Английский - русский
Перевод слова Establishing
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishing - Создание"

Примеры: Establishing - Создание
Establishing new activities while increasing technologies, through active support for knowledge and a strategy of demand management based on long-term counter-cyclical finance, was fundamental for the development of productive capacity. Создание новых видов деятельности при наращивании технологических возможностей благодаря активной поддержке процесса накопления знаний и стратегии управления спросом при помощи долгосрочного антициклического финансирования являются залогом укрепления производственного потенциала.
Establishing conditions for migration to the Russian Federation to apply to entrepreneurs and investors; создание условий для миграции в Российскую Федерацию предпринимателей и инвесторов;
Establishing a points-based system to determine applicant migrants' eligibility for residence permits; создание балльной системы отбора мигрантов для получения ими вида на жительство;
(b) Establishing conditions for the free movement and employment of individuals, in accordance with international agreements; б) создание условий для свободного перемещения и трудоустройства граждан в соответствии с международными соглашениями;
Establishing sustainable capacity, especially in low-income countries, will require an effort of a magnitude and continuity far greater than in the past. Создание устойчивого потенциала, особенно в странах с низким доходом, потребует значительно больших и продолжительных усилий, чем в прошлом.
Establishing and protecting fiscal space for expenditures on social services, including welfare and social protection, should become an indispensable element when national budgets are prepared and the corresponding priorities are established. Создание и защита фискального пространства для финансирования сферы социальных услуг, включая пособия и социальную защиту, должны стать необходимым элементом процесса подготовки национальных бюджетов и установления соответствующих приоритетов.
Establishing a biometric electoral register to better ensure the transparency and fairness of elections; создание биометрических списков избирателей для обеспечения большей транспарентности и объективности выборов;
Establishing mechanisms for involving the real economy sector in efforts to improve the quality of vocational training создание механизмов привлечения сектора реальной экономики для повышения качества профессионального образования
"Establishing the Immovable Property Cadastre in the Russian Federation" by Mr. A. OVERCHUK; "Создание кадастра недвижимой собственности в Российской Федерации" г-н А. ОВЕРЧУК;
Establishing an effective national machinery as a catalyst for action on the implementation of gender related issues; создание эффективного национального механизма для обеспечения принятия мер в целях решения гендерных вопросов;
Establishing preparatory classes in special schools is subject to criticism, as they do not introduce children into the natural environment of standard elementary schools or kindergartens. Создание подготовительных классов в специальных школах подвергается критике, поскольку для поступающих в них детей не создается естественная среда стандартной начальной школы или детского сада.
Establishing an independent, effective justice system in Rwanda is central to rebuilding the country and restoring confidence and creating conditions amenable to the repatriation of refugees. Создание независимой, эффективной системы правосудия в Руанде имеет основополагающее значение для реконструкции страны, восстановления доверия и создания условий, благоприятствующих возвращению беженцев.
(b) Establishing a pan-European ecological network and encouraging national ecological networks; Ь) создание общеевропейской экологической сети и поощрение национальных экологических сетей;
(b) Establishing a women's data bank; Ь) создание банка данных по женщинам;
Establishing enabling mechanisms for the development and application of biotechnology depends upon ensuring that the benefits of using this technology are shared in an equitable fashion. Создание механизмов содействия разработке и практическому использованию биотехнологий обусловлено обеспечением того, чтобы блага, связанные с использованием этих технологий, распределялись на справедливой основе.
(a) Establishing a global coordinating body under the auspices of the relevant intersecretariat working group; а) создание под эгидой соответствующей межсекретариатской рабочей группы глобального координирующего органа;
Establishing a permanent forum will have to be a gradual process building on a mutual understanding among the interested parties: indigenous peoples, the United Nations, and governments. Создание постоянного форума должно быть постепенным процессом, укрепляющим взаимопонимание между заинтересованными сторонами: коренными народами, Организацией Объединенных Наций и правительствами.
Establishing and/or strengthening institutions to attract the right kind of FDI; создание и/или укрепление учреждений для привлечения надлежащих ПИИ;
Establishing a system for monitoring fees and ensuring that equal terms are maintained Создание системы контроля над вознаграждениями и обеспечение соблюдения принципа равенства условий
Establishing such a database made it possible to seek funding from a wide variety of sources and/or to tailor a project to a specific and relevant funding niche. Создание такой базы данных позволит проводить поиск финансовых средств из множества источников и/или разрабатывать проекты с учетом определенной соответствующей финансовой ниши.
Strategic direction 2: Establishing a sound system of monitoring and evaluation Стратегическое направление 2: Создание надежной системы контроля и оценки
Establishing a domestic War Crimes Chamber is a key element in the ICTY's completion strategy and for strengthening the rule of law in Bosnia and Herzegovina. Создание Камеры по военным преступлениям - это важнейший элемент в стратегии по завершению работы Трибунала и в укреплении верховенства права в Боснии и Герцеговине.
Establishing additional safety nets for families in high risk categories; создание системы дополнительных мер для семей группы риска;
Establishing an independent and impartial judiciary that will ensure the rule of law; создание независимой и беспристрастной судебной системы, которая обеспечит правозаконность;
Establishing such systems - including judicial reforms, as necessary - is a complex, long-term endeavour, requiring broad and sustained investment in human and financial resources. Создание таких систем, включая проведение необходимых судебных реформ, является сложной и долгосрочной задачей, требующей постоянных масштабных инвестиций в развитие людских и финансовых ресурсов.