Establishing institutional structures for accreditation and certification of environment management systems; |
создание организационных структур для аккредитации и сертификации систем экологического управления; |
Establishing key ecological protection areas and enhancing natural ecological restoration through strengthening natural forest conservation and nature reserve management and continuously implementing key ecological restoration programmes. |
Создание основных природоохранных зон и улучшение естественного восстановления окружающей среды путем усиления охраны природных лесов, совершенствования управления природными охраняемыми территориями и непрерывного осуществления основных программ восстановления природы. |
Establishing the Peacebuilding Commission took time, and understandably, a considerable amount of its activities in the first year were focused on administrative matters. |
На создание Комиссии по миростроительству ушло много времени и понятно, что значительная часть ее деятельности была сконцентрирована в течение первого года на административных вопросах. |
Establishing of French Teacher Training Section at Siblin Training Centre |
Создание отделения подготовки преподавателей французского языка в учебном центре в Сиблине |
Establishing and maintaining climate change offices or units as reflected in reports spanning 2001 to 2007 |
Создание и сохранение бюро или подразделений по проблемам изменения климата, упомянутых в докладах за период с 2001 по 2007 год. |
A. Establishing a resource mobilization policy and team |
А. Создание стратегии и команды для мобилизации ресурсов |
Establishing a national coordination mechanism for implementing the National Strategy for Education for Sustainable Development; |
Создание национального координационного механизма для выполнения национальной стратегии образования в интересах устойчивого развития. |
(c) Establishing network partnership with churches and religious organizations; |
с) создание сети партнерских связей с церквями и религиозными организациями; |
Establishing earmarked funds to promote access to vocational training; |
создание специальных фондов поддержки доступа к профессиональному образованию; |
Establishing regulatory and institutional frameworks that work well and are sound is a precondition for opening up services markets particularly essential services where universal access is vital. |
Создание хорошо функционирующей и эффективной регулирующей и институциональной рамочной основы является необходимым условием для открытия рынков услуг, в частности услуг первой необходимости, в случае которых важнейшее значение имеет всеобщий доступ. |
Target 5: Establishing clinic in Kingdom of Cambodia |
Задача 5: Создание клиники в Королевстве Камбоджа |
(c) Establishing mechanisms at the senior management level. |
с) Создание соответствующих механизмов на уровне старшего руководства. |
(c) Establishing a database to assist the anti-discrimination law-enforcement; |
с) создание базы данных в качестве подспорья в вопросах применения антидискриминационного законодательства; |
(a) Establishing and maintaining a nuclear safety design, test and analysis capability; |
а) создание и поддержание потенциала в области проектирования и проведения испытаний и анализа в целях обеспечения ядерной безопасности; |
B. Establishing a small satellite programme: policy, planning and implementation |
В. Создание программы использования малых спутников: политика, планирование и осуществление |
Establishing a mechanism for scaling-up rural energy access in Africa |
Создание механизма для расширения доступа сельского населения к энергоресурсам в Африке |
(b) Establishing an inter-agency secretariat co-located in one intergovernmental organization; |
Ь) создание межучрежденческого секретариата, подразделения которого будут располагаться в одной межправительственной организации; |
Establishing such areas and fulfilling and observing related agreements will mean that a considerable area of the world will be free of nuclear weapons. |
Создание таких зон и заключение и выполнение соответствующих соглашений приведет к тому, что значительная часть мира будет свободной от ядерного оружия. |
Establishing institutional infrastructure for preparation of second national communications |
Создание институциональной инфраструктуры для подготовки вторых национальных сообщений |
Establishing an ODS monitoring and licensing system; |
создание системы мониторинга и лицензирования ОРВ; |
Establishing a planning system that ensures greater transparency and clarity and protects companies from infringements of any kind; |
создание системы планирования, обеспечивающей более высокую степень транспарентности и ясности, а также защищающей компании от нарушений различных видов; |
Establishing a new international mechanism for the development and transfer of technologies. |
а) создание нового международного механизма по разработке и передаче технологий. |
Establishing a system that allows minor issues to be dealt with quickly; |
Ь) создание системы, позволяющей быстро решать менее важные вопросы; |
(e) Establishing knowledge transfer partnerships among interested stakeholders, some of which may function as public-private partnerships; and |
ё) создание партнерских союзов для передачи знаний между заинтересованными участниками, которые в ряде случаев могут функционировать в качестве государственно-частных партнерств; и |
(e) Establishing provincial offices for the organization; |
ё) создание отделений Ассоциации на уровне провинций; |