Английский - русский
Перевод слова Establishing
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishing - Создание"

Примеры: Establishing - Создание
(b) Establishing regional centres and representations of ICIE; conducting presentations, holding exhibitions and demonstrating ICIE products; Ь) создание региональных центров и предста-вительств МКПП, проведение презентаций, выставок и демонстрация продукции МКПП;
(e) Establishing a fellowship fund or mechanism to support the participation of individuals from the regions in the education and training programmes of the centres. е) создание фонда стипендий или механизма для оказания финансовой поддержки отдельным участникам из стран соответствующих регионов, с тем чтобы они могли пройти курс обучения и подготовки кадров в центрах.
Establishing a database for documenting all the available data at the regional level to serve as a basic reference for all subjects pertaining to desertification and drought and the methods for combating them in this area of the world. Создание информационной базы для регистрации всех имеющихся данных на региональном уровне, которая служила бы в качестве основного источника справочной информации по всем вопросам, относящимся к опустыниванию и засухе, и по методам борьбы с этим явлением в данном районе мира.
Establishing channels for two-way communication between the political and administrative elite, on the one hand, and poor and powerless groups, on the other hand, should be considered an important mechanism for enhancing participation and social integration. Одним из важных механизмов расширения общественного участия и углубления социальной интеграции следует считать создание каналов двусторонней связи между политической и административной элитой, с одной стороны, и бедными и обездоленными группами населения, с другой стороны.
Activities of Eurostat:): New activities: Establishing and testing the transfer system for the census Community table programme between Eurostat and the Member States; feasibility study of expanding the Census database with results from previous census rounds. Мероприятия Евростата:): Новые мероприятия: - Создание и проверка системы передачи данных для программы составления таблиц Сообщества между Евростатом и государствами-членами; технико-экономическое обоснование расширения базы данных по переписям за счет результатов предыдущих циклов переписей.
Establishing or strengthening national platforms for disaster reduction, comprising actors from multiple sectors and sustained by sufficient resources to make progress, in addition to the recognition of the political will and practical action needed to support disaster risk reduction. Создание или укрепление национальных платформ для уменьшения опасности бедствий с охватом субъектов из многих секторов и обеспечением их поддержки с помощью достаточных для достижения прогресса ресурсов, а также признание важности политической воли и практических действий, необходимых для поддержки деятельности по снижению риска бедствий.
Establishing a common set of rules via a national framework reduces the costs to business, particularly to small and medium-sized enterprises, and contributes to providing predictability and a level playing field necessary for all participants in the electronic marketplace. Создание общего комплекса правил через посредство такого национального механизма ведет к снижению издержек для предприятий, особенно для мелких и средних предприятий, и способствует обеспечению предсказуемости и созданию равных возможностей, что является необходимым для всех участников операций на электронном рынке.
(b) Establishing adequate Commission capacity to play a leading role in the advancement of the human rights of women; Ь) создание адекватного потенциала Комиссии с тем, чтобы она играла ведущую роль в достижении прогресса в области охраны прав человека женщин;
Establishing or strengthening mechanisms to monitor the impact and assess the costs of their Article 6 activities, and sharing experience and lessons learnt on this matter; Ь) создание или укрепление механизмов для мониторинга последствий и оценки расходов, связанных с их деятельностью по статье 6, а также обмена опытом и извлеченными уроками в этой области;
Establishing cultural institutions, predominantly the Afif Cultural Institution, which is currently operating in the administrative and cultural field with support from the State and from international donor institutions; создание культурных учреждений, в первую очередь Афифского института культуры, который в настоящее время функционирует в административной и культурной областях при поддержке государства и международных донорских организаций;
(e) Establishing a "mercury bank" in order to track the use of virgin mercury, recovered or recycled mercury and to keep it within strict controls; е) создание "ртутного банка" с целью отслеживания применения первичной, рекуперированной или рециркулированной ртути и установление строго контроля в этой области;
Establishing of Europe-wide networks for monitoring air and water quality, emissions to air and water, and land-cover with regular data flows and central databases (). Создание общеевропейских сетей мониторинга качества воздушной и водной среды, выбросов в атмосферу и водную среду и растительного покрова с регулярными потоками данных и центральными базами данных ().
(a) Establishing a uniform, mass-oriented and universal system of education and extending free and compulsory education to all children to such a stage as may be determined by law; а) создание единообразной, массовой и всеобщей системы образования и обеспечение бесплатного обязательного обучения всех детей до такого уровня, который может быть определен законом;
(c) Establishing national central authorities to process requests for extradition and mutual assistance and putting in place mechanisms that would ensure coordination between competent national authorities; с) создание национальных центральных органов для рассмотрения просьб о выдаче и оказании взаимной помощи, а также механизмов, которые обеспечивали бы координацию между компетентными государственными органами;
Establishing an association, gang, entity or organization that uses terrorism to attain or give effect to the objectives it professes or is committed to, or forcing other persons to join such a grouping or preventing them from leaving it. Создание ассоциации, банды, группы или организации, использующих терроризм для достижения или реализации целей, которые они проповедуют или которым они привержены, либо принуждение других лиц к вступлению в такую группировку, либо недопущение их выхода из нее.
Establishing organizational committee, draft concept, programme, dates and place of the sub-regional Forum of Women Entrepreneurs in central Asia (Uzbekistan, 2004) Создание организационного комитета, разработка проектов концепции и программы и определение сроков и места проведения субрегионального форума женщин-предпринимателей в Центральной Азии (Узбекистан, 2004 год)
(c) Establishing or maintaining effective systems for the licensing or authorization of the import, export and transit of firearms (art. 10); с) создание и применение эффективных систем выдачи лицензий или разрешений на экспорт - импорт и транзит огнестрельного оружия (статья 10);
(e) Establishing and implementing an effective regulatory framework for the activities of those engaged in the brokering of transactions involving the import, export or transit of firearms (art. 15); е) создание и применение эффективной системы регулирования деятельности лиц, осуществляющих брокерские операции, включая импорт, экспорт или транзитный провоз огнестрельного оружия (статья 15);
Establishing that zone raised the profile of countries that had renounced nuclear weapons and gave a stronger message of humanity's desire for a world without nuclear weapons. Создание этой зоны повышает авторитет стран, отказавшихся от ядерного оружия, и еще более наглядно свидетельствует о желании человечества жить в мире, свободном от ядерного оружия.
(k) Establishing, through the Foundation for Pluralism and Coexistence, a monitoring centre for cultural and religious pluralism in Spain. к) создание силами Фонда "За плюрализм и сосуществование" центра наблюдения за положением в области культурного и религиозного плюрализма в Испании.
(a) Establishing an online real-time mechanism to update the information submitted by States parties through the self-assessment checklist on the implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols; а) создание действующего в режиме реального времени онлайнового механизма для обновления информации, представляемой государствами-участниками посредством контрольных перечней вопросов для самооценки об осуществлении Конвенции об организованной преступности и протоколов к ней;
4.1.4 Establishing a basic national system for drugs, promoting proper use of basic drugs, and reducing wasteful use of drugs 4.1.4 Создание базовой национальной системы для лекарственных препаратов, поощрение надлежащего использования основных лекарств и сокращение бесхозного использования лекарств
Establishing a network of telephone helpline centres attached to district and regional hospitals and a network of similar remote sites to provide basic information on patients' condition; создание сети консультационных центров телемедицины на базе районных и областных больниц и сети удаленных пунктов телемедицины для получения первичной информации о состоянии здоровья пациентов;
Establishing a dedicated working group on capacity-building to oversee the development and implementation of the capacity-building work programme; Ь) создание специализированной рабочей группы по созданию потенциала для руководства разработкой и реализацией программы работы по созданию потенциала;
Establishing favourable conditions for attracting non-State investment to set up new and refurbished generators operating with renewable energy, using venture funds for investment in renewable energy equipment создание благоприятных условий для привлечения внебюджетных инвестиций с целью сооружения новых и реконструкции существующих генерирующих объектов, функционирующих на основе использования ВИЭ, и использование механизма венчурных фондов для инвестирования в объекты возобновляемой энергетики;