Английский - русский
Перевод слова Establishing
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishing - Создание"

Примеры: Establishing - Создание
Establishing the UCS poses a real challenge for the Ministry and, despite the investment financing granted, only six of the 11 entities scheduled to come on stream at end-2007 are operational, when the idea is to divide the national territory into 56 UCS by 2012. Создание ООЗ представляет собой серьезную задачу для Министерства, и несмотря на все вложенные в настоящее время средства, из 11 запланированных на конец 2007 года отделов действуют только 6, тогда как всего к 2012 году планируется разбить всю территорию страны на 56 ООЗ.
(a) Establishing tissue culture laboratories and aquaculture, snailery, mushroom and grass-cutter units, which have led to the development of improved varieties of crops and animals; а) создание лабораторий культуры ткани и подразделений, занимающихся вопросами аквакультуры, разведения улиток, выращивания грибов и газонокошения, что приводит к получению улучшенных сортов культур и пород животных;
Establishing a series of broad-based cross-duty station Task Forces to recommend practical and realistic policies and procedures to further the integration of global management throughout the Secretariat создание ряда целевых групп широкого состава с участием представителей различных мест службы для вынесения рекомендаций в отношении практической и реалистичной политики и процедур в интересах придания более комплексного характера глобальному управлению в рамках всего Секретариата;
Establishing a regional framework for addressing the housing needs of vulnerable persons, including vulnerable ex-occupancy/tenancy rights holders, and taking into account concrete national programmes; создание регионального механизма в целях удовлетворения потребностей в жилье для лиц, находящихся в уязвимом положении, включая уязвимых бывших обладателей прав пользования жильем/собственности на жилье, с учетом конкретных национальных программ;
Health challenges include: Universal coverage by 2010 Establishing 90 telemedicine stations for remote locations Standardizing the Mandatory Health Plan for children of all social strata as a first step towards compliance with Constitutional Court order No. Задачи в сфере здравоохранения включают следующее: создание 90 пунктов по оказанию дистанционной медицинской помощи для отдаленных местностей;
Initiatives of the organization-Establishing the NGO Human Values Caucus at the United Nation Geneva; Establishing the NGO Spiritual Caucus at the United Nation Geneva; Initiator and Co-founder of the NGO Committee on Spirituality, Values and Global Concerns at the United Nations Geneva. Инициативы организации: Создание Совета НПО по человеческим ценностям при Организации Объединенных Наций, Женева; создание Совета НПО по духовным ценностям при Организации Объединенных Наций, Женева; инициатор и соучредитель Комитета НПО по духовности, ценностям и глобальным проблемам при Организации Объединенных Наций, Женева.
Establishing the National Forensic Science Institute (INACIF), which started partial operation in 2007 with the aim of carrying out independent scientific investigations and issuing technical scientific opinions, and with competence at national level for strengthening criminal investigation Создание Национального института криминалистики (ИНАСИФ)12, который в 2007 году начал свою работу по проведению независимой экспертизы и подготовки специальных заключений и отвечает за обеспечение уголовных расследований в масштабах всей страны.
(f) Establishing early detection systems to identify situations in which violence against women with disabilities who are institutionalized or in closed or segregated settings may occur, as well as protocols aimed at professionals and effective safeguards; создание систем раннего обнаружения для выявления ситуаций, в которых существует опасность проявления различных форм насилия в отношении женщин, содержащихся в специальных учреждениях или живущих в закрытых или обособленных местах, а также разработка протоколов, регулирующих поведение работников социальных служб, и применение эффективных гарантий;
(a) Establishing school and community mechanisms to find excluded and at-risk girls and get them into school. а) создание школьных и общинных механизмов для поиска не охваченных обучением и входящих в группу риска девочек и направления их для обучения.
(c) Establishing administrative machinery that regulates competing interests, insulates decision-making from political pressures of dominant actors, harmonizes local and national interests, manages intra- and inter-State conflicts; с) создание административных механизмов, регулирующих конкурирующие интересы, изолирующих процессы принятия решений от политического давления наиболее влиятельных элементов общества, обеспечивающих согласованность местных и национальных интересов и занимающихся урегулированием внутренних и межгосударственных конфликтов;
Establishing a functioning Tripartite Committee on the Economy comprising equal representation from the private sector, trade union movement and the government to examine and prescribe for the issues of employment, investment, productivity, wages/salaries, and prices; создание действенного Трехстороннего комитета по экономике, в состав которого войдет равное число представителей частного сектора, профсоюзного движения и правительства, для рассмотрения вопросов занятости, инвестиций, производительности, заработной платы/окладов и цен и назначения соответствующих мер;
Establishing a permanent defence school for the Mediterranean region, similar to the NATO Defense College or the European Security and Defence College; создание на постоянной основе средиземноморского военного училища, аналогичного военному училищу НАТО или же училищу сил безопасности и обороны Европейского союза;
Establishing and/or strengthening design and product development centres furnishing local manufacturers with fashion information and trends, pattern engineering, product specifications and recipes, engineering documentation and promotional tools, as well as consumer information; создание и/или укрепление центров по разра-ботке нового дизайна и продукции в целях пре-доставления местным производителям информа-ции о моде и тенденциях, разработке моделей, спецификациях и рецептах продуктов, техничес-кой документации и средствах стимулирования сбыта, а также информации для потребителей;
(a) Establishing or strengthening anti-corruption bodies and policies (arts. 5 and 6), а) создание или укрепление органов по борьбе с коррупцией и политики в области борьбы с коррупцией (статьи 5 и 6);
The establishment of the Establishing the first Centre for Environmental Public Advocacy Environmental Advocacy Centre in the Republic of Macedonia was a big step in the process of implementation of the Aarhusthe Convention and improvement of the protection of the environmental human rights. Создание первого Центра общественной адвокатуры по экологическим вопросам явилось большим шагом в процессе осуществления Конвенции и улучшения защиты экологических прав человека.
Establishing and maintaining a Web based registry and repository capable of supporting the separate availability of the ICG library content at both a Public and an ICG level. создание и ведение вебрегистра и репозитория, позволяющих раздельно представлять библиотечные файлы ГСИ на уровне общего доступа и на уровне ГСИ.
(b) Establishing a network of experts in statistics-related information technology to promote knowledge management in the region in the form of common platforms for data and metadata exchange and the sharing of information on methodologies and statistical analysis; Ь) создание сети специалистов по использованию информационных технологий в сфере статистики в целях совершенствования управления знаниями на региональном уровне на основе общих платформ для обмена данными и метаданными, а также на основе обмена информацией о методологиях и результатах статистических исследований;
(e) Establishing conditions for the social partners to organize and function with guaranteed freedom of expression and association and the right to engage in collective bargaining and to promote mutual interests, taking due account of national laws and regulations; ё) создание для социальных партнеров условий, в которых они могли бы создавать организации и осуществлять свою деятельность в условиях гарантированной свободы выражения мнений и свободы ассоциаций и права проводить переговоры о заключении коллективных договоров и содействовать соблюдению взаимных интересов с должным учетом национальных законов и правил;
Training of Extension Agents and Establishing Outreach Centres was initiated in 2006 to assist member organizations establish outreach centres for Small and Medium-size Enterprises (SMEs). In efforts to enhance its visibility, WAITRO presented papers at various international fora. They were: в 2006 году были начаты подготовка работников службы распространения передовых знаний и опыта и создание Центров по распространению знаний и опыта с целью оказания помощи организациям-членам в создании Центров по распространению знаний и опыта для малых и средних предприятий (МСП);