Division, Chief Financial Officer а) ключевой управленческий персонал: главный административный сотрудник; Представитель Генерального секретаря; заместитель главного административного сотрудника; директор Отдела управления инвестициями; главный финансовый сотрудник;
If the sick leave involves an extension of the approved period of annual leave, the Executive or Administrative Officer must be informed before the approved period expires, where practicable with the submission of a medical certificate. Если отпуск по болезни обусловливает необходимость продления утвержденного срока ежегодного отпуска, то начальник соответствующей административной канцелярии или соответствующий административный сотрудник должен быть уведомлен об этом до истечения утвержденного срока посредством представления, когда это осуществимо, медицинской справки.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
Expert working groups on gender mainstreaming operate within 38 central executive authorities. При 38 центральных органах исполнительной власти действуют экспертные рабочие группы по внедрению гендерных подходов.
legislative and executive powers 37 - 45 7 и исполнительной власти 37 - 45 7
(d) To contribute, together with the national executive, to the preparation of studies, reports and replies for submission to international human rights bodies and non-governmental organizations (NGOs) and to participate in the coordination of programmes implemented with these bodies; содействовать национальной исполнительной власти в деле подготовки исследований, докладов и ответов, подлежащих представлению международным органам или международным неправительственным организациям по правам человека, и принимать участие в координации программ, реализуемых совместно с этими организациями;
The independence of the Judicial Power is secure with respect to the Executive Power. Судебная власть действует независимо от исполнительной власти.
The Council has been briefed by the High Representative on the complex political and constitutional process that must be put in train after the elections in order for the legislative and executive institutions to come into being in the two entities and in Bosnia and Herzegovina as a whole. Высокий представитель кратко информировал Совет о том сложном политическом и конституционном процессе, который необходимо будет осуществить после проведения выборов в целях обеспечения создания институтов законодательной и исполнительной власти в обоих образованиях и в Боснии и Герцеговине в целом.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
It should be remembered that only the executive head is competent to waive the immunity accorded to international civil servants or to determine its scope. Следует помнить о том, что только административный руководитель уполномочен лишать международных гражданских служащих предоставленного им иммунитета и определять его пределы.
The head of the ethics office must report directly to the executive head, and must also have both formal and informal access to the legislative bodies to ensure that the independence of the function is not circumscribed by the executive head. Руководитель подразделения по вопросам этики должен быть подотчетным непосредственно исполнительному главе и должен также иметь формальный и неформальный доступ к руководящим органам для обеспечения того, чтобы независимость этого функционального звена не ограничивалась исполнительным главой.
To become an executive. Из Вас мог стать хороший руководитель.
In that regard, the Executive Head will provide the Secretary-General with updates on any discussions held prior to the submission of his report to the Security Council. В этой связи административный руководитель будет представлять Генеральному секретарю текущую информацию о любых обсуждениях, которые будут проводиться до представления его доклада Генеральному секретарю.
After completing his bachelor's degree at UCLA, Neumeier started work in the Hollywood film business, as a production assistant on the TV series Taxi, a proof-reader for Paramount Pictures and Columbia Pictures; and as a junior executive at the Universal Pictures company. После получения степени бакалавра (UCLA) Ноймайер приступил к работе в кинопромышленности Голливуда, сначала как ассистент режиссёра на сериале Такси, затем как корректор для Paramount Pictures и Columbia Pictures и, наконец, как руководитель нижнего эшелона в компании Universal Pictures.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The President and the Council of Ministers exercise executive authority. Исполнительная власть осуществляется президентом страны и Советом министров.
C. The Executive: accountability mechanisms С. Исполнительная власть: механизмы подотчетности
The Government of the State of Eritrea is composed of three branches: the National Assembly (the Legislative branch), the Cabinet (the Executive branch) and the Judiciary. В государстве Эритрея имеются три ветви власти: Национальная ассамблея (законодательная власть), Кабинет министров (исполнительная власть и судебная система).
(a) The President of the Republic and the Government, which constitute the executive branch; а) исполнительная власть в лице Президента и правительства;
The Northern Ireland Executive, in its Programme for Government 2008-2011, has undertaken to implement the Gender Equality Strategy 2006-2011, which recognises the Convention, and provides a strategic framework to tackle disadvantage and discrimination. Исполнительная власть Северной Ирландии в своей Программе правительства на 2008 - 2011 годы обязалась осуществлять стратегию обеспечения гендерного равенства на 2006 - 2011 годы, которая признает положения Конвенции и обеспечивает стратегическую основу для преодоления неблагоприятного положения женщин и ликвидации дискриминации.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
Executive positions: members of the executive bodies of relevant regional and subregional organizations Руководящие должности: члены руководящих органов соответствующих региональных и субрегиональных организаций
7.1 Women in executive positions in government 7.1 Женщины на руководящих должностях в правительстве
It also welcomed the enhanced role and status of resident coordinators and the transformation of the governing bodies of the different funds and programmes into executive boards. Она также приветствует укрепление роли и статуса координаторов-резидентов и преобразование руководящих органов различных фондов и программ в исполнительные советы.
Ms. Livingstone Raday said that women's scant presence in executive positions (only 5 per cent in upper management and 14 per cent in middle management in the private sector) stood in stark contrast to their high level of participation in the labour market. Г-жа Ливингстон Редей говорит, что низкая представленность женщин на руководящих должностях (лишь 5 процентов на уровне высшего звена управления и 14 процентов на уровне среднего звена управления в частном секторе) представляет собой разительный контраст с высоким уровнем присутствия на рынке труда.
To develop human resources while ensuring equal opportunities for women and men, and to develop research creativity by increasing the role of science in the education of executive personnel, especially at university; развитие людских ресурсов с предоставлением равных возможностей мужчинам и женщинам, а также развитие творческого начала в исследованиях с повышением роли науки в подготовке руководящих работников, особенно в университетах;
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
To enhance the flow of management information, an executive information management system will be implemented and deployed. В целях расширения потока управленческой информации будет разработана и внедрена система управления информацией для руководства.
8.34 The Office of Legal Affairs is expected to achieve its objectives and expected accomplishments in the area of executive direction and management on the assumption that recruitment and placement of staff is timely. 8.34 Предполагается, что цели и ожидаемые достижения Управления по правовым вопросам в области руководства и управления будут достигнуты при условии своевременного набора и определения на должности персонала.
The methodology included facilitated workshops for executive officers in the Secretariat as well as interviews and meetings with staff and management in the Department of Management, including the Accounts Division, the Travel and Transportation Service, the Procurement Division and the Office of Human Resources Management. Применяемая методология включала оказание содействия в проведении семинаров-практикумов для сотрудников административных служб Секретариата, а также опросов и совещаний с участием персонала и руководства Департамента по вопросам управления, включая Отдел счетов, Службу оформления поездок и перевозок, Отдел закупок и Управление людских ресурсов.
For example, one of the expected outputs of the Registry was formulated as "providing policy guidance and executive direction for the coordination and implementation of a sound and realistic completion strategy" for both the biennium 2008-2009 and the biennium 2010-2011. Например, одно из ожидаемых достижений Секретариата на двухгодичные периоды 2008 - 2009 и 2010 - 2011 годов было сформулировано таким образом: «обеспечение политических ориентиров и руководства в целях координации и осуществления обоснованной и реалистичной стратегии завершения работы».
The Director, Evaluation Office, UNDP, affirmed that an executive summary of the evaluation would be available at the second regular session 2005, while the management response would be submitted at the first regular session 2006. Директор Управления оценки ПРООН подтвердил, что с резюме оценки можно будет ознакомиться на второй очередной сессии 2005 года, а ответ руководства будет представлен на первой очередной сессии 2006 года.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Currently, six women occupied the executive top post in ministries and autonomous entities, and four were second in command. В настоящее время шесть женщин занимают высшие руководящие должности в министерствах и автономных структурах, еще четыре занимают в иерархии своих ведомств вторую должность.
The highest rate in the region of women's participation in executive and leadership positions Наиболее высокое в регионе число женщин, занимающих ответственные и руководящие должности
The Office of the High Representative insisted that both men resign, upholding the principle that those in executive positions in the State should stand down on indictment in order to preserve the integrity of their offices. Управление Высокого представителя настояло на уходе обоих этих лиц в отставку, придерживаясь того принципа, что лица, занимающие руководящие должности на общегосударственном уровне, должны уходить в отставку после вынесения обвинительного заключения в их отношении для того, чтобы таким образом можно было сохранить авторитет их должности.
GOVERNANCE AND EXECUTIVE MANAGEMENT. РУКОВОДЯЩИЕ ОРГАНЫ И ИСПОЛНИТЕЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО.
Before joining politics, Chilima held key leadership positions in various multi-national companies including Unilever, Coca-Cola and Airtel Malawi, where he rose to become Chief Executive Officer. До начала своей политической карьеры Саулос Чилима занимал ключевые руководящие должности в различных филиалах многонациональных компаний в Малави, включая: Unilever, Кока-кола и Airtel Malawi, где он стал главным исполнительным директором.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
A business code for chief executive officers had been adopted by multinational business organizations on a voluntary basis. Мультинациональные хозяйственные организации в добровольном порядке принимают соответствующие кодексы деловой этики должностных лиц руководящего звена.
Concerning the new organizational structure, OIOS found that it fulfils the purpose of streamlining executive management and concentrating the Centre's resources on implementation of its two subprogrammes and their respective global campaigns. В отношении новой организационной структуры УСВН отметило, что она служит цели рационализации структуры руководящего звена и концентрации ресурсов Центра на решении задач выполнения его двух подпрограмм и проведения соответствующих глобальных кампаний.
Apparently for reasons connected with changes of senior executive and administrative personnel in the City following the election of a new mayor, the Mission received no reply to this request. Представительство не получило ответа на эту просьбу, что, возможно, объясняется сменой руководящего и административного состава муниципалитета после избрания нового мэра.
The EXBS programme provides a wide range of technical assistance, from executive exchanges to training workshops to the provision of detection equipment and specialized training for border control and enforcement agencies. Программа ЭКОГ предусматривает оказание широкого диапазона различных видов технической помощи: от обменов на уровне работников руководящего звена и учебных семинаров до предоставления аппаратуры обнаружения и организации специализированной подготовки для органов пограничного контроля и правоохранительных учреждений.
ICJW holds quadrennial conventions, regional conferences (in Europe, Latin America, North America, and Asia-Pacific) and annual executive meetings. Ежегодно МСЕЖ проводит четыре съезда, региональные конференции (в Европе, Латинской Америке, Северной Америке и в Азиатско-Тихоокеанском регионе), а также ежегодные совещания руководящего состава.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
The surgeon general's an executive appointee... Начальник медицинской службы, ответственный исполнитель...
In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
History of the brand" - Executive audiobooks 2010 - "Tatar folk tales" - Executive audiobooks 2012 - "A boy of twelve. История бренда» - исполнитель аудиокниги 2010 - «Татарские народные сказки» - исполнитель аудиокниги 2012 - «Мальчик двенадцати лет.
The Clerk of the House is both the House's chief adviser on matters of procedure and chief executive of the House of Commons. Клерк Палаты общин - одновременно главный советчик палаты по процедурным вопросам и главный исполнитель (Chief Executive) палаты.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
An executive found out, was about to go to the police. Администратор узнал об этом и был готов доложить об этом в полицию.
Secretary General and Chief Executive Officer, CIVICUS: World Alliance for Citizen Participation генеральный секретарь и главный администратор СИВИК: Всемирного союза за участие граждан
Muhamed Yunus Chairman and Chief Executive Officer, Grameen Bank (Bangladesh) Мухаммед Юнус Председатель и старший администратор, банк "Грамин" (Бангладеш)
Chief Executive Officer, Singapore Network Services Pvt Ltd. Старший администратор, компания "Сингапур нетуорк сервисез Пвт. Лтд."
The executive power for the region of Eastern Slavonia rests with the UNTAES Transitional Administrator, Mr. Jacques Klein. Исполнительную власть в районе Восточной Славонии осуществляет Временный администратор ВАООНВС г-н Жак Клейн.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
A spacious and comfortable choice, VIP Executive Suites Eden offers all you need for a successful stay. Просторный и удобный, VIP Executive Suites Eden, предлагает все необходимое для хорошего пребывания.
Executive Summary and project presentation in English for potential investors should be attached to the letter. К письму необходимо приложить Executive Summary и презентацию проекта для инвестора на английском языке.
Rooms: Superior Twin Room, Deluxe Business Queen Room, Deluxe Executive Queen Room, Deluxe Twin Room. Rooms: Улучшенный номер Твин, Deluxe Business Queen Room, Deluxe Executive Queen Room, Номер Твин Делюкс.
The Elite Club is the executive floors of the Elysium and offers to distinguished guests an exclusive holiday experience by providing personal attention to fine details, as well as upgraded facilities and services. Элитный клуб - это «президентские этажи» (Executive Floors) гостиницы «Elysium», который предлагает своим высоким гостям исключительные впечатления во время их отдыха, благодаря уделяемому вниманию ко всем тончайшим деталям, а также расширенному комплексу предлагаемых услуг и удобств.
Every 50th person who has completed a reservation on the webpage of the Aparthotel gets 1 free room night in Apartment Executive! Каждый 50-ый гость, забронировавший номер через интернет страницу нашего Апартотеля, получает 1 бесплатную ночевку в Апартаменте Executive!
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
However, the enlargement must not compromise its ability to function as the executive organ that the Charter designed it to be. Однако расширение его состава не должно производиться в ущерб его способности функционировать в качестве исполнительного органа, каковым он является согласно Уставу.
The Secretary-General of the United Nations and the executive head of WMO are subject to the policies of their respective organizations regarding financial disclosure statements (FDS), while at FAO, IMO, WIPO and UNESCO no FDS policies are in place. На Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и исполнительного главу ВМО распространяются нормы политики их соответствующих организаций, касающиеся представления деклараций о доходах и финансовых активах (ДДФА), тогда как в ФАО, ИМО, ВОИС и ЮНЕСКО политика в отношении ДДФА отсутствует.
UNSCOM personnel retained under United Nations special service agreements served as advisers to the Executive Chairman of UNSCOM and reported directly to him. Персонал ЮНСКОМ, продолжавший работать на основании специальных соглашений об услугах Организации Объединенных Наций, выступал в качестве советников Исполнительного председателя ЮНСКОМ и отчитывался непосредственно перед ним.
The Members of the DRA Executive Organ shall be appointed by the President of the Republic of the Sudan, upon nomination by the DRA Chairperson. Члены Исполнительного органа Д-РА назначаются президентом Республики Судан из числа кандидатов, предложенных Председателем Д-РА.
Requests the Executive Head to present to the Committee on Administrative Matters measures that would be required for an orderly release of the staff of the Programme and for meeting other obligations of the Programme before it is closed; просит Исполнительного главу представить Комитету по административным вопросам меры, которые потребуются для упорядоченного высвобождения персонала Программы и выполнения других обязательств по Программе до ее закрытия;
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
According to the new proposals submitted to the General Assembly, it will be an executive council under the control of the General Assembly, which will have the real power and make all the rules. Согласно этим новым предложениям, представленным Генеральной Ассамблее, он станет исполнительным советом, подотчетным Генеральной Ассамблее, которая будет обладать реальной властью и разрабатывать все правила.
As noted in the Hulk: Winter Guard special, Dmitri is now the liaison for the Winter Guard and the Russian Executive Security Committee. Как отмечено в Hulk: Winter Guard, Дмитрий теперь связан с Зимней Охраной и российским Исполнительным Комитетом Безопасности.
While welcoming the positive developments outlined by the Executive Representative of the Secretary-General for Sierra Leone, his delegation also wished to know what international assistance was needed in order to ensure that the upcoming elections were free and fair. Его делегация приветствует позитивные события, отмеченные Исполнительным представителем Генерального секретаря по Сьерра-Леоне, но при этом ей хотелось бы также знать, какая помощь требуется со стороны международного сообщества для обеспечения того, чтобы предстоящие выборы были свободными и справедливыми.
As regards climate change, relying on three centres of excellence based in developing countries, UNITAR has developed, with the Executive Secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change, important programmes on vulnerability, adaptation and mitigation. В отношении вопросов изменения климата, опираясь на три центра передового опыта, созданных в развивающихся странах, ЮНИТАР совместно с Исполнительным секретариатом Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата разработал важные программы по проблемам уязвимости, адаптации и уменьшения последствий.
In 2000, Jan Wäreby had several roles as the Executive Vice President of Telefonaktiebolaget LM Ericsson, Head of Consumer Products Division. В 2000 году г-н Вэребю становится исполнительным вице-президентом компании Telefonaktiebolaget LM Ericsson и главой подразделения потребительских товаров.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
The Convention was an important document, in the light of which the functioning of human rights mechanisms could be examined at the legislative, executive and judicial levels. Упомянутая Конвенция является важным документом, в свете которого можно рассматривать функционирование механизмов в области прав человека на законодательном, исполнительном и судебном уровнях.
During our visit we noted the sincerity and express will of the Indonesian authorities at the legislative and executive levels, as well as of non-governmental organizations, to take the political, legal and legislative steps necessary to find solutions to the issues raised. В ходе нашего посещения мы отметили искреннее проявление готовности индонезийских властей на законодательном и исполнительном уровнях и на уровне неправительственных организаций предпринять политические, юридические и законодательные меры, необходимые для поиска решений возникших проблем.
Ms. Shin said that the report did not contain sufficient information about the National Gender Council, its Permanent Executive Secretariat or the Technical Committee on Gender. Г-жа Син говорит, что в докладе содержится недостаточно информации о Национальном гендерном совете, его Постоянном исполнительном секретариате и Техническом комитете по гендерным вопросам.
Executive representative of the Sahel constituency to the Council of the Global Environment Facility, Washington, D.C., 1995-1997 Исполнительный представитель электората Сахеля в Исполнительном совете Глобального экологического фонда, Вашингтон, округ Колумбия, 1995-1997 годы
The purpose of the annex listing the States within the six geographical regions was merely to define the regions in geographical terms in order to underscore the consensus principle that no State Party should be permanently excluded from a seat on the Executive Council. Цель приложения с перечнем государств по шести географическим регионам состояла лишь в том, чтобы определить регионы в географическом отношении с целью подчеркнуть принцип консенсуса в том плане, что ни одно государство-участник не должно быть постоянно лишено места в Исполнительном совете.
Больше примеров...