Английский - русский
Перевод слова Establishing
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishing - Создание"

Примеры: Establishing - Создание
Future plans include establishing a database server using Linux, an open source operating system. Будущие планы включают в себя создание сервера базы данных с использованием Linux, представляющего собой операционную систему открытого источника.
The prevailing economic conditions militated against establishing a bank specifically for women as a measure to alleviate poverty. Сложившиеся экономические условия затрудняют создание банка конкретно для женщин в качестве меры по борьбе с нищетой.
Four countries highlighted the importance of preserving genetic funds and diversity, exploring drought-tolerant ecotypes and establishing migration corridors for habitat species. Четыре страны особо выделили важное значение сохранения генофонда и разнообразия, изучения засухоустойчивых эковидов и создание миграционных коридоров для видов, населяющих соответствующие местобитания.
The Crown provided settlement redress with the intention of establishing a platform that would enable the claimant group to develop its economic base. Предоставляя возмещение в порядке урегулирования, Корона рассчитывает на создание платформы, которая позволила бы группе заявителей развить свою экономическую базу.
UNESCO is also associated with the programme aimed at establishing the International Research Centre on Traditional Knowledge, in Matera, Italy. ЮНЕСКО участвует также в программе, нацеленной на создание Международного исследовательского центра по традиционным знаниям в Матере, Италия.
Some of the Secretary-General's recommendations for establishing that culture of protection seem to us to be of particular interest. Некоторые предложения Генерального секретаря, направленные на создание такой культуры защиты, представляются нам особенно интересными.
Another important initiative is currently under way: the Kimberley process, which is aimed at establishing an international certification system for diamonds. В настоящее время осуществляется еще одна важная инициатива - процесс Кимберли, направленный на создание международной системы сертификации алмазов.
Current priorities for the Government include establishing a Victims' Compensation Scheme - the Sentencing Bill has been introduced as a first step. Нынешние приоритеты для правительства включают создание схемы компенсации для жертв: в качестве первого шага был принят законопроект о вынесении приговора.
To that end, it must be recalled that the main purpose of peacekeeping is establishing conditions for a successful political process. При этом необходимо учитывать, что главная задача миротворцев - это создание благоприятных условий для результативного политического процесса.
However, when establishing new mechanisms we should also be careful: creating a plethora of institutions carries the risk of causing duplication. Однако при создании новых механизмов нам следует также проявлять осторожность: создание великого множества учреждений несет в себе опасность дублирования деятельности.
But peacebuilding requires more than establishing the instruments to deal with immediate threats to security. Но для миростроительства требуется больше, чем создание инструментов для устранения непосредственных угроз безопасности.
Thus, establishing and strengthening a culture of protection requires action across a broad number of fields. Так, создание и укрепление культуры защиты требует проведения деятельности в самых различных областях.
This entails, inter alia, tackling corruption, investing in people and establishing an investment climate to attract private capital. Это предполагает, в частности, борьбу с коррупцией, вложение средств в развитие людских ресурсов и создание инвестиционного климата для привлечения частного капитала.
"infrastructure manager" means any body or undertaking that is responsible in particular for establishing and maintaining railway infrastructure. "Под управляющим инфраструктурой" подразумевается любой орган или предприятие, отвечающее, в частности, за создание и эксплуатацию железнодорожной инфраструктуры.
Any public body or undertaking responsible in particular for establishing and maintaining railway infrastructure, as well as for operating the control and safety systems. Любой государственный орган или предприятие, отвечающие, в частности, за создание и техническое обслуживание железнодорожной инфраструктуры, а также за функционирование систем контроля и безопасности.
Chief among Mr. Haekerrup's tasks will be establishing the legal framework for Kosovo-wide elections. В числе приоритетных задач г-на Хеккерупа будет создание правовой основы для проведения всеобщих выборов в Косово.
Projects on establishing a climate alert system and on linking climate and disaster databases on floods are being prepared. В настоящее время в стадии разработки находятся проекты, направленные на создание системы предупреждения о климатических изменениях и на обеспечение связи между базами данных по климату и по стихийным бедствиям, в частности по вопросам, касающимся наводнений.
Efforts in the these areas have been crucial in establishing the foundations for a lasting peace. Прилагаемые в этих областях усилия оказали важное воздействие на создание основ прочного мира.
The work of establishing a mixed agrarian economy will continue in the medium term. В среднесрочном периоде будет продолжен курс на создание многоукладной аграрной экономики.
The Advisory Committee had been informed that establishing those temporary posts would be less expensive than hiring freelance and external translators. Консультативный комитет был информирован о том, что затраты на создание этих временных должностей будут ниже, чем затраты на наем письменных переводчиков на временной основе и по внешним контрактам.
Initiatives included establishing units to deal with programme management and implementation, as well as an Inter-Agency Administrative Working Group. Выдвинутые в этой связи инициативы включали создание подразделений для решения вопросов, касающихся управления программами и их осуществления, а также создания межучрежденческой административной рабочей группы.
One example of a win-win situation may be that of establishing a competitive market for ICT. Одной из возможностей создания беспроигрышной ситуации могло бы быть создание конкурентного рынка для ИКТ.
Of course, establishing free and objective media has helped us move ahead. Конечно, создание свободных и объективных средств массовой информации помогает нам продвигаться вперед.
In many businesses establishing solid brand names is an important precondition for commercial success. Во многих отраслях создание известных брэндов является одной из основных предпосылок коммерческого успеха.
This includes establishing the institutional structures and implementing the necessary technical programmes. Она включает в себя создание институциональных структур и реализацию необходимых технических программ.