Английский - русский
Перевод слова Establishing
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishing - Создание"

Примеры: Establishing - Создание
Mongolia strongly supports and encourages strengthening further the existing nuclear-weapon-free zones and establishing new ones. Монголия решительно поддерживает и поощряет дальнейшее укрепление существующих зон, свободных от ядерного оружия, и создание новых.
The project is focused on establishing an enabling environment to facilitate the improved operation of the dismantling facility. Проект ориентирован на создание благоприятных условий для усовершенствования операций разборки на предприятии.
The relevant bill under consideration aims at establishing the Business and Intellectual Property Authority. Цель этого законопроекта заключается в том, чтобы обеспечить создание органа по вопросам коммерческой и интеллектуальной собственности.
For countries with sufficient absorptive capacity, establishing sovereign wealth funds may be a sub-optimal solution, depending on the financial markets. Для стран, обладающих достаточной способностью к освоению средств, создание фондов национального благосостояния в зависимости от конъюнктуры финансовых рынков может являться недостаточно оптимальным решением.
The Committee commends the State party for establishing independent monitoring mechanisms in full compliance with article 33, paragraph 2, of the Convention. Комитет выражает признательность государству-участнику за создание независимых механизмов мониторинга, полностью отвечающих положениям пункта 2 статьи 33 Конвенции.
The General Assembly's key tasks included establishing a high-level forum and an intergovernmental process on sustainable development goals. Ключевые задачи, стоящие перед Генеральной Ассамблеей, включают создание форума высокого уровня и реализацию межправительственного процесса для обсуждения целей в области устойчивого развития.
The slow pace of progress in establishing an open working group to discuss the topic should be addressed. Следует принять меры, с тем чтобы ускорить создание рабочей группы открытого состава для обсуждения этих вопросов.
The regional health authorities are responsible for establishing specialist health care services in the field of traumatic stress. Органы здравоохранения регионов отвечают за создание специализированных медицинских служб по профилю посттравматического стресса.
Some countries, such as Mexico, indicated that they were responding to legislation that was aimed at establishing national spatial capabilities. Некоторые страны, в частности Мексика, высказали свое мнение по поводу законодательства, направленного на создание национального пространственного потенциала.
This included establishing foundational capacities for governments, initial POPs inventories and raising the awareness of policymakers. Эта помощь включала создание основного потенциала для правительств, проведение первоначальной оценки СОЗ и повышение осведомленности директивных органов.
Participants further called for establishing mechanisms that foster providers' compliance with human rights and ethical and professional standards. Участники далее ратовали за создание механизмов, которые побуждали бы поставщиков услуг к соблюдению прав человека и этических и деонтологических норм.
With regard to climate change adaptation, establishing a sound database of climate projections and sectoral vulnerability indicators is a major challenge. Что касается адаптации к изменению климата, то основной задачей является создание надежной базы данных климатических прогнозов и показателей секторальной уязвимости.
The cost of establishing and maintaining a monitoring system for diffuse soil contamination will depend on the number of sampling sites and contaminants measured. Расходы на создание и обслуживание системы мониторинга диффузного загрязнения почв будут зависеть от количества участков отбора проб и числа измеряемых загрязнителей.
By establishing these institutions, suppliers can commit to producing high-quality consumer products. Создание такого рода механизмов может стимулировать заинтересованность поставщиков в производстве высококачественных потребительских товаров.
These amendments also extended nationality jurisdiction to the new offence (section 4) of establishing off-the-books accounts. Согласно этим поправкам национальная юрисдикция также распространяется на новый состав преступления - создание неофициальной отчетности (раздел 4).
In particular, state governments have committed themselves to establishing and running committees and mechanisms to prevent and combat torture. Конкретно, органы власти провинций принимают обязательства обеспечить создание и функционирование комитетов и механизмов по предупреждению и пресечению пыток.
The recent violence in Kismaayo underlines the challenges involved in establishing a federal system. Недавнее насилие в Кисмайо подчеркивает вызовы, которыми сопровождается создание федеративной системы.
This includes making greater use of such tools as targeted measures, establishing fact-finding missions and commissions of inquiry and referring situations to the International Criminal Court. Это предусматривает более активное использование таких инструментов, как целенаправленные меры, создание миссий по установлению фактов и комиссий по расследованию, и также передачу ситуаций на рассмотрение Международному уголовному суду.
This includes establishing facilities for explosive ordnance disposal training and a forensics laboratory used by police for post-blast investigations. Это предусматривало создание материальной базы для обучения методам обезвреживания взрывоопасных предметов и лаборатории судебной экспертизы, используемой полицией для проведения расследований инцидентов со взрывами.
Some delegations highlighted the responsibility of States in establishing regulatory frameworks to regulate funding for the work of civil society actors. Некоторые делегации подчеркнули ответственность государств за создание нормативной базы, позволяющей регулировать финансирование деятельности субъектов гражданского общества.
Also, the new Civil Code prohibits establishing any legal person for the above purpose. Новый Гражданский кодекс также запрещает создание любых юридических лиц для вышеуказанных целей.
In this context, establishing regulatory institutions that guarantee economic competition and encourage universal coverage, convergence, quality and access, is vital. В этом контексте жизненно важное значение имеет создание регулирующих учреждений, которые бы гарантировали возможности для экономической конкуренции и поощряли бы всеобщий охват, слияние сетей, качество и доступность.
In this regard, establishing the right mix of property rights, legal protections and public administration standards is essential. В этой связи особую важность приобретает создание надлежащего механизма использования имущественных прав, средств юридической защиты и норм государственного регулирования.
The State, therefore, does not in fact impose large fees for establishing these types of associations. Таким образом, государство не взимает большой налог за создание ассоциаций такого типа.
Albania recognized Saudi Arabia's commitment to combating human trafficking and terrorism, enhancing women's rights and establishing national human rights mechanisms. Албания отметила приверженность Саудовской Аравии делу борьбы с торговлей людьми и терроризмом, укрепление прав женщин и создание национальных правозащитных механизмов.