Английский - русский
Перевод слова Establishing
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishing - Создание"

Примеры: Establishing - Создание
(a) Promotion of the activities of COMEPROC by establishing state productivity and competitiveness councils (CEPROC) in each federal state and by supporting research on the labour sector in the student and academic community; а) активизация усилий Мексиканского совета по вопросам производительности и конкуренции через создание в каждом штате советов по вопросам производительности и конкуренции (КЕПРОК) и содействие проведению научными и академическими кругами исследований по различным проблемам производственного сектора;
Establishment of the joint Prosecutor-General-United Nations working group, including representatives designated by the United Nations Police Commissioner, to implement the recommendations of the United Nations Justice Working Group to enhance the police-prosecution relationship, which included establishing a case management system Создана совместная рабочая группа Генеральной прокуратуры и Организации Объединенных Наций с участием представителей, назначенных Комиссаром полиции Организации Объединенных Наций, для выполнения рекомендаций Рабочей группы Организации Объединенных Наций по вопросам правосудия, касающихся укрепления связей между полицией и органами прокуратуры и предусматривавших создание системы контроля за прохождением дел
Establishing functioning rule-of-law structures contributes to the rebuilding of conflict-torn societies. Создание функционирующих структур, обеспечивающих верховенство права, способствует перестройке общества, которое жестоко пострадало от конфликта.
Establishing a Single Window is nonetheless a challenging process. З. Создание механизма "одного окна" является, тем не менее, сложным процессом.
Establishing international co-operation networks between public sector, techno parks, incubation centres, research establishments (universities). Создание международной цепи совместной работы между обшественностью, Технопарками, Инкубационными центрами и университетами.
Establishing a more efficient, job-rich growth model. создание более эффективной модели роста, предусматривающей наличие большого числа рабочих мест;
Establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East is enormously important and deserves the backing and support of the international community. Создание зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке является крайне важным делом, которое заслуживает поддержки со стороны международного сообщества.
Establishing a consistent internal system for gender-disaggregated statistical data. создание упорядоченной системы статистических данных в разбивке по полу в областях, относящихся к сфере компетенции Комиссии;
Establishing 90 telemedicine stations for remote locations создание 90 пунктов по оказанию дистанционной медицинской помощи для отдаленных местностей;
Establishing certification/accreditation infrastructure for organic products and HACCP compliance in general; создание инфраструктуры для сертификации/официального признания экологически чистых продуктов и в целом для соблюдения процедуры анализа и контроля критического уровня риска (АКУР);
(b) Establishing pre-university educational councils in border areas for ethnic minorities; Ь) создание в пограничных районах советов по образованию, дающему право на поступление в высшие учебные заведения, для этнических меньшинств;
Establishing an inter-agency, inter-department body/committee in charge of the Millennium Development Goals (monitoring, policy-making) involving all stakeholders. Создание межучрежденческого, межведомственного органа/комитета, отвечающего за цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (обеспечение контроля, определение политики), с привлечением к его работе всех заинтересованных сторон.
Establishing a comprehensive reporting calendar ensuring strict compliance with human rights treaties and equal treatment of all States parties; создание комплексного календаря отчетности, обеспечивающего строгое и равное обращение со всеми государствами-участниками;
Establishing the Open-edi Reference Model as an International Standard (IS) was held to be the prime accomplishment of SC30. Создание эталонной модели открытого ЭОД в качестве международного стандарта (МС) было признано важнейшим достижением ПК30.
Establishing a green fund would be an implicit pledge to do so by putting the gold reserves of the IMF at risk. Создание зеленого фонда станет своеобразным, способствующим этому залогом, потому что подвергаются риску золотые резервы МВФ.
Establishing and administering a joint implementation registry for the purpose of issuing and transferring ERUs; е) создание и ведение регистра совместного осуществления в целях ввода в обращение и передачи ЕСВ;
(a) Establishing governance mechanisms that facilitate integrated, multi-sector and multi-stakeholder urban planning. а) создание механизмов управления, облегчающих комплексное и многосекторальное планирование развития городов с участием многочисленных заинтересованных сторон.
Establishing channels for two-way communication between the political and administrative leadership and poor and powerless groups is an important mechanism for enhancing participation. Важным механизмом для активизации участия в жизни страны является создание двусторонних каналов коммуникации политико-административного руководства с бедными и не имеющими влияния группами.
Establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East should be an integral part of efforts to bring peace and security to this unstable region. Создание зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке должно быть неотъемлемой частью усилий по обеспечению мира и безопасности в этом нестабильном регионе.
Establishing a representative and functioning multisectoral mechanism responsible for CR-VS coordination, such as a national committee or board; создание представительного и эффективного многосекторального координационного механизма регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения, например национального комитета или совета;
Establishing the capacity to manage cost-effectively and rationally the investigation proper relevant to at least one situation Создание потенциала для эффективного с точки зрения затрат и рационального руководства самим следствием, касающимся, по крайней мере, одной ситуации
Establishing a corridor can be a great opportunity for both the landlocked and the transit country. Создание коридора может открыть большие возможности как перед странами, не имеющими выхода к морю, так и перед странами транзита.
Establishing of an IT cluster seemed to be promising in keeping those people home which could become a trigger for the evolvement of a new industry in Belarus - computer software development. Создание ИТ-кластера виделось как способ удержания этих людей дома, что могло бы дать толчок развитию в Беларуси разработки компьютерных программ.
Establishing joint ventures in agriculture, light industry, timber and stone processing industries, machine building in the territories of both republics has also been on the motion. Предполагается создание совместных предприятий на территории обеих республик в АПК, легкой, дерево- и камнеобрабатывающей промышленности, машиностроении.
V. Establishing a reclamation facility Establishing a remelt or a reclamation facility (primary or secondary) can be a major undertaking. Создание и обустройство предприятия по переплавке или утилизации (первичного или вторичного сырья) может представлять собой крупномасштабную задачу.