Had I known my 99-cent dress had to reflect the first design |
Если бы я знала, что платье должно перекликаться с первым нарядом, |
'cause to pull off this dress, she can't be a little girl. |
Надев это платье, Нельзя изображать девочку. |
You want to see the dress?» |
Хотите увидеть платье? Да, хочу. |
little different, not every woman would wear that - dress. |
Ну, не всякая женщина оденет такое платье. |
I really think you ought to have the dress. |
Я все-таки думаю что вы должны получить это платье |
Do you mind me wearing your dress? |
Ничего, что я взяла платье? |
Perhaps her dress was thin, cheap cotton, and patched and worn, too. |
Пусть ее платье изношенное, из дешевого ситца и все в заплатах. |
That dress fits, don't it? |
Это платье вам в самый раз, правда? |
And besides, I needed some extra money for the dress. |
К тому же мне нужно было немного больше денег на платье |
At least they put a dress on me. |
На меня они хотя бы платье надели. |
Buy me a dress at Dior's? |
Купишь мне платье в магазине Диора? |
First, let me show you my... prom dress! |
Сначала, давай я покажу тебе свое... платье на выпускной! |
Nyaah nyaah, I kept my dress on. |
Вас, мужчин, я знаю, платье не снимаю. |
Have you ever bought a woman's dress? |
Ты никогда не покупал платье женщине? |
The dress in the photo looks different, too. |
Платье на фото тоже выглядит по другому |
That's your wedding dress, right? |
Это твое свадебное платье, верно? |
If you're talking about my dress, |
Если вы говорите о моем платье, |
I thought you'd want to stop that from happening, in exchange for me wearing your dress, of course. |
Я думал, вы хотите это остановить, чтобы этого не случилось, В обмен на меня в твоем платье, разумеется. |
I'll... get the dress out and press it. |
Пойду достану платье - его надо отгладить. |
You have no right to wear that dress |
У тебя нет права носить это платье. |
I would have done it myself, but I'd rather die than be seen in that cheap dress. |
Я бы сама пошла, но я не могла надеть это дешевое платье. |
Their picture's in here, she's in a wedding dress. |
Здесь ее фотография в подвенечном платье и надпись "Свадьба на носу". |
When trying on this dress just now... I saw in the mirror the little girl who went to church on Easter night. |
Примеряя свое платье, я увидела в зеркале маленькую девочку, как она шла в церковь в канун Пасхи. |
I don't care what you wear on the street, but get back into your gray dress for the show. |
Мне всё равно, в чём ты ходишь по улице, но к представлению одень своё серое платье. |
Parading around, showing herself off in that dress, cut down so low in front you can see her kneecaps. |
Разгуливает в этом платье, выставляя себя напоказ так, чтобы все видели ее коленки. |