| Establishing institutional structures for accreditation and certification of environment management systems; | создание организационных структур для аккредитации и сертификации систем экологического управления; |
| Establishing key ecological protection areas and enhancing natural ecological restoration through strengthening natural forest conservation and nature reserve management and continuously implementing key ecological restoration programmes. | Создание основных природоохранных зон и улучшение естественного восстановления окружающей среды путем усиления охраны природных лесов, совершенствования управления природными охраняемыми территориями и непрерывного осуществления основных программ восстановления природы. |
| Establishing the Peacebuilding Commission took time, and understandably, a considerable amount of its activities in the first year were focused on administrative matters. | На создание Комиссии по миростроительству ушло много времени и понятно, что значительная часть ее деятельности была сконцентрирована в течение первого года на административных вопросах. |
| Establishing of French Teacher Training Section at Siblin Training Centre | Создание отделения подготовки преподавателей французского языка в учебном центре в Сиблине |
| Establishing and maintaining climate change offices or units as reflected in reports spanning 2001 to 2007 | Создание и сохранение бюро или подразделений по проблемам изменения климата, упомянутых в докладах за период с 2001 по 2007 год. |
| A. Establishing a resource mobilization policy and team | А. Создание стратегии и команды для мобилизации ресурсов |
| Establishing a national coordination mechanism for implementing the National Strategy for Education for Sustainable Development; | Создание национального координационного механизма для выполнения национальной стратегии образования в интересах устойчивого развития. |
| (c) Establishing network partnership with churches and religious organizations; | с) создание сети партнерских связей с церквями и религиозными организациями; |
| Establishing earmarked funds to promote access to vocational training; | создание специальных фондов поддержки доступа к профессиональному образованию; |
| Establishing regulatory and institutional frameworks that work well and are sound is a precondition for opening up services markets particularly essential services where universal access is vital. | Создание хорошо функционирующей и эффективной регулирующей и институциональной рамочной основы является необходимым условием для открытия рынков услуг, в частности услуг первой необходимости, в случае которых важнейшее значение имеет всеобщий доступ. |
| Target 5: Establishing clinic in Kingdom of Cambodia | Задача 5: Создание клиники в Королевстве Камбоджа |
| (c) Establishing mechanisms at the senior management level. | с) Создание соответствующих механизмов на уровне старшего руководства. |
| (c) Establishing a database to assist the anti-discrimination law-enforcement; | с) создание базы данных в качестве подспорья в вопросах применения антидискриминационного законодательства; |
| (a) Establishing and maintaining a nuclear safety design, test and analysis capability; | а) создание и поддержание потенциала в области проектирования и проведения испытаний и анализа в целях обеспечения ядерной безопасности; |
| B. Establishing a small satellite programme: policy, planning and implementation | В. Создание программы использования малых спутников: политика, планирование и осуществление |
| Establishing a mechanism for scaling-up rural energy access in Africa | Создание механизма для расширения доступа сельского населения к энергоресурсам в Африке |
| (b) Establishing an inter-agency secretariat co-located in one intergovernmental organization; | Ь) создание межучрежденческого секретариата, подразделения которого будут располагаться в одной межправительственной организации; |
| Establishing such areas and fulfilling and observing related agreements will mean that a considerable area of the world will be free of nuclear weapons. | Создание таких зон и заключение и выполнение соответствующих соглашений приведет к тому, что значительная часть мира будет свободной от ядерного оружия. |
| Establishing institutional infrastructure for preparation of second national communications | Создание институциональной инфраструктуры для подготовки вторых национальных сообщений |
| Establishing an ODS monitoring and licensing system; | создание системы мониторинга и лицензирования ОРВ; |
| Establishing a planning system that ensures greater transparency and clarity and protects companies from infringements of any kind; | создание системы планирования, обеспечивающей более высокую степень транспарентности и ясности, а также защищающей компании от нарушений различных видов; |
| Establishing a new international mechanism for the development and transfer of technologies. | а) создание нового международного механизма по разработке и передаче технологий. |
| Establishing a system that allows minor issues to be dealt with quickly; | Ь) создание системы, позволяющей быстро решать менее важные вопросы; |
| (e) Establishing knowledge transfer partnerships among interested stakeholders, some of which may function as public-private partnerships; and | ё) создание партнерских союзов для передачи знаний между заинтересованными участниками, которые в ряде случаев могут функционировать в качестве государственно-частных партнерств; и |
| (e) Establishing provincial offices for the organization; | ё) создание отделений Ассоциации на уровне провинций; |