Английский - русский
Перевод слова Establishing
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishing - Создание"

Примеры: Establishing - Создание
Establishing a web site for the project to maintain continuously updated information about the progress and the milestones achieved; создание веб-сайта по проекту для постоянного обновления информации о ходе его осуществления и достигнутых успехах;
Establishing momentum for global action by engaging/ involving all major stakeholders; создание импульса для всеобщих действий посредством привлечения всех основных участников;
"Establishing ways of monitoring systems to track the effects of globalization on youth Создание систем контроля, способных отслеживать воздействие глобализации на молодежь
Establishing a system for measuring exposure of workers to cancer-producing factors; создание системы измерения подверженности работающих воздействию канцерогенных факторов;
Establishing state-level civilian command and control over armed forces, reforming the security sector, and paving the way for integration into the Euro-Atlantic framework. Обеспечение на государственном уровне гражданского командования и контроля над вооруженными силами, реформа сектора безопасности и создание возможностей для интеграции в евро-атлантические рамки.
(c) Establishing a housing finance system that can sustain the housing policy. с) создание системы финансирования жилищного строительства для поддержания жилищной политики.
Establishing a clear and comprehensible set of municipal accounts, independently audited with results published, would help in gaining access to capital markets. Создание четкого и всеобъемлющего комплекса муниципальных счетов, подлежащих независимой ревизии с публикацией полученных результатов, будет способствовать получению доступа к рынкам капиталов.
Establishing a steering committee for the Regional Coordination Mechanism А. Создание руководящего комитета для Регионального
Establishing well-functioning social protection schemes that are sustainable in the long run serves as a good case in point in this regard. Одним из показательных примеров в этой связи является создание активно функционирующих служб социальной защиты, действующих на устойчивой и долговременной основе.
(c) Establishing mechanisms for intersectoral cooperation in all countries. с) создание механизмов межсекторального сотрудничества во всех странах.
Establishing a functioning investment fund for the twelve selected countries to increase the efficient use of energy and reduce carbon emissions is an immensely complex undertaking. Создание функционирующего инвестиционного фонда для двенадцати отобранных стран в целях более широкого эффективного использования энергии и уменьшения выбросов углерода является огромной и сложной задачей.
Establishing an "advance team" within each Tribunal would help to prepare the closure of the Tribunals and the start of the mechanism(s). Создание в каждом Трибунале «передовой группы» поможет процессу подготовки к закрытию Трибуналов и к началу функционирования механизма/механизмов.
Establishing and keeping national registers of sources of ionizing radiation and nuclear material accounting; создание и ведение национальных регистров источников ионизирующего излучения и учет ядерных материалов;
(b) Establishing a subregional poison centre network; Ь) создание субрегиональной сети токсикологических центров;
(c) Establishing the facilities for the immediate transfer of patients from islands to medical centres; с) создание условий для незамедлительной перевозки пациентов с островов в медицинские центры;
E. Establishing an institutional cooperation mechanism to promote Е. Создание механизма институционального сотрудничества для
Establishing a global authority on the scientific and technical knowledge pertaining to desertification, land degradation and drought is one of the expected outcomes of the 10-year Strategy of the Convention. Создание глобального центра научно-технических знаний по проблемам опустынивания, деградации земель и засухи является одним из ожидаемых итогов десятилетней стратегии Конвенции.
Establishing and strengthening community protection mechanisms and raising the awareness of families, communities and their leaders of the issue are other critical factors for prevention. Создание и укрепление общинных механизмов защиты и просвещения семей, общин и их лидеров по этому вопросу также являются весьма важными средствами превентивной работы.
Establishing global partnerships to introduce cost-effective alternatives to DDT Создание глобальных партнерств для внедрения рентабельных ДДТ
(a) Establishing and maintaining a legal and regulatory framework for the registration, administration and control of radioactive sources; а) создание и поддержание нормативно-правовой базы регистрации, административного регулирования и контроля радиоактивных источников;
Establishing a mechanism for countries to report on the implementation of the workshops' recommendations at the national and local levels. создание механизма для представления странами отчетности об осуществлении рекомендаций о рабочих совещаниях на национальном и местном уровнях.
Establishing organisations for the purpose of committing crimes (Article 220), создание организаций с целью совершения преступлений (статья 220),
Establishing the mechanism for CO2 price setting would be one of the most pressing issues which a coherent policy and regulatory framework would need to deal with. Создание механизма установления цен на СО2 представляет собой одну из наиболее насущных проблем, для решения которых требуется согласованная политическая и нормативная основа.
Establishing a zone free of nuclear weapons in the Middle East is an indispensable condition of stability and peace in the region for generations to come. Создание зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке является непременным условием стабильности и мира в регионе для грядущих поколений.
The network comprises 450 members and organized a planning workshop in 2008 on the theme "Establishing high altitude climate observatory systems in the Ethiopian highlands". Сеть объединяет 450 членов и в 2008 году провела практикум по вопросам планирования, посвященный теме «Создание высокогорных климатических обсерваторий на Эфиопском нагорье».