| Establishing a web site for the project to maintain continuously updated information about the progress and the milestones achieved; | создание веб-сайта по проекту для постоянного обновления информации о ходе его осуществления и достигнутых успехах; |
| ∙ Establishing momentum for global action by engaging/ involving all major stakeholders; | создание импульса для всеобщих действий посредством привлечения всех основных участников; |
| "Establishing ways of monitoring systems to track the effects of globalization on youth | Создание систем контроля, способных отслеживать воздействие глобализации на молодежь |
| Establishing a system for measuring exposure of workers to cancer-producing factors; | создание системы измерения подверженности работающих воздействию канцерогенных факторов; |
| Establishing state-level civilian command and control over armed forces, reforming the security sector, and paving the way for integration into the Euro-Atlantic framework. | Обеспечение на государственном уровне гражданского командования и контроля над вооруженными силами, реформа сектора безопасности и создание возможностей для интеграции в евро-атлантические рамки. |
| (c) Establishing a housing finance system that can sustain the housing policy. | с) создание системы финансирования жилищного строительства для поддержания жилищной политики. |
| Establishing a clear and comprehensible set of municipal accounts, independently audited with results published, would help in gaining access to capital markets. | Создание четкого и всеобъемлющего комплекса муниципальных счетов, подлежащих независимой ревизии с публикацией полученных результатов, будет способствовать получению доступа к рынкам капиталов. |
| Establishing a steering committee for the Regional Coordination Mechanism | А. Создание руководящего комитета для Регионального |
| Establishing well-functioning social protection schemes that are sustainable in the long run serves as a good case in point in this regard. | Одним из показательных примеров в этой связи является создание активно функционирующих служб социальной защиты, действующих на устойчивой и долговременной основе. |
| (c) Establishing mechanisms for intersectoral cooperation in all countries. | с) создание механизмов межсекторального сотрудничества во всех странах. |
| Establishing a functioning investment fund for the twelve selected countries to increase the efficient use of energy and reduce carbon emissions is an immensely complex undertaking. | Создание функционирующего инвестиционного фонда для двенадцати отобранных стран в целях более широкого эффективного использования энергии и уменьшения выбросов углерода является огромной и сложной задачей. |
| Establishing an "advance team" within each Tribunal would help to prepare the closure of the Tribunals and the start of the mechanism(s). | Создание в каждом Трибунале «передовой группы» поможет процессу подготовки к закрытию Трибуналов и к началу функционирования механизма/механизмов. |
| Establishing and keeping national registers of sources of ionizing radiation and nuclear material accounting; | создание и ведение национальных регистров источников ионизирующего излучения и учет ядерных материалов; |
| (b) Establishing a subregional poison centre network; | Ь) создание субрегиональной сети токсикологических центров; |
| (c) Establishing the facilities for the immediate transfer of patients from islands to medical centres; | с) создание условий для незамедлительной перевозки пациентов с островов в медицинские центры; |
| E. Establishing an institutional cooperation mechanism to promote | Е. Создание механизма институционального сотрудничества для |
| Establishing a global authority on the scientific and technical knowledge pertaining to desertification, land degradation and drought is one of the expected outcomes of the 10-year Strategy of the Convention. | Создание глобального центра научно-технических знаний по проблемам опустынивания, деградации земель и засухи является одним из ожидаемых итогов десятилетней стратегии Конвенции. |
| Establishing and strengthening community protection mechanisms and raising the awareness of families, communities and their leaders of the issue are other critical factors for prevention. | Создание и укрепление общинных механизмов защиты и просвещения семей, общин и их лидеров по этому вопросу также являются весьма важными средствами превентивной работы. |
| Establishing global partnerships to introduce cost-effective alternatives to DDT | Создание глобальных партнерств для внедрения рентабельных ДДТ |
| (a) Establishing and maintaining a legal and regulatory framework for the registration, administration and control of radioactive sources; | а) создание и поддержание нормативно-правовой базы регистрации, административного регулирования и контроля радиоактивных источников; |
| Establishing a mechanism for countries to report on the implementation of the workshops' recommendations at the national and local levels. | создание механизма для представления странами отчетности об осуществлении рекомендаций о рабочих совещаниях на национальном и местном уровнях. |
| Establishing organisations for the purpose of committing crimes (Article 220), | создание организаций с целью совершения преступлений (статья 220), |
| Establishing the mechanism for CO2 price setting would be one of the most pressing issues which a coherent policy and regulatory framework would need to deal with. | Создание механизма установления цен на СО2 представляет собой одну из наиболее насущных проблем, для решения которых требуется согласованная политическая и нормативная основа. |
| Establishing a zone free of nuclear weapons in the Middle East is an indispensable condition of stability and peace in the region for generations to come. | Создание зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке является непременным условием стабильности и мира в регионе для грядущих поколений. |
| The network comprises 450 members and organized a planning workshop in 2008 on the theme "Establishing high altitude climate observatory systems in the Ethiopian highlands". | Сеть объединяет 450 членов и в 2008 году провела практикум по вопросам планирования, посвященный теме «Создание высокогорных климатических обсерваторий на Эфиопском нагорье». |