Английский - русский
Перевод слова Establishing
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishing - Создание"

Примеры: Establishing - Создание
Defining requirements, establishing a transition support unit and developing transition checklists. Определение требований, создание группы поддержки перемещения персонала и разработка контрольного перечня по вопросам кадровых перемещений.
Significant expenditure is incurred in establishing and maintaining websites and preparing data for publication. Оно влечет за собой существенные расходы на создание и техническое обслуживание веб-сайтов и подготовку данных к размещению на них.
establishing nationally consistent breastfeeding reporting and statistics создание единой национальной системы отчетности и сбора статистических данных по вопросам грудного вскармливания
We also acknowledge that establishing institutions that are responsible for verification can be costly and time-consuming. Мы признаем также, что создание учреждений, отвечающих за контроль, может быть дорогостоящим занятием, отнимающим много времени.
The Workshop considered that public funding should be included in establishing and maintaining infrastructure. По мнению участников практикума, создание и техническое обслуживание инфраструктуры должно осуществляться, в частности, на основе государственного финансирования.
Colombia indicated that it had internal regulations aimed at establishing uniform and transparent accounting mechanisms. Колумбия сообщила о том, что в стране действуют внутренние нормативы, направленные на создание единых транспарентных механизмов бух-галтерской отчетности.
Specific measures include waiving fees for health-care services and establishing home-care services. Специальные меры включают освобождение от платы за медицинское обслуживание и создание служб по уходу на дому.
Stakeholder consultation procedures are defined by legislation establishing advisory councils on fisheries and hunting. Процедуры консультаций с заинтересованными сторонами определяются законодательными нормами, в которых предусмотрено создание консультативных советов по рыболовству и охоте.
The irreversible democratic change we seek means more than establishing new structures. Необратимый характер демократических перемен, к которым мы стремимся, означает нечто большее, нежели создание новых структур.
These responses may range from establishing improvement plans with suppliers to discontinuing engagement with them. Эти меры могут включать в себя как создание планов по совершенствованию работы с поставщиками, так и прекращение контактов с ними.
The measures included establishing clinics and mobile schools, and incentives and training for teachers. К числу таких мер относятся создание больниц и мобильных школ, а также стимулы и профессиональная подготовка для преподавателей.
The Subcommittee hopes that establishing a system of regional Rapporteurs will open new opportunities for deepening the level of cooperation. Подкомитет надеется, что создание системы региональных докладчиков откроет новые возможности для углубления сотрудничества.
Specific minority needs may lead States to consider other policy and institutional options, including establishing and supporting minority schools. Конкретные нужды меньшинств могут заставить государства рассмотреть другие стратегические и институциональные варианты, включая создание и поддержку школ меньшинств.
National, regional and local actors must own the processes and take responsibility for establishing structures. Ведущая роль в этих процессах должна принадлежать национальным, региональным и местным субъектам, которые также должны отвечать за создание соответствующих структур.
This option entails establishing an executive board to replace the Council. Этот вариант предусматривает создание исполнительного совета, который заменит собой Совет.
The key benchmark of establishing the new command and control architecture has been achieved. Был достигнут ключевой показатель, предусматривающий создание системы командования и управления.
Measures to enhance the work of institutions providing judicial support included establishing a pool of competent professionals and action to monitor the work of elected bodies. Меры по укреплению деятельности учреждений, оказывающих судебную поддержку, включают создание объединения компетентных профессионалов и деятельность по контролю за функционированием выборных органов.
The Committee commends the State party for establishing an effective and active children's parliament. Комитет положительно оценивает создание государством-участником эффективно и активно функционирующего детского парламента.
Funding is primarily targeted at training and mentoring health-care providers, establishing an infrastructure and equipping health-care organizations. Основные инвестиции вкладываются в обучение и консультирование медицинских работников, создание инфраструктуры и оснащение организаций здравоохранения.
One such policy is establishing tax credits for green, renewable energy as in the United States, for example. Одна из таких мер - создание систем налоговых скидок для "зеленой" возобновляемой энергетики, как, например, в Соединенных Штатах.
Additional costs for identifying relevant landfills, establishing corresponding inventories and sound management of releases are considered low. Предполагается, что дополнительные издержки на выявление соответствующих свалок, создание соответствующих перечней и рациональное регулирование выбросов, будут небольшими.
Furthermore, they noted that the security sector bore the responsibility for establishing effective processes to verify the age of each new recruit. Кроме того, они отметили, что сектор безопасности несет ответственность за создание эффективных процедур проверки возраста каждого нового призывника.
(a) Providing implementation guidance, establishing property data governance and maintenance and monitoring compliance; а) подготовка методических указаний, создание и обеспечение функционирования механизмов управления данными об имуществе и контроль за соблюдением требований;
The Special Representative emphasized that despite successful local elections, the pace of establishing the new administrations in municipalities in northern Kosovo was slow. Специальный представитель подчеркнул, что, несмотря на успешное проведение местных выборов, создание новых органов власти в муниципалитетах на территории Северного Косово идет медленными темпами.
At the same time, progress in establishing an independent judiciary remained slow. Вместе с тем создание независимой судебной власти шло медленно.