Английский - русский
Перевод слова Establishing
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Establishing - Создание"

Примеры: Establishing - Создание
A. Establishing an appropriate monitoring А. Создание надлежащей системы
Establishing an effective legislative framework А. Создание эффективной законодательной основы
Establishing a mission-specific cooperative management committee Создание комитета по вопросам совместного управления конкретной миссией
Establishing an independent compliance committee Создание независимого комитета по рассмотрению соблюдения
Establishing and enforcing regulatory frameworks Создание и обеспечение действия регулятивной основы
B. Establishing a single system of accreditation В. Создание единой системы аккредитации
Establishing system-wide subregional coordination mechanisms Создание общесистемных субрегиональных координационных механизмов
Establishing satellite offices in socially disadvantaged areas Создание отделений-спутников в социально маргинализированных районах
Establishing 189 integrated development centres создание 189 центров всестороннего развития;
Establishing a dioxin and furans laboratory Создание лаборатории по изучению диоксинов и фуранов
Establishing a licensing system for relevant companies Создание системы лицензирования для соответствующих компаний
Establishing conditions for safe motherhood; создание условий безопасного материнства;
Establishing road maintenance funds; Создание фондов содержания дорог;
Establishing a pond to collect generated leachate создание отстойника для сбора образующегося фильтрата
Establishing a system of education quality assessment; создание системы оценки качества образования;
Establishing and strengthening accountability mechanisms Создание и укрепление механизмов ответственности
ESTABLISHING A MECHANISM FOR DIALOGUE Создание механизма для диалога между ОИК
Establishing a vocational training mechanism; создание механизма профессионального образования;
B. Establishing the Global Office В. Создание Глобального управления
Another, less sophisticated, alternative would involve establishing a parallel ETO system, using structured formats, where issuance of new ETOs would be restricted to Trade Points, which would presumably charge for the uploading of trade opportunities to this new, more exclusive system. Другой, менее совершенный, альтернативный вариант мог бы предусматривать создание параллельной системы ВЭТО, использующей структурированные форматы, где рассылка новой информации о возможности электронных торговых операций осуществлялась бы лишь центрами по вопросам
(c) UNPROFOR shall maintain a heightened presence, including establishing checkpoints at the entrance and exit of such routes and elsewhere where it deems its presence necessary in order to ensure safe passage; с) Силы Организации Объединенных Наций по охране поддерживают усиленное присутствие, включая создание контрольно-пропускных пунктов в начале и в конце таких коридоров и в других местах, где они сочтут свое присутствие необходимым для обеспечения безопасного прохода;
Specifically, the group recommends establishing "an on-going mechanism for improved dialogue and cooperation" on regulatory issues and non-tariff barriers, as well as a "framework for identifying opportunities for... future regulatory cooperation." В том числе, Группа рекомендует создание «текущего механизма налаживания диалога и сотрудничества» в вопросах регулирования и нетарифных барьеров, а также «основу для выявления возможностей для... будущего сотрудничества в области нормативного регулирования».
establishing the Women's Enterprise Task Force to provide high-profile leadership to help develop women's enterprise, including pilot regional Women's Enterprise Units to encourage the start-up and growth of female-owned businesses; создание целевой группы по вопросам предпринимательства среди женщин для осуществления эффективного руководства в интересах оказания им помощи в развитии предпринимательства, включая экспериментальные региональные группы по развитию предпринимательства среди женщин, с тем чтобы способствовать созданию и развитию предприятий, владельцами которых являются женщины;
d) Improving infrastructure and equipment for data collection and monitoring, including by developing databases, providing access to satellite imagery data and monitoring equipment, and establishing or upgrading stations for systematic observation of the climate system, and environmental monitoring systems; d) совершенствование инфраструктуры и оборудования для сбора данных мониторинга, включая разработку базы данных, предоставление доступа к данным спутникового изображения и оборудованию для мониторинга, и создание или
2000: Environmental Conservation Projects: (Vietnam) managing 0.5 hectares of Permaculture pilot farm; planting 87,500 trees. (Jordan) preparation of Permaculture pilot farm (4.8 hectares); establishing farming materials bank. 2000 год: проекты охраны окружающей среды: (Вьетнам) ведение экспериментального фермерского хозяйства на основе методов пермакультуры на участке площадью 0,5 га; посадка 87500 деревьев; (Иордания) организация фермерского хозяйства на основе методов пермакультуры (4,8 га); создание склада фермерского инвентаря;