Английский - русский
Перевод слова Establishing
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishing - Создание"

Примеры: Establishing - Создание
Establishing the Human Rights Council as a principal body of the United Nations would allow it to stand as a peer alongside both the Security Council and the Economic and Social Council and would require an amendment to the Charter. Создание Совета по правам человека в качестве главного органа Организации Объединенных Наций позволит ему стоять наравне с Советом Безопасности и Экономическим и Социальным Советом и потребует внесения поправки в Устав.
(c) Establishing consortia, including with GMC partners and NGO networks, to promote "child-friendly" budgets and provide Governments in selected countries with analysis of budget proposals from a children's perspective; с) создание консорциума, в том числе с партнерами по ВДИД и сетями НПО, в целях содействия составлению бюджетов, отвечающих интересам детей, и предоставления правительствам отдельных стран результатов анализа предложений по бюджету, проведенного с учетом интересов детей;
In 1998, Belarus had adopted the presidential programmes currently under way, "The children of Chernobyl", "Children with disabilities", "Working children" and "Establishing social services for the family and the child". В 1998 году в Беларуси приняты действующие в настоящее время президентские программы "Дети Чернобыля", "Дети-инвалиды", "Работающие дети" и "Создание социальных служб для семьи и детей".
Establishing a focal point for operational collaboration at the regional level, which would also support collaboration in those countries where field representation for non-governmental organization work is lacking or is very thin; Создание координационного центра по вопросам оперативного сотрудничества на региональном уровне, который оказывал бы также поддержку сотрудничеству в тех странах, где либо вообще нет представителей на местах по работе с неправительственным организациями, либо их слишком мало;
(a) Establishing a "pre-certified" roster, as well as a roster of selected retirees, particularly those with field experience; а) создание "предварительно утвержденного" списка, а также списка отдельных сотрудников, вышедших на пенсию, в частности тех из них, кто обладает опытом работы на местах;
(b) Establishing and developing high quality, cost-effective occupational health services as an integrated and basic element of a comprehensive health strategy for the working population; Ь) создание и развитие системы по оказанию высококачественных и эффективных с точки зрения затрат медицинских услуг для трудящихся в качестве основного элемента всеобъемлющей стратегии по охране здоровья трудящихся;
Establishing, enhancing or regulating markets for forest goods and services provide the prospect of economic benefits for producers (forest owners and managers), and therefore enhance the prospect of sustaining a broader range of forest types, goods and services. Создание, расширение или регулирование рынков лесопродуктов и услуг в области лесопользования обеспечивает возможность извлечения производителями (владельцами лесных угодий и их управляющими) экономических выгод и тем самым повышает возможность расширения спектра видов лесов, лесопродуктов и услуг в области лесопользования.
(a) Establishing a corruption and fraud prevention committee to serve as an effective framework and coordination point for a corruption and fraud prevention plan; а) создание комитета по предотвращению коррупции и мошенничества, который служил бы эффективными рамками и координационным центром в деле реализации плана предотвращения коррупции и мошенничества;
Establishing a special trust fund, based on successful models, to promote research and development (R&D) in developing countries and other activities in the area of technology with a view to assisting developing countries in benefiting from their various international commitments; создание - на основе успешного опыта применения существующих моделей - специального целевого фонда для поощрения научных исследований и разработок в развивающихся странах и других видов деятельности, направленных на развитие технологии, с тем чтобы помочь развивающимся странам извлечь пользу из взятых ими на себя различных международных обязательств;
(a) Establishing a transparent and consistent legal and regulatory framework that foster ICT development including, as appropriate, by removing impediments to growth in the ICT sector; а) создание транспарентной и целостной правовой и нормативной основы, которая способствовала бы развитию ИКТ, в том числе путем устранения надлежащим образом препятствий, мешающих развитию в секторе ИКТ;
Establishing databases and standard forms to facilitate the presentation of victims' requests for participation and reparations to the Court in conformity with rules 89 and 94 of the Rules of Procedure and Evidence Создание баз данных и стандартных форм с целью облегчить подачу потерпевшими в Суд заявлений об участии в разбирательстве и возмещении ущерба на основании правил 89 и 94 Правил процедуры и доказывания
Establishing systems and procedures for cooperation between the Court and the Victims Trust Fund in accordance with articles 75 and 79 of the Rome Statute and rules 98,148 and 221 of the Rules of Procedure and Evidence Создание систем и процедур для налаживания сотрудничества между Судом и Целевым фондом в интересах потерпевших в соответствии со статьями 75 и 79 Римского статута и правилами 98,148 и 221 Правил процедуры и доказывания
(a) Establishing, within the Ministry for the Protection of the Environment and Natural Resources, a body for coordinating the activities of the monitoring services placed under the authority of the various agencies in Georgia; Создание при Министерстве охраны окружающей среды и природных ресурсов Грузии органа, координирующего деятельность мониторинговых служб, находящихся в подчинении разных ведомств Грузии;
Establishing a mechanism with the help of the support group to invoke the "callable commitments" of the different DAC members from the Fund for Financing Development Compacts according to agreed principles of burden-sharing; х) создание, при содействии группы поддержки, механизмов для рассмотрения "подлежащих востребованию обязательств" членов КСР и Фонда по финансированию Договора о развитии в соответствии с согласованными принципами распределения бремени расходов;
(e) Establishing a network among Governments and other participants to exchange information on continuing initiatives and efforts at national, regional and international levels to reduce or eliminate the adverse effects of mercury; е) создание сети, в рамках которой правительства и другие участники могли бы обмениваться информацией о текущих инициативах и усилиях, предпринимаемых на национальном, региональном и международном уровнях в целях уменьшения или исключения негативного воздействия ртути;
b) Establishing or strengthening domestic bodies, such as independent ombudspersons for children, where appropriate, or other institutions or processes to promote and protect the rights and secure the well-being of children; Ь) создание или укрепление таких национальных органов, как независимые уполномоченные по делам детей, когда это целесообразно, или других институтов или процессов в интересах поощрения и защиты прав и обеспечения благополучия детей;
In September 2007 UNEG prepared a draft paper entitled "Establishing an United Nations-wide evaluation system", which proposed strengthened evaluation units in all United Nations organizations, UNEG professional networks and an independent evaluation unit. В сентябре 2007 года ГООНО подготовила проект документа "Создание общей для Организации Объединенных Наций системы оценки", в котором предлагалось усилить подразделения по оценке во всех организациях системы Организации Объединенных Наций, профессиональные сети ГООНО и независимую группу по оценке.
(c) Establishing and managing mine action coordination centres in peacekeeping, complex emergency and rapid response contexts, with implementation provided through the United Nations Office for Project Services с) создание координационных центров по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в местах проведения операций по поддержанию мира, сложных чрезвычайных операций и мероприятий быстрого реагирования, а также руководство деятельностью этих центров, практическое функционирование которых обеспечивается Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов.
Establishing a clear platform and a joint leadership to address the challenges around the development and deployment of alternatives to DDT and to leverage the benefits of scale (e.g. in planning, dissemination of best practices or awareness raising); создание четкой платформы и совместного руководства для решения проблем, связанных с разработкой и внедрением альтернатив ДДТ, и реализация эффекта масштаба (напр., при планировании, распространении передового опыта или повышении информированности);
Establishing linkages with existing databases of experts from various scientific and technological fields, and when necessary, creating a database to promote experience-sharing and North - South and South - South networking; подключение к существующим базам данных экспертов из различных научно-технических областей и при необходимости создание базы данных для поощрения обмена опытом и сетевого взаимодействия Север-Юг и Юг-Юг;
2.2.2 Establishing a universal system of basic urban and rural health services, increasing service capabilities, and promoting the equalization of basic public-health services 2.2.2 Создание всеобъемлющей системы базового городского и сельского медицинского обслуживания, укрепление потенциала медицинского обслуживания и поощрение равенства прав на базовое государственное здравоохранение
Establishing a working group to identify gaps in scientific information and to work with scientific institutions and donors to catalyse the filling of such gaps; а) создание рабочей группы для выявления пробелов в научных знаниях и работы с научными учреждениями и донорами в целях активизации заполнения таких пробелов;
Establishing a comprehensive legal framework allowing for the transfer to and from Mongolia of persons whose presence is requested for identification, testimony or otherwise providing assistance in obtaining evidence, according to article 46, paragraph 10 of UNCAC; создание всеобъемлющей правовой базы, позволяющей передавать в Монголию и из Монголии лиц, присутствие которых требуется для целей установления личности, дачи показаний или оказания иной помощи в получении доказательств в соответствии с пунктом 10 статьи 46 КПК;
(e) Establishing a system of social protection that affords older persons access to long-term care, whether institutional or home-based, which ensures that abuse or violations of rights do not take place; е) создание системы социальной защиты, позволяющей пожилым людям получить доступ к постоянному уходу как в учреждениях, так и на дому, в которой обеспечивается исключение злоупотреблений или нарушений прав;
(c) Establishing a centralized, standardized and reliable information system, thus enabling a better analysis of data and of emerging and long-term trends and information-sharing between relevant entities at the national level; с) создание централизованной, стандартизированной и надежной информационной системы, которая позволит глубже анализировать данные и новые и долгосрочные тенденции, а также эффективнее обмениваться информацией между соответствующими органами на национальном уровне;