Английский - русский
Перевод слова Establishing
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishing - Создание"

Примеры: Establishing - Создание
Establishing a common database on trade and other areas of economic interest. Создание общей базы данных по торговле и другим областям экономики.
Establishing and maintaining such an inventory should be the first step in any attempt to integrate and share information. Создание и ведение такого каталога должно быть первым шагом в любых попытках наладить интегрирование и совместное использование информации.
Establishing trust between the authorities of requesting and requested States is essential to asset recovery. Создание атмосферы доверия в отношениях между компетентными органами запрашивающих и запрашиваемых государств имеет решающее значение для возвращения активов.
Establishing a working group on women, peace and security may be useful and a good option in this regard. Создание рабочей группы по вопросу о женщинах, мире и безопасности может стать полезной и надлежащей мерой в этом плане.
Establishing appropriate institutions and regulations that facilitated technology transfer, transformation and innovation should also be a priority of national Governments. Создание соответствующих институтов и введение регуляторных положений, что будет способствовать передаче технологий, преобразованиям и инновациям, также должно относиться к приоритетам национальных правительств.
Establishing an operational supply chain is a challenge for every country. Создание работоспособной цепочки поставок для каждой страны является масштабной задачей.
Establishing national databases on volunteer opportunities in collaboration with the voluntary sector is another valuable measure Governments can take. Создание национальных баз данных о возможностях в сфере добровольной деятельности в сотрудничестве с организациями добровольцев является еще одной ценной мерой, которую могут осуществлять правительства.
Establishing opportunities for older persons to participate in social, cultural and voluntary activities can help form the basis of well-being. Создание возможностей участия пожилых людей в социальной, культурной и добровольной деятельности может способствовать созданию основ благоденствия.
Establishing significantly freer trade would help the world combat almost all of its biggest problems. Создание свободной торговли помогло бы миру бороться с большинством своих самых значительных проблем.
Establishing a realistic and effective regulatory environment may be an important complement to the promotion of EMS standards. Создание реалистичной и эффективной нормативной базы может выступать одним из важных факторов, благоприятствующих расширению использования стандартов СУП.
Establishing and/or strengthening the necessary structures to prevent conflicts is a basic task. Создание и/или укрепление необходимых структур по предотвращению конфликтов является главной задачей.
Establishing working groups would not solve the problem because of budgetary constraints and lack of available members. Создание рабочих групп не разрешит эту проблему с учетом имеющихся бюджетных ограничений и трудностей с выявлением кандидатур, способных стать их членами.
Establishing coordination and liaison units might not be enough: every duty station must have an integrated team to respond to its particular security needs. Создание подразделения координации и связи может оказаться недостаточно: в каждом месте службы необходимо иметь комплексную группу, действующую с учетом конкретных потребностей этого места службы в области безопасности.
Establishing agencies to direct the work of suppressing abduction activities, with the view to strengthening overall control and management. Создание учреждений для управления деятельностью по пресечению похищения людей в целях усиления общего контроля и руководства.
Establishing detailed information databases on resources available and the assessment of energy requirements, existing systems and projects. Создание баз данных, содержащих подробную информацию об имеющихся ресурсах и оценке энергетических потребностей, по существующим системам и проектам.
Establishing communication links between the coast guard units the central office. Создание коммуникационных линий между подразделениями береговой охраны и центральным управлением.
Establishing national and/or regional planning groups for GNSS that would address regulations, user needs and so on is clearly an important objective. Совершенно очевидно, что еще одной важной задачей является создание национальных и/или региональных групп планирования по ГНСС, которые могли бы заниматься разработкой инструкций, удовлетворением потребностей пользователей и т.д.
Establishing a legal framework with appropriate mechanisms on providing equal opportunities to women and men. Создание правовой основы с надлежащими механизмами для обеспечения равных возможностей для мужчин и женщин.
Establishing national machinery on gender issues at all levels. Создание национальных механизмов по гендерным вопросам на всех уровнях.
Establishing a stable institutional setting with sound economic and regulatory frameworks and transparent regulatory and judicial system is essential for private sector participation. Для участия частного сектора основополагающее значение имеет создание стабильных организационных условий с оптимальными экономическими основами и инструментами регулирования, а также с транспарентной нормативной и судебной системой.
Establishing regional mechanisms on surveillance, prevention and assessment of severe natural disasters. Создание региональных механизмов для наблюдения, предотвращения и оценки серьезных стихийных бедствий.
Establishing offshore service centres drastically affects the structure, culture, human resources and way of working in the organizations. Создание периферийных центров обслуживания радикально влияет на структуру, культуру, людские ресурсы и формы работы организации.
Establishing a framework for the personnel of ministries and State secretariats. Создание кадровой основы для различных министерств и секретариатов государства.
Establishing and strengthening networks on education for sustainable development at national and local levels should be actively encouraged. Следует активно поощрять создание и укрепление сетей сотрудничества в области образования в интересах устойчивого развития на национальном и местном уровнях.
Establishing the architecture of good governance and extending a single, unified State administration are vital elements in creating conditions conducive to elections. Важнейшее значение для формирования условий, способствующих выборам, имеют внедрение системы благого управления и создание единой и всеобщей государственной административной структуры по всей стране.