Английский - русский
Перевод слова Dress
Вариант перевода Платье

Примеры в контексте "Dress - Платье"

Примеры: Dress - Платье
They pass a woman and lift up her dress, a homage to the iconic Marilyn Monroe scene in the 1955 film The Seven Year Itch. Они проезжают мимо женщины, у которой поднимается платье, это дань уважения культовой диве Мэрилин Монро из сцены в фильме 1955 года Зуд седьмого года.
Mongolian dress has changed little since the days of the empire, because it is supremely well-adapted to the conditions of life on the steppe and the daily activities of pastoral nomads. Монгольское платье мало изменилось со времен Монгольской империи, потому что оно в высшей степени хорошо адаптировано к условиям жизни в степи и для повседневной деятельности.
In the portrait she is wearing the George IV State Diadem, created in 1820, and the State Robes, a dress and a long royal mantle. На портрете голова Виктории увенчена государственной диадемой Георга IV (George IV State Diadem), изготовленной в 1820 году; на ней парадное одеяние (State Robes), платье и длинная королевская мантия.
You need any help out of that dress? Пап, тебе помочь снять платье?
Well, in short shirts, yes, but today is the first time in a long dress. Ну, в короткой юбке, да, но сегодня первый раз в длинном платье.
If Vera was at the club that night, she'd be dressed in an elegant dress and... Если Вера была в клубе той ночью, она была в вечернем платье и...
lucky for this damsel in a dress, some things never go out of fashion. К счастью для этой девушки в платье, некоторые вещи никогда не выходят из моды.
Between the shoes, the dress, the hotel and the flight, Sophie must have dropped 3 grand on this weekend, easy. На туфли, платье, отель и билет на самолет за одни выходные Софи легко потратила около З тысяч.
I mean, how are you supposed to even pick a dress from a magazine'? Ну как ты можешь выбирать платье из каталога?
Wearing a dress is a funny way to show it. И ты вырядился в платье, чтобы поведать ей о своих чувствах?
I mean, I know that dress is a little low-cut, but "trampy"? В смысле, я знаю, что платье слегка коротковато, но "распутница"?
We'd have caught you if my dress hadn't got caught on the gear shift. И мы были бы здесь раньше тебя, если платье бы не запуталось в рычагах.
Look here princess, you will win a dress and there comes. Принцесса, ты получишь это платье, но на этом всё!
One minute I was dancing and the next I was at home wearing this old white dress. Я танцевала и в следующую минуту я дома, одетая в это старое белое платье
Stop practicing your Spanish on me and tell me whose dress this is! Хватит практиковать свой Испанский на мне и чье это, черт побери, платье?
If you don't want to wear a dress to the wedding, It's not the end of the world. Если ты не хочешь надевать платье на свадьбу, то это не конец света.
And it wasn't until that photo of Serena in the white dress that I knew I had something strong enough to actually create a legend... and launch a web site. А когда появилось то фото Серены в белом платье, я понял, что обладаю достаточно значительным материалом для создания легенды... И запуска сайта.
luckily it sort of all just disappeared into the shiny plastic of the dress. К счастью, это почти незаметно На блестящем пластиковом платье.
But I did like Michael's dress, and I did think it felt Но мне платье понравилось, оно было законченным,
In my flowery dress I ask him to quiz me after school. "Я стояла там в своем платье в цветочек и попросила его заехать за мной после школы."
Have I told you how beautiful you look in that dress? Я вам говорил какая ты замечательная в этом платье?
That is, until I realized that it wasn't me that he wanted to see in the blue dress. Так и было, пока я не понял, что я не тот, кого он хочет увидеть в синем платье.
Were you listening to me or looking at the woman in the red dress? Слушал ли ты меня или пялился на ту женщину в красном платье?
But as she waited for the light to change, she could think of nothing, but the coat and dress she had just returned. Но пока она ждала, когда загорится зеленый свет, она не могла думать о чем-либо еще, кроме как о пальто и платье, которые она вернула.
The new dress won't make me any wiser. Ума мне платье прибавит, что ли?