Local initiatives directed at establishing regional administrations should lead to the re-establishment of a central government. |
Местные инициативы, направленные на создание региональных администраций, должны привести к воссозданию центрального правительства. |
In his report, the Secretary-General noted the progress that had been achieved in establishing thematic groups in various countries. |
В докладе Генерального секретаря обращается внимание на успешное создание тематических групп в различных странах. |
Any action aimed at establishing special forces outside that system and giving them the name "United Nations" was not acceptable. |
Любые действия, направленные на создание особых сил вне этой системы и присвоение им названия "ООН", недопустимы. |
But establishing or strengthening administrative infrastructures is not enough either to contribute decisively to the promotion of sustainable new democracies. |
Тем не менее одно лишь создание и упрочение административных инфраструктур не будет достаточным для обеспечения решительного перелома в деле построения новых устойчивых демократических обществ. |
As signatory to the Treaty of Tlatelolco, we unreservedly support initiatives aimed at establishing an international mechanism for the total elimination of nuclear weapons. |
Являясь участником Договора Тлателолко, мы безоговорочно поддерживаем инициативы, нацеленные на создание международного механизма для полной ликвидации ядерного оружия. |
Primary responsibility for establishing systems to prevent or detect fraud rested with management. |
Главную ответственность за создание систем предупреждения или выявления мошенничества несет администрация. |
In establishing the School for Labour Mediation and Conciliation, the Ministry demonstrated its interest in training its staff in such matters. |
Создание министерством высшей школы по вопросам посредничества и примирения является свидетельством заинтересованности министерства в профессиональной подготовке своих сотрудников. |
The Manifesto also aims at establishing a coalition of donor States to support this initiative. |
Манифест также направлен на создание коалиции государств-доноров в поддержку этой инициативы. |
Therefore, development programmes should be oriented, inter alia, towards establishing and strengthening national human rights capacities. |
Таким образом, программы в области развития должны быть направлены, в частности, на создание и укрепление национальных потенциалов в сфере прав человека. |
The cost of establishing the Rome office is included in the overall administrative budget. |
Расходы на создание отделения в Риме включены в общий административный бюджет. |
The law also mandates the establishing of safety committees in workplaces with 25 employees or more. |
Закон предусматривает также создание комитетов по охране труда на предприятиях с численностью работников свыше 25 человек. |
Such initiatives might include establishing a civilian review board to monitor activity and the use of revenue. |
Соответствующие инициативы могли бы включать создание гражданской надзорной коллегии, которая следила бы за его деятельностью и за использованием поступлений. |
On 12 July 2002, the executive branch introduced in the Chamber of Deputies a bill establishing a Financial Analysis and Intelligence Unit. |
12 июля 2002 года исполнительная власть представила в палату депутатов проект закона, предусматривающий создание группы финансовой разведки. |
The assessment's recommendations include undertaking a proper irrigation schedule, conducting regular training of end users, and establishing mobile repair workshops. |
Содержащиеся в докладе по итогам оценки рекомендации включают соблюдение надлежащего режима орошения, регулярную подготовку конечных пользователей и создание передвижных ремонтных мастерских. |
In 2002 effective measures were undertaken aiming at establishing a legal frame for regimentation of employment of labor. |
В 2002 году были приняты эффективные меры, направленные на создание правовой основы для регулирования процесса использования рабочей силы. |
The Associations and the IRU are part of the same organization and have shared responsibility for establishing SafeTIR. |
Объединения и МСАТ являются частью одной и той же организации и несут совместную ответственность за создание системы «SafeTIR». |
The third, and last, programme involves establishing a regional register of light weapons. |
И третья и последняя программа предполагает создание регионального регистра легких вооружений. |
Mauritius has welcomed the International Criminal Court and was amongst the first to ratify the Statute establishing it. |
Маврикий приветствовал создание Международного уголовного суда и был в числе первых государств, которые ратифицировали Статут о его создании. |
Some well-known medical schools are establishing themselves in foreign countries, including developing countries, usually through joint ventures with local schools. |
Некоторые известные медицинские учебные заведения обеспечивают свое присутствие в зарубежных странах, в том числе в развивающихся, обычно через создание совместных предприятий с местными учебными заведениями. |
The International Criminal Court completes the array of legal instruments aimed at establishing the rule of law worldwide. |
Создание Международного уголовного суда является кульминацией продолжительного процесса создания правовых инструментов в целях установления правопорядка во всем мире. |
The Subcommittee noted with satisfaction efforts aimed at establishing satellite observation systems for disaster monitoring and recovery operations. |
Подкомитет с удовлетворением отметил усилия, направленные на создание систем наблюдений с помощью спутников для целей мониторинга стихийных бедствий и восстановительных работ. |
Russia supports efforts aimed at making the CWC universal and at establishing national mechanisms for its implementation. |
Поддерживаем усилия, направленные на обеспечение универсализации КХО, а также создание национальных механизмов ее имплементации. |
That situation could improve noticeably, if the Government and the donors gave priority to establishing such a system. |
Эта ситуация может значительно улучшиться в том случае, если правительство и доноры сочтут создание такой системы приоритетной задачей. |
My Government would like to place on record its gratitude to IAEA for establishing a second radiotherapy centre in our country. |
Мое правительство хотело бы официально поблагодарить МАГАТЭ за создание в нашей стране второго радиотерапевтического центра. |
But progress has certainly been made since the Council has taken to establishing panels of experts to investigate violations. |
Однако прогресса несомненно удалось добиться после того, как Совет инициировал создание групп экспертов по расследованию нарушений. |