Английский - русский
Перевод слова Establishing
Вариант перевода Налаживание

Примеры в контексте "Establishing - Налаживание"

Примеры: Establishing - Налаживание
A key priority for all nuclear power plant operators has been establishing reliable back-up electricity supply in the event of a prolonged blackout. Одной из главных задач для всех операторов атомных электростанций является налаживание надежного резервного электроснабжения на случай продолжительного отключения.
In that respect too, we can affirm that establishing a meaningful social dialogue and a change in attitude takes time. В этом отношении мы тоже можем утверждать, что налаживание серьезного социального диалога и изменение жизненных позиций требует времени.
We favour establishing partnerships to mobilize resources and to build national capacity, particularly together with the private sector and civil society. Мы выступаем за налаживание партнерских отношений в целях мобилизации ресурсов и наращивания потенциала отдельных стран, в особенности при участии частного сектора и гражданского общества.
Differentiating one's product and establishing special relationships with buyers are among the main avenues for achieving this. В число основных путей достижения этого входят дифференциация собственной продукции и налаживание особых взаимоотношений с покупателями.
These task teams and activities should operate under clear conditions which include finding external resources, establishing good collaboration with other international organizations and sub-regional bodies, and professional associations. Деятельность этих целевых групп и данные направления работы должны осуществляться на основе четко определенных условий, которые включают изыскание внешних ресурсов, налаживание эффективного сотрудничества с другими международными организациями и субрегиональными органами и профессиональными ассоциациями.
Our problem is in establishing a dialogue with those few States, thus reaching a so-called artificial balance. Нам представляется довольно сложным налаживание диалога с этой небольшой группой государств, стремящихся таким образом к достижению так называемого «искусственного баланса».
Another important thing for consecutive interpretation is establishing psychological contact with the audience. Для устного последовательного переводчика важно и психологическое налаживание контакта с аудиторией.
He was responsible for establishing the heating season in 2014-2015 for the liberated cities of Donetsk Oblast: Sloviansk, Kramatorsk, Bakhmut. Был ответственен за налаживание отопительного сезона в 2014-2015 году на освобожденных от русских оккупантов городов: Славянска, Краматорска, Бахмута.
One of the prioritized vectors of development of IBC "Pulkovo" Ltd. is establishing partnership relations with large and medium-sized Russian companies. Одно из приоритетных направлений развития ПСК «Пулково» - налаживание партнерского сотрудничества с крупными и средними российскими компаниями.
Preparations for the Year will concentrate on establishing effective links with efforts to implement poverty-related strategies contained in recent and anticipated international agreements and reports. Мероприятия по подготовке к Году будут нацелены на налаживание эффективных связей с усилиями по реализации стратегий борьбы с бедностью, содержащихся в недавних и будущих международных соглашениях и докладах.
In that connection one delegation praised the Department for establishing links with diverse media around the world. В этой связи одна из делегаций положительно отметила Департамент за налаживание связей с различными средствами массовой информации всего мира.
ECE is responsible for initiating the dialogue and establishing contacts among group members. ЕЭК отвечает за инициирование диалога и налаживание контактов между членами группы.
Furthermore, the Registrar has launched an initiative aimed at establishing and strengthening institutional cooperation between the Tribunal and African countries. Кроме того, Секретарь выступил с инициативой, направленной на налаживание и укрепление организационного сотрудничества между Трибуналом и африканскими странами.
These programmes can be directed towards establishing forward and backward linkages with rural development programmes that seek to promote participatory approaches. Эти программы могут быть направлены на налаживание прямых и обратных связей с программами развития сельских районов, целью которых является поощрение подходов, предусматривающих участие населения.
Governments can contribute to this by creating platforms for relevant players, establishing business contacts and intensifying the energy dialogue. Правительства могут содействовать этому путем создания платформ для соответствующих заинтересованных кругов, включая налаживание деловых контактов и активизацию диалога по проблемам энергетики.
Further consultation will be pursued with a focus on establishing direct linkages between the five World Bank networks and the Group. В дальнейшем будут проведены дополнительные консультации с упором на налаживание прямых связей между пятью структурами Всемирного банка и Группы.
We think it important that the leadership of Timor-Leste continue to demonstrate unity and pursue its policy of establishing good-neighbourly relations with contiguous countries. Считаем важным, чтобы руководство Тимора-Лешти и впредь демонстрировало единство и продолжало курс на налаживание добрососедских отношений с сопредельными странами.
After discussion, the Commission expressed its appreciation to its secretariat for establishing close cooperation with UNCTAD over the previous years. После обсуждения Комиссия выразила признательность своему секретариату за налаживание в предшествующие годы тесного сотрудничества с ЮНКТАД.
The policy aimed at establishing a working partnership with civil society organizations in order to ensure their active involvement in decision-making. Эта стратегия направлена на налаживание эффективных партнерских связей с организациями гражданского общества в целях обеспечения их активного участия в процессах принятия решений.
(b) Multidimensional partnership approach: establishing partnerships among various development implementers has been very productive. Ь) многоаспектный подход на основе партнерских связей: налаживание партнерских связей между различными исполнителями проектов в области развития было в высшей степени продуктивным.
There may be benefits in establishing a partnership with businesses that supply large amounts of data for the purpose of business analysis. Целесообразным может являться налаживание партнерства с предприятиями, которые передают большие объемы данных для экономического анализа.
The Subcommittee is increasingly convinced that establishing relations with States parties promptly upon their entry into the Optional Protocol system can itself be an effective tool of prevention. Комитет все более убеждается в том, что налаживание контактов с государствами-участниками сразу же после их подключения к системе Факультативного протокола сам по себе может быть эффективным элементом предупреждения.
There are many ways in which the parties may ensure the discharge of their obligations in this respect, including, for example, by establishing cooperative arrangements. Существует много способов, с помощью которых стороны могут обеспечивать реализацию своих обязательств в этом отношении, включая, например, налаживание механизмов сотрудничества.
He said that he had repeatedly advocated establishing a national political dialogue to help to find consensus on the priorities for the transitional period. Он заявил, что неоднократно выступал за налаживание политического диалога на национальном уровне в целях достижения консенсуса относительно приоритетных задач на переходный период.
To do so, my Special Representative has taken further steps towards increasing cooperation and transparency with the Provisional Institutions, including by establishing a joint implementation process to make progress on the standards. С этой целью мой Специальный представитель предпринял дополнительные шаги по расширению сотрудничества с временными институтами и повышению уровня транспарентности их отношений, включая налаживание совместного процесса осуществления для достижения прогресса в отношении стандартов.