| Establishing a commission of inquiry into war crimes would discourage constructive engagement between the Government and the international community, thus compromising the democratization process and national development. | Создание комиссии по расследованию военных преступлений подорвет конструктивное взаимодействие между правительством и международным сообществом, тем самым подвергая риску процесс демократизации и национального развития. |
| Establishing an environment conducive to investment and entrepreneurship in Africa is therefore critical. | Поэтому создание условий благоприятных для инвестиций и предпринимательской деятельности имеет исключительно важное значение. |
| Establishing a case management system for the central authorities and increasing their capacity-building programmes; | создание механизма контроля за ходом рассмотрения дел со стороны центральных органов и расширение программ по укреплению их потенциала; |
| Establishing safe and effective child-sensitive complaints and counselling mechanisms | Создание надежных и эффективных механизмов рассмотрения жалоб и оказания консультационной помощи с учетом интересов детей |
| Establishing child and gender-sensitive institutions and procedures | Создание учреждений и разработка процедур, учитывающих детские и гендерные проблемы |
| Establishing mechanisms for energy-saving investment assurance to promote the development of energy-saving technological service systems. | Создание механизмов инвестиционных гарантий в сфере энергосбережения для содействия развитию систем обслуживания на основе энергосберегающих технологий. |
| Establishing a regional administration system for coordinating the response to climate change. | Создание региональной административной системы по координации мер реагирования на изменение климата. |
| Establishing participatory monitoring and evaluation systems with service providers and buyers may be cost-effective alternatives worth exploring and supporting for (small-scale) local PES schemes. | Экономичным вариантом для (мелкомасштабных) местных схем ПЭУ, который достоин более детального изучения и поддержки, может быть создание систем мониторинга и оценки с привлечением поставщиков и покупателей. |
| Establishing mechanisms for inter-agency cooperation is essential to an effective witness protection programme. | Для того чтобы программа защиты свидетелей была эффективной, важное значение имеет создание механизмов межучрежденческого сотрудничества. |
| (b) Establishing regional or global teams to cooperate in pilot projects. | Ь) создание региональных или глобальных групп специалистов для сотрудничества в рамках экспериментальных проектов. |
| Establishing technical expert networks and mechanisms for rapid deployment. | Создание сетей технических экспертов и механизмов быстрого развертывания. |
| Establishing National Human Rights Institutions enabled to investigate and grant appropriate relief for violations of minority rights by all State agencies. | Создание национальных правозащитных учреждений, полномочных проводить расследования и оказывать соответствующую помощь в связи с нарушениями прав меньшинств, совершаемыми теми или иными государственными ведомствами. |
| Establishing network linkages with various stakeholders and beneficiaries and effective fora for experience exchange. | Установление сетевых связей с различными заинтересованными сторонами и бенефициарами и создание эффективных форумов для обмена опытом. |
| Establishing the regime for the use of forests. | Предусматривается создание режима использования товаров лесного хозяйства. |
| Establishing the Indigenous Peoples' Human Rights Commission. | Предусматривает создание комиссии по правам человека коренных народов. |
| Establishing effective accountability mechanisms at all levels significantly enhances the full implementation of this framework. | Создание на всех уровнях эффективных механизмов подотчетности значительно способствует всесторонней реализации возможностей, заложенных в этой базе. |
| Establishing a London Convention/Global Programme of Action/regional seas partnership. | Создание партнерства между Лондонской конвенцией/Глобальной программой действий/Программой по региональным морям. |
| Establishing these new offices in the first part of the year will be a major focus of the UNAMA support services. | Создание этих новых отделений в первой половине года будет одним из основных направлений деятельности вспомогательных служб МООНСА. |
| Establishing an early warning system, as the report suggests, could indeed contribute to preventing potential tragedies. | Создание системы раннего предупреждения, как это предлагается в докладе, могло бы действительно способствовать предотвращению потенциальных трагедий. |
| Establishing an internal control framework was not an easy task that could be accomplished in a few months. | Создание механизма внутреннего контроля не простая задача, которую можно решить за несколько месяцев. |
| Establishing a national preventive mechanism in Austria in accordance with articles 17-23 of OP-CAT will require extensive legislative measures. | Создание национального превентивного механизма в Австрии в соответствии со статьями 17-23 ФП-КПП потребует принятия серьезных законодательных мер. |
| Establishing framework to ensure that gender equity permeates all new National Minimum Curriculum programmes. | Создание основы для обеспечения учета принципов гендерного равноправия во всех новых национальных минимальных учебных программах. |
| Establishing temporary institutions in Abyei will not create the lasting peace that is sought, and their establishment cannot be viewed as an end in itself. | Создание временных институтов в Абьее не обеспечит желаемый прочный мир, и их создание нельзя рассматривать как самоцель. |
| Establishing and strengthening community protection mechanisms and raising the awareness of families, communities and their leaders of the issue are other critical factors for prevention. | Другими важными факторами предотвращения являются создание и укрепление общинных механизмов защиты и повышение информированности семей, общин и их лидеров по данному вопросу. |
| Establishing an ad hoc group for Myanmar to support that country's transition towards democracy; | создание целевой группы по Мьянме для оказания поддержки перехода этой страны к демократии; |