Английский - русский
Перевод слова Establishing
Вариант перевода Формирование

Примеры в контексте "Establishing - Формирование"

Примеры: Establishing - Формирование
Strengthening the financial statement preparation process and establishing the concept of management accounts would also assist in enhancing transparency and improving decision-making. Улучшение процесса подготовки финансовых ведомостей и формирование концепции управленческого учета также способствовали бы повышению транспарентности и улучшению процесса принятия решений.
At the same time, the public health-care system bears a high degree of responsibility for establishing children's health. В то же время очень большая ответственность за формирование здоровья детей возложена на систему здравоохранения.
The development of women's entrepreneurial activity will be promoted through the creation of a favourable environment for them, including by establishing appropriate information, organizational and financial structures. Развитию предпринимательской деятельности женщин будет содействовать создание для них благоприятной среды, включая формирование соответствующих информационных, организационных и финансовых структур.
The Parties are in favour of developing horizontal links between regional integration associations and establishing a climate of mutual trust and cooperation among them. Стороны выступают за налаживание горизонтальных связей между региональными интеграционными объединениями, формирование между ними климата взаимного доверия и сотрудничества.
It also involves establishing a culture at the level of the citizen and the entire civil society of a country. Этот процесс также предполагает формирование культуры на уровне граждан и участие всего гражданского общества.
A full-scale project aimed at developing a safety control system for the horticultural sector and establishing a national certification institution was implemented in Guinea. В Гвинее был осуществлен полномасштабный проект, направленный на создание системы контроля безопасности в секторе садоводства и на формирование национального сертификационного учреждения.
In the first stage, growth-enhancing activities may be concentrated mainly in the construction of infrastructure and in establishing new government institutions and public services. На первом этапе мероприятия по форсированию роста можно сконцентрировать в основном на таких вопросах, как создание инфраструктуры, а также формирование новых государственных институтов и системы коммунальных услуг.
Such market structures often inhibit establishing a fair pricing system. Подобные рыночные структуры зачастую тормозят формирование системы справедливого ценообразования.
He said that UNICEF would continue efforts aimed at the extensive capacity-building of both government institutions and NGOs, establishing sound networking mechanisms and applied research. Он заявил, что ЮНИСЕФ будет и впредь прилагать усилия, направленные на создание обширного потенциала как государственных учреждений, так и НПО, формирование надежных механизмов взаимодействия и проведение прикладных исследований.
In that context, we must focus efforts on establishing conditions favourable for economic development and job creation in the country. В этом контексте важно направить усилия на формирование благоприятных условий для развития экономики и создания рабочих мест в стране.
These deficiencies require a vigorous international response aimed at establishing a new international financial architecture. Для устранения этих изъянов требуются энергичные международные действия, направленные на формирование новой международной финансовой архитектуры.
Measures aimed at establishing a system of supplementary non-State insurance are being planned. Планируются к осуществлению меры, направленные на формирование системы дополнительного негосударственного страхования.
Therefore, we need to start establishing centres of economic growth. Поэтому нам необходимо начать формирование центров экономического роста.
Building economically sustainable cities means establishing structures to ensure the long-term financial viability of city administrations and the businesses and residents located in urban areas. Ь) создание устойчивых в экономическом отношении городов означает формирование структур для обеспечения долгосрочной финансовой жизнеспособности городских администраций и предприятий и жителей городских районов.
Kazakhstan is establishing a system to combat terrorism. В Республике Казахстан осуществляется формирование системы противодействия терроризму.
The focus is on establishing a good, healthy school society without use of alcohol, tobacco or other substances. Упор сделан на формирование хорошей, здоровой школьной среды без употребления алкоголя, табака и других токсичных веществ.
The approach included categorizing the most vulnerable beneficiaries based on the type of assistance required and establishing a comprehensive referral system. Данный подход предполагал разбивку наиболее уязвимых групп получателей услуг на категории с учетом вида необходимой помощи и формирование всеобъемлющей системы консультирования по вопросам оказания услуг.
Belarus has already made a significant contribution to establishing such partnerships. Беларусь уже вносит достойный вклад в формирование такого партнерства.
Within the context of these strategies, establishing effective coordination mechanisms within the Government is an important institutional aspect. В контексте этих стратегий одним из важных институциональных аспектов является формирование в правительствах эффективных механизмов координации.
The NVP is aimed at establishing a progressive and prosperous Malaysian nation which lives in harmony and engages in full and fair partnership. НПП нацелена на формирование прогрессивной и процветающей малазийской нации, живущей в гармонии и поддерживающей всестороннее и справедливое партнерство.
The representative of Solomon Islands said that establishing a just and equitable world required recognizing the unique situation of small island developing States. Представитель Соломоновых Островов заявил, что формирование справедливого и равноправного мира предполагает признание особого положения малых островных развивающихся государств.
Beyond the domestic political circumstances, establishing the conditions for peacebuilding is also significantly influenced by regional and international actors. Помимо внутриполитической обстановки на формирование условий для миростроительства огромное влияние оказывают региональные и международные действующие лица.
Our dialogue and cooperation should also be directed with more emphasis at combating poverty and establishing a global partnership for development. Мы должны еще решительнее направлять наш диалог и сотрудничество на борьбу с нищетой и формирование глобального партнерства в целях развития.
It is being carried out through careful scrutiny of all the different areas, with a view towards avoiding duplication and overlaps and establishing a consolidated ILO database. Он осуществляется на основе тщательного анализа, проводимого в различных областях деятельности и направлен на то, чтобы избежать дублирования усилий и накладок в работе, и на формирование единой базы данных МОТ.
The deadline for establishing jury courts was slightly later in the Chechen Republic, in view of the need to restore political, social and economic stability. Формирование судов присяжных в Чеченской Республике отнесено на несколько более поздний срок с учетом необходимости установления политической и социально-экономической стабильности.