Английский - русский
Перевод слова Establishing
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishing - Создание"

Примеры: Establishing - Создание
He is widely regarded as the originator of India's legal aid programme, including setting up of legal aid camps in rural areas, working with NGOs, establishing legal aid clinics etc. По общему мнению, он заложил основы программы правовой помощи в Индии, включая организацию в сельских районах центров по оказанию правовой помощи, действующих совместно с НПО, создание пунктов чрезвычайной правовой помощи и т.д.
(b) Recognizing health as a universal right means establishing shared social protection mechanisms that will end the sense of insecurity felt by the least protected sectors regarding access to services that will ensure an adequate level of health care; Ь) признание права на здоровье в качестве всеобщего права означает создание на основе солидарности таких механизмов социальной защиты, которые позволяют наименее защищенным слоям населения избавиться от ощущения негарантированности их доступа к эффективной медицинской помощи для достижения достаточного уровня здоровья;
The public housing legislation in force in Costa Rica, i.e. the Act establishing SFNV and the Housing Mortgage Bank, are designed to enable families to purchase dwellings by means of Government subsidies known as housing allowances and family housing allowances. Действующее в Коста-Рике законодательство о субсидируемом жилом фонде, то есть Закон, предусматривающий создание СФНВ и Банка жилищной ипотеки, направлено на то, чтобы оказывать помощь семьям в приобретении жилья благодаря правительственным субсидиям, именуемыми жилищными пособиями и семейными жилищными пособиями.
It also performs other activities, such as establishing a Monitoring Committee, organizing information sessions with the beneficiaries before and after the infrastructure works are carried out, and provision of information to the communities on infrastructure maintenance. Оно занимается также другими видами деятельности, такими, как создание комитета по надзору; организация, до и после создания объекта инфраструктуры разъяснительных бесед, разъяснительных бесед с бенефициариями, разъяснение жителями общин необходимости содержания в порядке объектов инфраструкуры.
Activities such as publishing gazetteers, establishing a reference database for geographical names, and compiling and publishing books in relation to geographical names are among the activities carried out by other organizations concerned with geographical names. К числу мероприятий, проводимых другими организациями, занимающимися стандартизацией географических названий, относятся издание справочников географических названий, создание справочной базы данных по географическим названиям и подготовка и издание книг, посвященных географическим названиям.
Brunei Darussalam welcomes the initiative of Brazil aimed at establishing a nuclear-weapon-free zone in the southern hemisphere and adjacent areas to further strengthen the existing nuclear-weapon-free zones, thus gradually freeing the whole southern hemisphere and adjacent areas of such weapons. Бруней-Даруссалам приветствует инициативу Бразилии, направленную на создание зоны, свободной от ядерного оружия, в южном полушарии и прилегающих районах с целью дальнейшего укрепления существующих безъядерных зон, тем самым обеспечивая постепенное освобождение всего южного полушария и прилегающих районов от этого оружия.
Further calls upon all States in the region to take measures, including confidence-building and verification measures, aimed at establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East; призывает также все государства данного района принять меры, включая меры по укреплению доверия и меры по проверке, направленные на создание зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке;
Several developing countries have already established conformity assessment systems to enable certification by local bodies.ISO's TC 207 is not directly responsible for establishing a conformity assessment system to support certification to the ISO 14001 standard. Несколько развивающихся стран уже создали системы по оценке соответствия, для того чтобы местные органы могли осуществлять сертификацию Создание системы по оценке соответствия, необходимой для осуществления сертификации в соответствии со стандартом ИСО 14001, непосредственно не входит в функции ТК 207 ИСО.
The main activities include Investment Policy Reviews; promoting good governance in investment; Investment Guides; strengthening public-private sector dialogue; establishing an Investment Advisory Council for LDCs; and promoting enterprise development through the EMPRETEC programme. К числу основных направлений деятельности относятся обзоры инвестиционной политики; поощрение эффективного регулирования инвестиционной деятельности; подготовка инвестиционных руководств; расширение диалога между государственным и частным секторами; создание Консультативного совета по инвестициям для НРС; и поощрение развития предпринимательства в рамках программы ЭМПРЕТЕК.
at establishing a more professionalized, humane and secure Chadian prison system, with respect to human rights and gender in conformity with international standards and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners Цель закона - создание в Чаде более профессиональной и гуманной пенитенциарной системы, обеспечивающей более надежную охрану, уважение прав человека и учет гендерных аспектов и отвечающей международным стандартам и Минимальным стандартным правилам обращения с заключенными, принятым Организацией Объединенных Наций.
At this stage, the most credible approach is likely to involve establishing a small UNPOS/United Nations Support Office for AMISOM within the envisaged AMISOM headquarters that would encompass both living and working accommodation for the United Nations unit. На этом этапе наиболее адекватным подходом, вероятно, будет создание небольшого отдельного помещения для ПОООНС/Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке АМИСОМ, в котором будут находиться как жилые, так и служебные помещения сотрудников Группы Организации Объединенных Наций.
Taught human resources management in the executive master's of business administration programme while successfully establishing and managing the Consultants Network to provide services to the public and private sector; also led important change-management assignments in the Jamaican public sector Преподаватель принципов управления людскими ресурсами в рамках программы получения степени магистра делового администрирования; успешное создание сети консультантов по предоставлению услуг государственному и частному секторам, а также управление этой сетью; осуществление ряда важных назначений в рамках системы внедрения преобразований в государственном секторе Ямайки
The working group on the use of small satellites for disaster management discussed a project aimed at establishing a constellation of small satellites for providing information for the detection and mitigation of natural disasters, and prediction, if feasible. Рабочая группа по использованию малых спутников для борьбы со стихийными бедствиями обсуждала проект, предусматривающий создание группировки малых спутников для получения информации, позволяющей обнаруживать опасность в виде стихийных бедствий и осуществлять меры по ослаблению их последствий, а также, если возможно, для прогнозирования стихийных бедствий.
(c) Organizing the attendant national/regional seminars and workshops, including providing training and technical assistance, validating/completing the services policy reviews, sharing findings and best practices, and establishing information-sharing mechanisms and networks between services policymakers; с) проведение соответствующих национальных/региональных семинаров и практикумов, включая подготовку кадров и оказание технической помощи, утверждение/завершение обзоров политики в сфере услуг, обмен результатами и передовой практикой и создание механизмов и сетей для обмена информацией между органами, определяющими политику в этом секторе;
Advocacy work and reinforcement of the Ministries of Justice and of the Interior with a view to establishing sub-offices to reduce the distance which people have to travel to a registry office; информационная работа и укрепление министерств юстиции и внутренних дел в целях внесения в Семейный кодекс изменений, предусматривающих создание дополнительных бюро, с тем чтобы приблизить центры регистрации актов гражданского состояния к населению;
Provides for verification measures by National Technical Means (NTMs), as well as establishing the principle of non-interference with NTMs; establishment of a Standing Consultative Commission to consider question concerning compliance. SALT-I Предусматриваются меры контроля, осуществляемые при помощи национальных технических средств (НТС), и устанавливается принцип, заключающийся в том, чтобы не чинить помех национальным техническим средствам контроля; предусматривается создание Постоянной консультативной комиссии для рассмотрения вопросов, касающихся выполнения принятых обязательств
In 1997, the Amman Workshop concluded, inter alia, that the sharing of information and the development and strengthening of national capacities for the promotion and protection of human rights were crucial in the step-by-step process of establishing regional human rights arrangements. В 1997 году на Рабочем совещании в Аммане был, в частности, сделан вывод о том, что обмен информацией и создание и укрепление национального потенциала в области поощрения и защиты прав человека имеют важнейшее значение для поэтапного осуществления процесса реализации региональных мероприятий в области прав человека.
Ms. Meropi Paneli introduced the Directive 2007/2/EC establishing an Infrastructure for Spatial Information in the European Community and the Shared Environmental Information System, which aimed at creating an integrated, common, shared multi-purpose and sustained environmental information system for public policymakers and citizens in Europe. Г-жа Меропи Панели рассказала о директиве Европейского сообщества 2007/2/УС о создании инфраструктуры для пространственной информации в Европе и коллективной информационной системы в области окружающей среды, которая направлена на создание комплексной, коллективной, многоцелевой, устойчивой системы экологической информации для директивных органов граждан в Европе.
(b) To contribute to the process of establishing system-wide programmes addressing gender mainstreaming, child disabilities, psychosocial health and life-skills-based relevant education within system-wide strategies; Ь) содействовать процессу разработки общесистемных программ, направленных на обеспечение всестороннего учета гендерной проблематики, учет потребностей детей-инвалидов, охрану психосоциального здоровья и создание соответствующих программ обучения на основе приобретения навыков самостоятельности в рамках общесистемных стратегий;
the need for developing subregional climate change framework action plans/ establishing a climate change centre in Belgrade for implementing programmes and strengthening international partnerships within research, observation, education, public awareness raising and capacity-building - Norway, Serbia создание в Белграде центра по вопросам изменения климата для осуществления программ и укрепления механизмов международного партнерства в таких областях, как исследования, наблюдение, образование, повышение уровня информированности общественности и наращивание потенциала - Норвегия, Сербия].
(b) Establishing a network of experts; Ь) создание сети экспертов;
Establishing a "circle of trust". Создание "круга доверия".
(c) Establishing a NEMS information system. Создание информационной системы НСМОС.
Establishing the networking of women's organizations. Создание сети женских организаций.
Establishing a system for preventing the spread of the above phenomena; создание системы предотвращения распространения этих явлений