Английский - русский
Перевод слова Establishing
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishing - Создание"

Примеры: Establishing - Создание
The Trade Efficiency Programme of UNCTAD consists of establishing, operating and interconnecting trade points worldwide. Программа ЮНКТАД по эффективности торговли включает создание и налаживание работы центров по вопросам торговли во всем мире и установление связей между ними.
The first step in this process will be establishing the certification procedure for motorcycle exhaust-emissions in a harmonized global technical regulation. Первым шагом в этом процессе будет создание процедуры сертификации на предмет выбросов отработавших газов из мотоциклов в рамках согласованных глобальных технических правил.
The most important measures under this plan were information, establishing a hotline and cooperation with the NGOs. Наиболее важными мерами, предусмотренными в этом плане, были распространение информации, создание телефонной «службы доверия» и сотрудничество с НПО.
Developing and establishing laboratory capacity Создание и развитие лабораторной базы
Establish mechanisms for funding of/support for cleaner technologies by establishing credit schemes for investment. Создание механизмов финансирования/поддержки более чистых технологий путем внедрения систем кредитования под инвестиции.
establishing an independent VAWG advisory group to advise the Department for Education; создание независимой консультативной группы по вопросам насилия в отношении женщин и девочек для вынесения рекомендаций Министерству образования;
One of the means of lowering or eliminating these barriers is establishing networks of policymakers and practitioners. Одним из способов уменьшения числа этих препятствий или их устранения является создание сетей, состоящих из лиц, ответственных за разработку политики, и специалистов-практиков.
Promptly establishing the open working group and ensuring synergy with the High-level Panel on the Post-2015 Development Agenda was paramount. Первостепенное значение имеет скорейшее создание рабочей группы открытого состава и обеспечение ее взаимодействия с Группой высокого уровня по изучению программы действий в области развития на период после 2015 года.
establishing in each LEPA, REPA an information bureau; создание в каждом местном и региональном агентстве по охране окружающей среды информационного бюро;
Effective disaster preparedness includes establishing institutional arrangements in advance, maintaining effective early warning, information management and contingency planning systems, and stockpiling equipment and supplies. Оперативная готовность к стихийным бедствиям предполагает заблаговременное создание институциональных механизмов, эффективное функционирование систем раннего предупреждения, управление информацией и разработку планов действий в чрезвычайных обстоятельствах, а также обеспечение сохранности имущества и материальных ценностей.
Fan Together project provides for establishing centres for working with supporters of Ekstraklasa clubs in EURO 2012 host cities. Проект "Братство болельщиков" предусматривал создание центров работы с теми, кто болел за клубы высшей лиги в городах, где проходили матчи Чемпионата Европы по футболу 2012 года.
Agreements between the National Secretariat for Culture and these governments are starting to be implemented with a view to establishing a national system of culture. НСК выступает инициатором подписания с этими местными органами власти соглашений, имея в виду создание Национальной системы поддержки культуры.
At our plant we have created the policy of quality by establishing Quality Guarantee Department. На предприятии введена политика качества-это создание отдела обеспечения качества.
Mr. Huntington was not initially interested in establishing a Desert Garden. Изначальный проект Шервуда не предусматривал создание запасников музея.
Act No. 309 aims at establishing a legal framework for urban planning, demarcation and titling in the country's unplanned human settlements. Закон Nº 309 нацелен на создание правовой основы для городского планирования, демаркации участков и оформления прав собственности на объекты в стихийных поселениях.
It was also noted that establishing monitoring systems posed a particular challenge for some such States whose territories included chains of numerous and widely scattered islands. Было также отмечено, что создание систем мониторинга представляет довольно сложную задачу для некоторых из таких государств, состоящих из большого количества разрозненных островов.
The world concept for the twenty-first century involves establishing a new culture which would aim to form a common system of values and models of behaviour. Концепция мира - это создание новой культуры, предусматривающей формирование единой системы ценностей и модели поведения.
The focus is on establishing ultrasupercritical steam conditions, while at the same time developing improved power plant designs to minimise capital investment. Основное направление проекта - создание сверхкритичных параметров пара с одновременной разработкой перспективных конструкций энергоагрегатов для минимизации уровня капиталовложений.
The strategy consists of establishing multi-stakeholder action plans, formulating institutional and legislative change to support implementation, and creating regular review mechanisms to monitor progress. Эта стратегия предусматривает разработку с участием большого числа заинтересованных сторон планов действий, обеспечение организационных и законодательных изменений в поддержку осуществления и создание механизмов для проведения на регулярной основе обзоров в целях контроля за прогрессом.
We also succeeded in adopting the resolution establishing the United Nations force to monitor the implementation of the Agreement. Нам также удалось принять резолюцию, учреждающую создание сил Организации Объединенных Наций для наблюдения за выполнением Соглашения. Кроме того, Совет Безопасности пришел к согласию по вопросу о ситуации в Дарфуре.
The decree establishing the Committee also provided for the creation of a standing subcommittee made up of representatives of members of the higher committee. Указ об учреждении Комитета также предусматривал создание постоянного подкомитета в составе членов высшего комитета.
In the course of follow-up action, a law was adopted establishing an independent centre for information and advisory assistance in connection with harmful sectarian organizations. На следующем этапе ее работы был принят закон, предусматривающий создание независимого информационно-аналитического центра по вредным сектантским организациям.
One of the laws establishing such treatment was the Foreign Investment Act and its regulations. В докладе также отмечается, что правительство сформировало специальную правовую и институциональную структуру, регулирующую создание и развитие "макиладорас", в отношении которых действует режим налоговых льгот.
In 2006, the corresponding regulations were adopted establishing the mechanisms, modalities and procedures for access to programmes under the plan. В 2006 году был принят специальный закон, определяющий механизмы, методы и процедуры, которые позволят получить доступ к программам ВПВ. Закон о ВПВ также предусматривает создание Совета по вопросам возмещения, которому поручено составить единый список жертв.
Certain instruments - particularly multilateral treaties and resolutions establishing an international or regional disaster relief mechanism - generally contain provisions establishing a standby funding scheme for that mechanism, and it is in turn this mechanism which, ideally, provides funding for disaster relief operations. Некоторые документы обычно содержат в целом положения, где предусматривается создание запасной схемы финансирования этого механизма, которая в идеале позволяет этому механизму, в свою очередь, финансировать операции экстренной помощи в случае бедствий.