Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
If the executive head was the final authority for such review and approval, then the board would have no authority in this regard, which is in contradiction with the above-mentioned standard. Если бы исполнительный глава принимал окончательное решение в рамках такого рассмотрения и утверждения, то совет не имел бы на этот счет никаких полномочий, что противоречит вышеупомянутому стандарту.
CNDM and its Executive Secretariat are linked to the State Secretariat for Human Rights of the Ministry of Justice; НСПЖ и его Исполнительный секретариат работают в контакте с Государственным секретариатом по правам человека при Министерстве юстиции;
In introducing his report, the Executive Chairman said that, in the light of the events of 11 September 2001, it was urgent for the international community to combat the proliferation of weapons of mass destruction. Представляя доклад, Исполнительный председатель указал, что с учетом событий, имевших место 11 сентября 2001 года, международное сообщество должно принять неотложные меры по борьбе с распространением оружия массового уничтожения.
The Executive Chairman took note of this position, but reiterated that, under the ongoing monitoring plan adopted by the Council in resolution 715 (1991), the Commission would not permit the use or modification of certain components in non-proscribed missile development. Исполнительный председатель принял к сведению эту позицию, однако вновь заявил, что в соответствии с планом постоянного наблюдения, принятым Советом в его резолюции 715 (1991), Комиссия не разрешит использовать или модифицировать определенные компоненты при создании незапрещенных ракет.
I'm Hugo, Ellie's executive assistant. Я Хьюго, исполнительный помощник Элли
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
Since, barring an executive mandate, the United Nations could not fill that gap, Member States needed to be provided with appropriate bases for the establishment of their jurisdiction, through the adoption of an international convention. Поскольку Организация Объединенных Наций не правомочна заполнить этот пробел, за исключением случаев, когда она имеет административный мандат, государствам - членам Организации необходимо предоставить надлежащие основания для установления своей юрисдикции путем принятия международной конвенции.
The Chief Executive Officer is also responsible for providing a range of administrative functions to ensure the smooth functioning of the Investment Management Division. Главный административный сотрудник также выполняет целый ряд административных обязанностей для обеспечения бесперебойного функционирования Отдела управления инвестициями.
Ms. Connie Lau, Chief Executive, Hong Kong Consumer Council г-жа Конни Лау, административный директор Совета по делам потребителей, Гонконг
The Chief Executive Officer also serves as Secretary of the United Nations Joint Staff Pension Board, its Standing Committee, the Committee of Actuaries, the Audit Committee and the United Nations Staff Pension Committee. Главный административный сотрудник также выступает в качестве Секретаря Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, его Постоянного комитета, Комитета актуариев, Ревизионного комитета и Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций.
While an executive head assigns staff in accordance with the exigencies of the service, it is the responsibility of organizations to ensure that the health, well-being, security and lives of their staff, without any discrimination whatsoever, will not be subject to undue risk. Хотя административный руководитель поручает сотрудникам работу в соответствии со служебной необходимостью, организации обязаны обеспечивать, чтобы здоровье, благополучие, безопасность и жизнь их сотрудников, без какой бы то ни было дискриминации, не подвергались чрезмерному риску.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
Russian NGOs noted that their jurisdiction, composition and efficiency are dependent on the position of the executive power. Российские НПО отметили, что их полномочия, состав и эффективность зависят от позиции исполнительной власти.
Recommending to the executive branch the measures needed to bring national laws into conformity with the requirements of the Convention; предлагать органам исполнительной власти принятие мер, необходимых для приведение национального законодательства в соответствие с требованиями Конвенции;
Similarly, any executive action which may encroach upon an individual's fundamental human rights can be challenged before a court as being not authorized by law or in excess of the powers under law. Аналогичным образом любой акт исполнительной власти, нарушающий основные права человека отдельных лиц, может быть оспорен в суде как противоречащий закону или превышающий предусмотренные законом полномочия.
It was true that there had, in the past, been a residence law which authorized the executive to order people expelled without judicial review, but it had been repealed more than half a century earlier. В прошлом, конечно, существовал закон о местопребывании, который разрешал органу исполнительной власти отдавать приказ о высылке без судебного контроля, однако этот закон был аннулирован более полувека назад.
Noting in that connection that the Office of the Attorney General enjoyed far-reaching powers, he enquired about the relationship between the Attorney General, who was subject to the authority of the executive branch, and the judiciary. Отметив в этой связи широкие полномочия Генеральной прокуратуры, он задает вопрос о связи Генерального прокурора, подчиняющегося исполнительной власти, с системой правосудия.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
While the audit, inspection and investigation functions may commonly be grouped together under one head who reports directly to the executive head, the evaluation function may be separate and its head is less likely to report directly. Если функции ревизии, инспекций и расследований вполне могут быть сгруппированы вместе и подчинены одному руководителю, который отчитывается непосредственно перед исполнительным главой организации, то функция оценки может быть отдельной, и руководитель этого участка с меньшей степенью вероятности бывает напрямую подотчетен главе организации.
1990-1995 President and Chief Executive Officer, Canadian Advisory Council on the Status of Women (CACSW) Президент и главный административный руководитель Канадского консультативного совета по делам женщин (ККСЖ).
When we asked to have those photographs in order to verify that allegation, the head of the team stated that he was unable to take that decision, but would forward the request to the Executive Chairman. Когда его попросили предъявить эти фотографии, с тем чтобы проверить достоверность упомянутого выше заявления, руководитель группы указал, что он не в состоянии принять это решение, вследствие чего он препроводит поступившую просьбу Исполнительному председателю.
The next speaker, the Chief Executive of the Financial Reporting Council of Nigeria, shared several good practices of funding for enforcement institutions and highlighted that the funding practice needed to protect the independence of the institutions. Следующий оратор, руководитель Совета по финансовой отчетности Нигерии, рассказал о некоторых передовых методах финансирования занимающихся правоприменительной деятельностью учреждений, отметив, что такое финансирование должно гарантировать их независимость.
Head of Department Head of Department - >Executive Начальник департамента - >Руководитель компании
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
To that end, a political system in which legislative and executive authority lay with the people should be established as appropriate to each State, without interference. Для достижения этой цели в каждом государстве без какого-либо вмешательства необходимо создать надлежащую политическую систему, в рамках которой законодательная и исполнительная власть будут принадлежать народу.
The German executive has to enforce the directly applicable Community law as the European Community will enforce Community law only as an exception, enforcement by the member States being the rule. Исполнительная власть Германии обязана соблюдать непосредственно относящиеся к сфере ее деятельности право Сообщества, поскольку Европейское сообщество обеспечивает соблюдение права Сообщества лишь в порядке исключения, как правило, это является обязанностью государств-членов.
In making that decision, the Executive will naturally consider the progress that has been made in Jamaica in recent years. Принимая решения по этому вопросу, исполнительная власть, естественно, будет учитывать успехи, достигнутые Ямайкой за последние годы.
She therefore found it inexplicable that, in April 2002, the Executive had withdrawn a bill by which the Senate was to have approved the Optional Protocol to the Convention, signed by Argentina in early 2000. Поэтому ей представляется необъяснимым тот факт, что в апреле 2002 года исполнительная власть отозвала из сената законопроект, который должен был ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции, подписанный Аргентиной в начале 2000 года.
It is precisely in order to avoid this sort of conflictual, paralysing situation that representative systems provide for the executive to emanate from the majority in the assembly. Хотя в Рамочном соглашении предусматривалась коллегиальная исполнительная власть, предложенный документ наделяет исполнительной властью одного человека, избираемого непосредственно населением, что может создать некоторые проблемы в плане отношений между этим лицом и собранием, в котором большинство членов могут быть лицами, придерживающимися противоположных политических взглядов.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
Active implementation must be preceded by the establishment of appropriate executive bodies and effective oversight and accountability mechanisms. Этапу активного осуществления должно предшествовать создание соответствующих руководящих органов и эффективных механизмов надзора и подотчетности.
Encourages United Nations system organizations to continue to work towards simplification and harmonization under the guidance of their executive boards and governing bodies; рекомендует организациям системы Организации Объединенных Наций продолжать работу по упрощению и согласованию под руководством своих исполнительных советов и руководящих органов;
In the 1,000 largest corporations based outside of the United States, only 1 per cent of executive positions are currently held by women, according to the study prepared by the Division for the Advancement of Women. Согласно результатам исследования, проведенного Отделом по улучшению положения женщин, в одной тысяче крупнейших корпораций, базирующихся за пределами Соединенных Штатов, лишь 1 процент руководящих должностей заняты в настоящее время женщинами.
Agencies reported success using a system whereby the executive head appoints members of the committees, with the approval of the governing bodies, thereby creating a team of external experts with complementary professional experience and expertise across geographical regions. Учреждения сообщили, что они успешно применяют систему, в соответствии с которой исполнительный глава с одобрения руководящих органов назначает членов комитетов, из которых формируется группа внешних экспертов, обладающих взаимодополняющими профессиональными знаниями и опытом работы в различных географических регионах.
In the Executive Branch, ranging from the President to the deputy directors of departments, women hold 17.6 per cent of the senior decision-making posts. В органах исполнительной власти - от канцелярии президента до отделов в управлениях - женщины занимают 17,6 процента высших руководящих должностей.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
Review executive decision-making and management processes to ensure accountability and oversight. Обзор процедур принятия решений на уровне исполнительного руководства и процедур управления, в целях обеспечения подотчетности и надзора.
In order to comply with the results-based budgeting format, resources that in previous bienniums were requested under the Office of the Director are now requested under programme support so that it will more accurately reflect its role as executive direction and management. Для соответствия формату бюджета, ориентированного на конкретные результаты, ресурсы, которые в предшествующем двухгодичном периоде испрашивались по линии Канцелярии директора, в настоящее время испрашиваются по статьям поддержки программ, что более достоверно отражает их роль в качестве административного руководства и управления.
The present report outlines the activities of the United Nations Office on Drugs and Crime during 2010 in the areas of the rule of law; prevention, treatment and reintegration; research, trend analysis and scientific and forensic support; and executive direction and management. В настоящем докладе освещается деятельность Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в 2010 году в области верховенства права; профилактики, лечения и реинтеграции; исследований, анализа тенденций и научной и судебно-экспертной поддержки; а также административного руководства и управления.
In general, procedures related to the disclosure of financial interests, especially for executive management, currently exist in the United Nations, where the procedures have also recently been extended to include all staff at D1 level or above and staff involved with procurement and investment activities. Уделение внимания планированию кадровой преемственности привело к такому процессу набора кадров на должности старшего руководства, который предусматривает одногодичный упредительный срок для заполнения вакансий.
The gap between workers and those employed amounts to 11 - 12%, while it reaches 24% with regard to managerial and executive positions. Разрыв в оплате труда рядовых рабочих и служащих составляет 11 - 12%, а разрыв в оплате сотрудников управленческого звена и руководства достигает 24%.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
A number of women have also been appointed to executive positions in banks and consulting firms. Кроме того, несколько женщин были назначены на руководящие должности в банках и консалтинговых фирмах.
Discrimination: KFOR and UNMIK tolerate the practice of establishing ethnic quotas for executive positions, favouring Albanians at a ratio of 9 to 1. Дискриминация: СДК и МООНВАК мирятся с практикой введения этнических квот на руководящие должности, составляющих 9:1 в пользу албанцев.
The actual situation of women in Togo's diplomatic corps is characterized by marked disparities both in terms of numbers and in terms of the exercise of authority and senior executive functions. Реальное положение женщин в дипломатических представительствах Того отмечено явными диспропорциями по сравнению с мужчинами с точки зрения как их числа, так и назначений на руководящие и ответственные посты.
Several typical women's associations have been set up and, increasingly, mixed associations are being established, in which women often hold as many executive positions as men. Таким образом было создано несколько типично женских ассоциаций и растет число других - смешанных - ассоциаций, в которых большое число женщин наравне с мужчинами занимают руководящие посты.
The United Nations Development Group collaborates with the Executive Committees in support of the broader goal of peacebuilding and develops policies, guidelines and procedures to improve the work of the United Nations country team network. С исполнительными комитетами в порядке оказания содействия в решении более широкой задачи миростроительства сотрудничает Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития, которая разрабатывает стратегии, руководящие принципы и процедуры для повышения эффективности работы сети страновых групп Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
I'm a kid from the mailroom who moved into a top executive position. Перед тобой парень из почтового отдела, который добрался до руководящего поста.
An executive summary would be made available for the Steering Body's next session. Сводное резюме этого доклада будет представлено на следующей сессии Руководящего органа.
Same question with regard to executive regulation of corporate governance... Тот же вопрос относительно жалования руководящего звена, регулирования корпоративного управления,
In addition to these efforts, MONUSCO continued to support the executive secretariat of the steering committee for police reform and, in cooperation with the European Union Police Mission in Kinshasa, reform of the coordinating and implementing body for the General Inspectorate for the Police nationale congolaise. В дополнение таких усилий МООНСДРК продолжала оказывать содействие исполнительному секретариату руководящего комитета по реформе полиции и в сотрудничестве с Полицейской миссией Европейского союза в Киншасе в проведении реорганизации координационного и исполнительного органа Генерального инспектората национальной конголезской полиции.
The National Public Security Academy, the institution responsible for the training of the new National Civil Police, has continued its activities in 1993-1994. By 6 September 5,543 basic-level agents and 104 executive and senior-level officers had graduated. Национальная академия общественной безопасности (НАОБ), учреждение, занимающееся подготовкой сотрудников новой Национальной гражданской полиции (НГП), в 1993-1994 годах продолжала свою работу. 6 сентября документы об окончании Академии получили 5543 агента низшего уровня и 104 должностных лица исполнительного и высшего руководящего уровней.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
Like a music executive who can get her singing backup maybe? Какой-нибудь музыкальный исполнитель, который сможет быть опорой ей в пении, может быть?
In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
To be sure, the Brown precedent is not entirely analogous, for there the Supreme Court gave weight to foreign policy considerations in just the way that the federal executive had urged. Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель.
Its chief executive, Obama, indulges himself in luxury almost every day, squandering hundred millions of dollars on his foreign trip in disregard of his people's wretched life. Главный исполнитель этой политики, Обама, буквально каждый день купается в роскоши, растрачивая миллионы долларов на заграничные поездки и не обращая внимания на жалкое существование своего народа.
Avi Arad and Matt Tolmach, producers for The Amazing Spider-Man series, were set to serve as executive producers, with neither director Marc Webb nor actor Andrew Garfield returning for the new film. Было объявлено, что Ави Арад и Мэтт Толмач, продюсеры серии фильмов Марка Уэбба «Новый Человек-паук», выступят исполнительными продюсерами нового фильма, и что ни Уэбб, ни бывший исполнитель главной роли Эндрю Гарфилд не примут участие в фильме.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
At the invitation of the Committee for the Promotion and Advancement of Cooperatives (COPAC) and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the WOCCU chief executive officer chaired a symposium on Capital Formation in Agricultural Cooperatives in November 1995. В ноябре 1995 года, по приглашению Комитета по поощрению и развитию кооперативов (КОПАК) и Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), главный администратор ВСКС председательствовал на симпозиуме по созданию и росту капитала в сельскохозяйственных кооперативах.
Maire Bopp Dupont Founder - Chief Executive Officer Мэр Бопп Дюпон Основатель, главный администратор
Mr. Neil ROBERTS, Senior Executive, Lloyd's Market Association Г-н Нил РОБЕРТС, старший администратор, Ассоциация рыночной поддержки участников Регистра Ллойда
Likewise, the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) and the executive secretaries of the regional commissions have agreed on a number of areas for cooperation between UNDP and the commissions. Аналогичным образом, Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и исполнительные секретари региональных комиссий согласовали ряд областей сотрудничества ПРООН и комиссий.
The transitional council will be advisory in nature; the Transitional Administrator alone will have executive power and will not have to obtain the consent of either the council or the parties for his decisions. Временный совет будет по своему характеру консультативным органом; только Временный администратор будет обладать исполнительной властью и не должен будет заручаться согласием ни совета, ни сторон для принятия своих решений.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
Do you have your proprietary know-how in executive search? Есть ли у вас свои ноу-хау в Executive Search?
The Magna model range comprised a GLX and Super Saloon, whereas the V3000 comprised an Executive, Super Saloon (renamed Elite for wagons) and SEi. Magna включала исполнения GLX и Super Saloon, а V3000 исполнения Executive, Super Saloon, Elite (только универсал) и SEi.
The Health & Safety Executive (HSE) is a government organisation that works to protect the health, safety and welfare of workers by enforcing health and safety law and offering advice and support. «Health & Safety Executive» (HSE) - это правительственная организация, которая отвечает за защиту здоровья, безопасность и благополучие работников, следя за соблюдением закона об охране труда и предлагая консультации и поддержку.
At the end of March, QS World MBA Tour provided a new opportunity to MBA candidates from Moscow and St. Petersburg to meet with representatives of reception commissions and graduates of Full-time and Executive PњP'Pђ programs of many business schools. В конце марта QS World MBA Tour вновь предоставила МВА кандидатам из Москвы и Санкт-Петербурга возможность встретиться с представителями приемных комиссий и выпускниками Full-time и Executive МВА программ многих бизнес-школ.
In November 2014, the ceremony of awarding certificates of completion for the Executive MBA program, with conferring of a Master of Business Administration degree, took place at the Graduate School of Business. В ноябре 2014 года в Высшей Школе Бизнеса Назарбаев Университета состоялась церемония вручения сертификатов об окончании программы Executive МВА с присуждением степени «Магистр Делового Администрирования».
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
Endorses the recommendation of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space that the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat should continue to serve as the executive secretariat of the International Committee on Global Navigation Satellite Systems and its Providers' Forum; одобряет рекомендацию Комитета по использованию космического пространства в мирных целях о том, что Управление по вопросам космического пространства Секретариата должно и впредь выступать в качестве исполнительного секретариата Международного комитета по глобальным навигационным спутниковым системам и его форума поставщиков;
In 1981, there was only one female member in the Executive Council. В 1981 году в составе Исполнительного совета была лишь одна женщина.
The members of the Intergovernmental Group welcome these developments, particularly the establishment of the Transitional Executive Council, which is reflected in the third preambular paragraph. Члены Межправительственной группы приветствуют эти события, в особенности создание Переходного исполнительного совета, о чем говорится в третьем пункте преамбулы.
Assistance in policy coordination through monthly chairing by the Executive Representative of the Secretary-General of meetings with major international partners and diplomatic groups Помощь в координации политики посредством ежемесячного председательства Исполнительного представителя Генерального секретаря на совещаниях с участием крупных международных партнеров и дипломатических групп
In 2011, the United Nations Office on Drugs and Crime and OAS, through the Executive Secretariat of the Inter-American Drug Abuse Control Commission, signed a memorandum of understanding that was recently extended until 2015. В 2011 году Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и ОАГ, при посредничестве со стороны Исполнительного секретариата Межамериканской комиссии по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами, подписали Меморандум о взаимопонимании, срок действия которого был недавно продлен до 2015 года.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
UNDP, UNFPA and UNICEF are working on a common results-based budgeting vision which will be presented to their respective executive boards. ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ работают над подготовкой общей концепции составления бюджетов, ориентированных на конкретные результаты, которая будет представлена их соответствующим исполнительным советам.
T.I. revealed he recruited Pharrell Williams to executive produce the LP and planned to release the album in early 2014. T.I. рассказал, что Фарелл Уильямс будет исполнительным продюсером альбома, и что выпуск альбома планируется на начало 2014 года.
Currently, the charters/terms of reference of audit/oversight committees are solely approved by the executive head at UPU, UNHCR, UNICEF, UNFPA and UNDP. В настоящее время уставы/круги ведения комитетов по аудиту/надзору одобряются только исполнительным главой в ВПС, УВКБ, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ПРООН.
The Ministry of Transport is the central executive power which develops and implements the State policy in matters of inland transport, maritime transport, air transport, communication and information. Министерство транспорта является центральным исполнительным органом власти, который разрабатывает и осуществляет государственную политику в области внутреннего, морского и воздушного транспорта, связи и информации.
The United Nations Development Assistance Framework for the period 20102014 was prepared in close cooperation with the Government of Burundi and was signed in April 2009 by the Executive Representative of the Secretary-General and the Minister of External Relations and International Cooperation of Burundi. Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на период 2010 - 2014 годов была разработана в тесном сотрудничестве с правительством Бурунди и подписана в апреле 2009 года Исполнительным представителем Генерального секретаря и министром внешних сношений и международной кооперации Бурунди.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
The Special Rapporteur urges the Government of Cuba to take comprehensive steps at the legislative and executive levels to deal with the issue of violence against women. Специальный докладчик настоятельно призывает правительство Кубы как на законодательном, так и на исполнительном уровне принять всесторонние меры для решения проблемы насилия в отношении женщин.
Two (2) positions are occupied by women in the NLC national executive council (vice president and auditor) две должности в национальном исполнительном совете НКТ занимают женщины (вице-президент и аудитор);
A number of other States with a direct interest in the treaty's implementation could also serve continuously on the Executive Council. На непрерывной основе в Исполнительном совете могли бы заседать и ряд других государств, прямо заинтересованных в реализации договора.
Executive representative of the Sahel constituency to the Council of the Global Environment Facility, Washington, D.C., 1995-1997 Исполнительный представитель электората Сахеля в Исполнительном совете Глобального экологического фонда, Вашингтон, округ Колумбия, 1995-1997 годы
The implementation of information technologies, in particular at the executive level, is expected to bring about the simplified, high-quality and speedy processing of matters presented by the citizen. Ожидается, что использование информационных технологий, в особенности на исполнительном уровне, приведет к упрощению процедуры рассмотрения просьб граждан, повышению ее качества и сокращению сроков рассмотрения этих просьб.
Больше примеров...