Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Исполнительной власти

Примеры в контексте "Executive - Исполнительной власти"

Примеры: Executive - Исполнительной власти
The authorities should fully support the establishment of a separate body in the executive power that would be tasked with formulating a comprehensive State policy on gender equality and coordinate its implementation among various government entities. Властям следует всесторонне поддержать учреждение отдельного органа в рамках исполнительной власти, которому будет поручено разработка комплексной государственной стратегии по обеспечению гендерного равенства и координация ее осуществления со всеми государственными органами.
In Bangladesh, the lower judiciary and criminal prosecution were traditionally under the executive branch of the Government, contrary to the constitutional principle of separation of powers. В Бангладеш низшие органы судебной власти и уголовного преследования традиционно подчинялись органам исполнительной власти правительства вопреки конституционному принципу разделения властей.
(b) Enact legislation to establish an independent national legal aid institution accountable to parliament and protected from executive interference; Ь) принять законодательство с целью создания независимого национального института правовой помощи, подотчетного парламенту и защищенного от вмешательства со стороны органов исполнительной власти;
Decisions that go to Saskatchewan's executive level are scrutinized with both gender-based and diversity lenses. Поступающие в органы исполнительной власти Саскачевана проекты решений изучаются в отношении учета гендерных аспектов и аспектов разнообразия.
Good offices to the executive branch and parliament in order to foster functioning working relations between both branches of power Оказание добрых услуг органам исполнительной власти и парламенту, с тем чтобы содействовать налаживанию рабочих отношений между обеими ветвями власти
Delivery of justice is often not exempt from undue intervention by executive powers, and some national legislation still needs to be adapted to international standards. Часто имеет место неправомерное вмешательство исполнительной власти в процесс отправления правосудия, а некоторые национальные законы не соответствуют международным стандартам.
Based on an annual global survey, it highlights in vivid colours the statistics for women in both legislative and executive branches of government. На основе данных последнего ежегодного исследования карта в ярких цветах отражает степень участия женщин в органах законодательной и исполнительной власти разных стран.
In such cases, the judiciary should play a key role in clarifying the limits of executive power where human rights are concerned. В таких обстоятельствах судьи должны играть ключевую роль и определять пределы полномочий исполнительной власти, учитывая, что речь идет о правах человека.
It is also charged with the duty to safeguard fundamental rights themselves which may be at risk in the exercise of legislative or executive powers. На нее возложена также обязанность гарантировать основополагающие права, которые могут оказываться под угрозой при осуществлении функций законодательной или исполнительной власти.
In May 2010, by Decree No. 616/2010, the executive issued the implementing regulations for Migration Act No. 25.871. В мае 2010 года Постановлением 616/2010 органы исполнительной власти приняли имплементирующие положения к Закону о миграции 25.871.
According to Article 1 para. 3 of the Basic Law, fundamental rights bind the legislature, executive and judiciary as directly applicable law. Согласно пункту 3 статьи 1 Основного закона, основные права носят обязательный характер для законодательной, исполнительной власти и правосудия как непосредственно действующее право.
The Vice-President assists the President in the performance of her/his duties and responsibilities and may also be appointed as the head of one of the executive departments. Вице-президент помогает Президенту в выполнении его или её функций и обязанностей, и ему также может быть поручено руководство одним из министерств исполнительной власти.
The most common form of executive control over the legal profession is a licensing regime administered by the Ministry of Justice or an equivalent ministry. Наиболее распространенной формой контроля исполнительной власти над сферой юридической практики является лицензионный режим, управление которым осуществляется министерством юстиции или аналогичным ведомством.
Fosters cooperation between foreign organizations and the executive bodies of the Kyrgyz Republic on issues concerning the prevention of the financing of terrorism. взаимодействие с зарубежными организациями и государственными органами исполнительной власти Кыргызской Республики по вопросам противодействия финансированию терроризма.
The imbalance in power between the institutions of State that has allowed the executive to operate with few constraints has political and institutional as well as constitutional roots. Дисбаланс сил между государственными учреждениями, который позволял исполнительной власти действовать в условиях незначительных ограничений, имеет политические и институциональные, а также конституционные корни.
One court has even gone so far as to extend this deference to the executive to cases involving jus cogens norms. Один суд пошел даже на то, чтобы применять такое обращение к исполнительной власти в делах, связанных с нормами общего международного права.
It is an international treaty and such treaties are not self-executing in the law but are seen as actions of the executive. Это - международный договор, а такие договоры не применяются автоматически в правовой практике, а требуют действий со стороны исполнительной власти .
It also recalled observations made during the review on the need of separating the powers of the judiciary from the executive and ensuring the independence of the judiciary. Она также напомнила о высказанных в ходе обзора замечаниях относительно необходимости разделения судебной и исполнительной власти и обеспечения независимости судей.
The decision was widely condemned by jurists and ordinary Burundians, who regarded it as a clear attempt by the executive to use the judiciary for political objectives. Это решение было осуждено многими юристами и простыми бурундийцами, которые сочли его явной попыткой исполнительной власти использовать суд для достижения политических целей.
In addition to adopting laws their functions include adopting the budget and supervising the executive to ensure that the laws are respected. Помимо принятия законов в их задачи входят утверждение бюджета и надзор за тем, чтобы действия исполнительной власти не выходили за рамки законодательства.
There is also a new compulsory requirement for the executive branch bodies to conduct consultations within the NCCEDI prior to the adoption of any new legislation. Для органов исполнительной власти установлено новое обязательное требование относительно проведения консультаций с НССЭДВ до принятия любого нового законодательства.
The Office of the Vice-President has convened several working sessions with various departments of the executive branch for the purpose of combining the initiatives into a single proposal. Вице-президентом Республики был созван ряд рабочих совещаний с участием представителей разных ведомств исполнительной власти в целях сведения предложений в одном документе.
Everyone has the right to file legal proceedings in the courts, including against those acts carried out by the executive authorities and their personnel. Каждый имеет право ходатайствовать о возбуждении в судах производства по жалобам, включая жалобы на акты органов исполнительной власти и их должностных лиц.
(b) The Government is the executive authority; Ь) правительство - высший орган исполнительной власти;
UNPOS will continue to give overall strategic guidance and support capacity-building activities for the implementation of the policy documents on the responsibility and processes of the various ministries and the executive offices. ПОООНС будет продолжать обеспечивать общее стратегическое руководство и поддерживать деятельность по укреплению потенциала в целях осуществления политических документов, касающихся ответственности и процедур работы различных министерств и органов исполнительной власти.