Future plans include establishing a database server using Linux, an open source operating system. |
Будущие планы включают в себя создание сервера базы данных с использованием Linux, представляющего собой операционную систему открытого источника. |
The prevailing economic conditions militated against establishing a bank specifically for women as a measure to alleviate poverty. |
Сложившиеся экономические условия затрудняют создание банка конкретно для женщин в качестве меры по борьбе с нищетой. |
Four countries highlighted the importance of preserving genetic funds and diversity, exploring drought-tolerant ecotypes and establishing migration corridors for habitat species. |
Четыре страны особо выделили важное значение сохранения генофонда и разнообразия, изучения засухоустойчивых эковидов и создание миграционных коридоров для видов, населяющих соответствующие местобитания. |
The Crown provided settlement redress with the intention of establishing a platform that would enable the claimant group to develop its economic base. |
Предоставляя возмещение в порядке урегулирования, Корона рассчитывает на создание платформы, которая позволила бы группе заявителей развить свою экономическую базу. |
UNESCO is also associated with the programme aimed at establishing the International Research Centre on Traditional Knowledge, in Matera, Italy. |
ЮНЕСКО участвует также в программе, нацеленной на создание Международного исследовательского центра по традиционным знаниям в Матере, Италия. |
Some of the Secretary-General's recommendations for establishing that culture of protection seem to us to be of particular interest. |
Некоторые предложения Генерального секретаря, направленные на создание такой культуры защиты, представляются нам особенно интересными. |
Another important initiative is currently under way: the Kimberley process, which is aimed at establishing an international certification system for diamonds. |
В настоящее время осуществляется еще одна важная инициатива - процесс Кимберли, направленный на создание международной системы сертификации алмазов. |
Current priorities for the Government include establishing a Victims' Compensation Scheme - the Sentencing Bill has been introduced as a first step. |
Нынешние приоритеты для правительства включают создание схемы компенсации для жертв: в качестве первого шага был принят законопроект о вынесении приговора. |
To that end, it must be recalled that the main purpose of peacekeeping is establishing conditions for a successful political process. |
При этом необходимо учитывать, что главная задача миротворцев - это создание благоприятных условий для результативного политического процесса. |
However, when establishing new mechanisms we should also be careful: creating a plethora of institutions carries the risk of causing duplication. |
Однако при создании новых механизмов нам следует также проявлять осторожность: создание великого множества учреждений несет в себе опасность дублирования деятельности. |
But peacebuilding requires more than establishing the instruments to deal with immediate threats to security. |
Но для миростроительства требуется больше, чем создание инструментов для устранения непосредственных угроз безопасности. |
Thus, establishing and strengthening a culture of protection requires action across a broad number of fields. |
Так, создание и укрепление культуры защиты требует проведения деятельности в самых различных областях. |
This entails, inter alia, tackling corruption, investing in people and establishing an investment climate to attract private capital. |
Это предполагает, в частности, борьбу с коррупцией, вложение средств в развитие людских ресурсов и создание инвестиционного климата для привлечения частного капитала. |
"infrastructure manager" means any body or undertaking that is responsible in particular for establishing and maintaining railway infrastructure. |
"Под управляющим инфраструктурой" подразумевается любой орган или предприятие, отвечающее, в частности, за создание и эксплуатацию железнодорожной инфраструктуры. |
Any public body or undertaking responsible in particular for establishing and maintaining railway infrastructure, as well as for operating the control and safety systems. |
Любой государственный орган или предприятие, отвечающие, в частности, за создание и техническое обслуживание железнодорожной инфраструктуры, а также за функционирование систем контроля и безопасности. |
Chief among Mr. Haekerrup's tasks will be establishing the legal framework for Kosovo-wide elections. |
В числе приоритетных задач г-на Хеккерупа будет создание правовой основы для проведения всеобщих выборов в Косово. |
Projects on establishing a climate alert system and on linking climate and disaster databases on floods are being prepared. |
В настоящее время в стадии разработки находятся проекты, направленные на создание системы предупреждения о климатических изменениях и на обеспечение связи между базами данных по климату и по стихийным бедствиям, в частности по вопросам, касающимся наводнений. |
Efforts in the these areas have been crucial in establishing the foundations for a lasting peace. |
Прилагаемые в этих областях усилия оказали важное воздействие на создание основ прочного мира. |
The work of establishing a mixed agrarian economy will continue in the medium term. |
В среднесрочном периоде будет продолжен курс на создание многоукладной аграрной экономики. |
The Advisory Committee had been informed that establishing those temporary posts would be less expensive than hiring freelance and external translators. |
Консультативный комитет был информирован о том, что затраты на создание этих временных должностей будут ниже, чем затраты на наем письменных переводчиков на временной основе и по внешним контрактам. |
Initiatives included establishing units to deal with programme management and implementation, as well as an Inter-Agency Administrative Working Group. |
Выдвинутые в этой связи инициативы включали создание подразделений для решения вопросов, касающихся управления программами и их осуществления, а также создания межучрежденческой административной рабочей группы. |
One example of a win-win situation may be that of establishing a competitive market for ICT. |
Одной из возможностей создания беспроигрышной ситуации могло бы быть создание конкурентного рынка для ИКТ. |
Of course, establishing free and objective media has helped us move ahead. |
Конечно, создание свободных и объективных средств массовой информации помогает нам продвигаться вперед. |
In many businesses establishing solid brand names is an important precondition for commercial success. |
Во многих отраслях создание известных брэндов является одной из основных предпосылок коммерческого успеха. |
This includes establishing the institutional structures and implementing the necessary technical programmes. |
Она включает в себя создание институциональных структур и реализацию необходимых технических программ. |