They pass a woman and lift up her dress, a homage to the iconic Marilyn Monroe scene in the 1955 film The Seven Year Itch. |
Они проезжают мимо женщины, у которой поднимается платье, это дань уважения культовой диве Мэрилин Монро из сцены в фильме 1955 года Зуд седьмого года. |
Mongolian dress has changed little since the days of the empire, because it is supremely well-adapted to the conditions of life on the steppe and the daily activities of pastoral nomads. |
Монгольское платье мало изменилось со времен Монгольской империи, потому что оно в высшей степени хорошо адаптировано к условиям жизни в степи и для повседневной деятельности. |
In the portrait she is wearing the George IV State Diadem, created in 1820, and the State Robes, a dress and a long royal mantle. |
На портрете голова Виктории увенчена государственной диадемой Георга IV (George IV State Diadem), изготовленной в 1820 году; на ней парадное одеяние (State Robes), платье и длинная королевская мантия. |
You need any help out of that dress? |
Пап, тебе помочь снять платье? |
Well, in short shirts, yes, but today is the first time in a long dress. |
Ну, в короткой юбке, да, но сегодня первый раз в длинном платье. |
If Vera was at the club that night, she'd be dressed in an elegant dress and... |
Если Вера была в клубе той ночью, она была в вечернем платье и... |
lucky for this damsel in a dress, some things never go out of fashion. |
К счастью для этой девушки в платье, некоторые вещи никогда не выходят из моды. |
Between the shoes, the dress, the hotel and the flight, Sophie must have dropped 3 grand on this weekend, easy. |
На туфли, платье, отель и билет на самолет за одни выходные Софи легко потратила около З тысяч. |
I mean, how are you supposed to even pick a dress from a magazine'? |
Ну как ты можешь выбирать платье из каталога? |
Wearing a dress is a funny way to show it. |
И ты вырядился в платье, чтобы поведать ей о своих чувствах? |
I mean, I know that dress is a little low-cut, but "trampy"? |
В смысле, я знаю, что платье слегка коротковато, но "распутница"? |
We'd have caught you if my dress hadn't got caught on the gear shift. |
И мы были бы здесь раньше тебя, если платье бы не запуталось в рычагах. |
Look here princess, you will win a dress and there comes. |
Принцесса, ты получишь это платье, но на этом всё! |
One minute I was dancing and the next I was at home wearing this old white dress. |
Я танцевала и в следующую минуту я дома, одетая в это старое белое платье |
Stop practicing your Spanish on me and tell me whose dress this is! |
Хватит практиковать свой Испанский на мне и чье это, черт побери, платье? |
If you don't want to wear a dress to the wedding, It's not the end of the world. |
Если ты не хочешь надевать платье на свадьбу, то это не конец света. |
And it wasn't until that photo of Serena in the white dress that I knew I had something strong enough to actually create a legend... and launch a web site. |
А когда появилось то фото Серены в белом платье, я понял, что обладаю достаточно значительным материалом для создания легенды... И запуска сайта. |
luckily it sort of all just disappeared into the shiny plastic of the dress. |
К счастью, это почти незаметно На блестящем пластиковом платье. |
But I did like Michael's dress, and I did think it felt |
Но мне платье понравилось, оно было законченным, |
In my flowery dress I ask him to quiz me after school. |
"Я стояла там в своем платье в цветочек и попросила его заехать за мной после школы." |
Have I told you how beautiful you look in that dress? |
Я вам говорил какая ты замечательная в этом платье? |
That is, until I realized that it wasn't me that he wanted to see in the blue dress. |
Так и было, пока я не понял, что я не тот, кого он хочет увидеть в синем платье. |
Were you listening to me or looking at the woman in the red dress? |
Слушал ли ты меня или пялился на ту женщину в красном платье? |
But as she waited for the light to change, she could think of nothing, but the coat and dress she had just returned. |
Но пока она ждала, когда загорится зеленый свет, она не могла думать о чем-либо еще, кроме как о пальто и платье, которые она вернула. |
The new dress won't make me any wiser. |
Ума мне платье прибавит, что ли? |