Английский - русский
Перевод слова Establishing
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishing - Создание"

Примеры: Establishing - Создание
Establishing and supporting the effective operation of a statistical register are impossible without precise and well-organized work by the core staff involved. Создание и поддержание эффективной работы статистического регистра невозможно без четкой и хорошо организованной работы кадров.
Establishing an appropriate constitutional or legislative foundation for any new national human rights institution is of primary importance. Первостепенное значение для любого нового национального учреждения по правам человека имеет создание надлежащей конституционной или законодательной основы.
Establishing effective governance inside Somalia is one of the keys to bringing law and order to the waters off its coast. Создание эффективного управления внутри Сомали является одним из ключевых способов установления правопорядка в водном пространстве у его берегов.
Establishing and developing microenterprises for disadvantaged groups; создание и развитие микропредприятий для групп лиц, находящихся в неблагоприятных условиях;
I would like to submit also a draft resolution entitled "Establishing a nuclear-weapons-free zone in the Middle East". Я также хотел бы представить проект резолюции, озаглавленный «Создание на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия».
Establishing the Group and putting in place the Unit is an important step to implement the World Summit Outcome in this field. Создание Группы и такого подразделения является важным шагом на пути к осуществлению Итогового документа Всемирного саммита в этой области.
Establishing networks covering scientific information and technological needs, ranked among the top priorities of the region. Создание сетей сотрудничества по удовлетворению потребностей в научной информации и технологии, которые рассматриваются в качестве приоритетных региональных задач.
Establishing a data basis for meeting the basic heading weights specifications has been quite a challenge for the ICP countries. Для участвующих в ПМС стран создание базы данных, удовлетворяющей требованиям в отношении весовых показателей по основным позициям, представляло достаточно серьезную трудность.
Establishing an International Research Center on Traditional Knowledge. Создание международного научно-исследовательского центра по традиционным знаниям.
Establishing appropriate institutional structures and mechanisms of coordinated response. Создание соответствующих институциональных структур и механизма координации действий.
Establishing fair and equitable systems of advancement and promotion form another important part of the human resources equation. Создание справедливых и беспристрастных систем продвижения и повышения в должности также является важным элементом обеспечения сбалансированности людских ресурсов.
Establishing a formal organization may be deemed not necessary if a less structured, effective mechanism is agreed. Создание официальной организации может быть сочтено излишним, если согласовывается менее структурированный, но действенный механизм.
Establishing and controlling traditional education and institutions Создание систем традиционного образования и учебных заведений и контроль за их деятельностью
Establishing strategic deployment stocks for one complex mission was a prudent, realistic and economical approach at the current juncture. Создание стратегических запасов для развертывания какой-либо одной сложной миссии является обоснованным, реалистичным и экономичным решением на данном этапе.
Establishing of an integrated customs and statistical system for foreign trade in ACP countries (COMESA). Создание комплексной системы таможенной и статистической информации (КОМЕСА) для целей внешней торговли в странах АКТ.
Establishing mechanisms for regular contact and coordination with them will help the United Nations in its peace-building activities. Создание механизмов по поддержанию регулярных контактов и обеспечению координации между ними поможет Организации Объединенных Наций в ее деятельности по миростроительству.
Establishing a legal framework for a sustainable management of natural resources is crucial for any long-term development policy. Создание правовых рамок для устойчивого управления природными ресурсами является ключевым элементом любой долгосрочной политики в области развития.
Establishing mechanisms to monitor the human rights impact of anti-trafficking laws, policies, programmes and interventions. Создание механизмов для отслеживания воздействия на права человека законодательства, политики, программ и деятельности в области борьбы с торговлей людьми.
Establishing mechanisms to facilitate the exchange of information concerning traffickers and their methods of operation. Создание механизмов содействия обмену информацией о торговцах людьми и их методах деятельности.
Establishing cooperative mechanisms for the confiscation of the proceeds of trafficking. Создание механизмов сотрудничества в области конфискации поступлений от торговли людьми.
It contains the following specific goals: (a) Establishing a European network of hotlines. В нем ставятся следующие конкретные цели: а) Создание европейской сети "горячих линий".
Establishing an international energy information centre or clearing house that could support and promote capacity-building activities for sustainable energy development by improving accessibility to and availability of relevant information. Создание международного информационного или координационного центра по энергетике, который мог бы поддерживать и пропагандировать мероприятия по созданию потенциала в области устойчивого развития энергетики путем улучшения доступа к соответствующей информации и обеспечения ее наличия.
Establishing equal rights for women in the private sector was a serious challenge. Создание равных прав для женщин в частном секторе является серьезной проблемой.
Establishing a democratic society based on the principles of a socially oriented market economy is, unfortunately, not an easy task. Создание демократического общества на основе принципов рыночной экономики с социальной ориентацией, является, к сожалению, нелегким делом.
Establishing a broadly collaborative mechanism is a priority of the Ministry of Social Development. Создание широкого механизма консультаций является приоритетной задачей министерства социального развития.