You would like her in a nice dress, wouldn't you? |
Вы ведь хотели бы проводить её в последний путь в красивом платье? |
So, when you move forward from something fairly small, a dress which is this size, onto something like that which is done in exactly the same process, you can see that that is a lot of work. |
Поэтому когда вы продвигаетесь от чего-то довольно малого, например, платье этого размера к чему-нибудь как вот это, то сделано это единым способом, как вы видите, тут много работы. |
It's not a dress, it's a kilt! |
Это же не платье, а шотландский килт! |
"Great dress, but why in the hell are you marrying the stiff in the skirt?" |
"Чудесное платье, детка!" "Но какого чёрта ты выходишь за этого типа в юбке?" |
You bust me out of jail and make me put on this dress so that we can go to some concert, and you won't even tell me why we're here? |
Ты вытащил меня из тюрьмы, заставил надеть это платье, чтобы мы пошли на какой-то концерт, и ты даже не собираешься сказать, почему мы здесь? |
I saw this dress. It's... it's purple. It's her favorite. |
Я увидела это платье, оно фиолетовое, ее любимый цвет! |
Should I keep this wedding dress, or do you think I'll never, ever need it again? |
Мне сохранить свое свадебное платье, или, ты думаешь, оно мне никогда, никогда не пригодится? |
I performed a miracle of engineering by taping myself into this dress twice, only to be stood up twice? |
Я проявила чудеса изобретательности, дважды впихнув себя в это платье лишь для того, чтобы меня дважды кинули? |
So you're telling us a dude in a dress smacked you right in front of your people and you just let it slide? |
Так ты утверждаешь, что мужик в платье ударил тебя перед твоими друзьями, а ты просто дал ему уйти? |
So, you really think I need to beat down some boy with a dress to prove I'm hard? |
Значит вы думаете, что я должен избить какого-то парня в платье, чтобы доказать, что я сильный? |
If Jackie Kennedy can go through the day with her husband's philandering brains all over her dress and her head held high, looking stunning, even though they made her ride around in a convertible like an animal, I might add, |
Если Джеки Кеннеди может пережить день, когда её муж залил ей мозгами всё платье, с гордо поднятой головой, и выглядеть при этом шикарно, несмотря на то, что её заставили ездить на том лимузине, как какое-то животное, |
I was Avery's therapist, and she told me about the people who were important to her, like Melody and Rain, who embraced her the first day Avery wore a dress to school. |
Я была психиатром Эйвери, и она рассказывала мне о важных для нее людях, например, Мелоди и Рейн, которые приняли Эйвери, когда она впервые одела в школу платье. |
I love the dress, I love Tom Cruise! |
Ах, как я люблю это платье! Ах, я люблю Тома Круза! |
The red dress just like mom's, the toy she knew mom would trip on, the headless pictures? |
Это красное платье, прям как у мамы. Игрушка, на которую, она знала, наступит мама. Безголовые фото? |
Okay, look, what if you and I were going out, right, and you were, you know, taking forever to get ready and you came out in this dress, and I told you I didn't like it. |
Ладно, слушай, а что если бы ты и я собирались куда-нибудь пойти, да, и ты, ну знаешь, собиралась бы до бесконечности, прихорашивалась, и вот ты выходишь в этом платье, и я сказал бы тебе что мне оно не нравится. |
Who, the one on the page or the one standing over there in that Herve Leger dress? |
Которой, той, которая на страницах, или той, которая стоит там в платье от Эрве Леджер? |
On my wedding day, I... I tried on the dress, and I looked out the window at the backyard where the aisle was, and... I saw everything that that aisle was leading to... babies and... |
В день свадьбы, я... я примерила платье и посмотрела из окна в сад, где был проход, и... и увидела всё, к чему он вёл, - дети и... одинаковый набор посуды... |
You went and had a drink with a guy who's 15 years younger than you, in that dress, that's how you handled it? |
Ты пошла и напилась с парнем Который на 15 лет младше тебя, в этом платье Вот как ты помогаешь? |
Me getting together with Lavon has to be like the perfect movie moment, with wine and twinkly lights, with just the right song coming on at just the right time, and-and the perfect dress. Okay. |
Мы с Левоном должны сойтись, как в идеальном кино, с вином и гирляндами, с правильной песней в правильное время, и-и в идеальном платье. |
And yet he paid for her $700 dress and her plane ticket out here. |
И он заплатил 700 долларов за ее платье и за ее билет на самолет |
When I see you sitting there, all alone, in your little baby dress, with your little sad face, I feel... so glad I'm not you! |
Когда я вижу тебя тут одну, в твоем девчачьем платье с грустным личиком, то чувствую, как классно не быть тобой. |
If you don't want to go to the dance, then there's no reason to keep the dress, is there? |
Если ты не идешь на бал, то и платье нам не нужно, да? |
I want to be buried in the white dress, and I want everybody to be there. |
Я хочу, что бы меня похоронили в белом платье и я хочу что бы все были там |
throw her on the bed, which, in essence, my, tear off her dress, which, in essence, my, |
швырнуть её на кровать, которая, в сущности, моя, сорвать с неё платье, которое, в сущности, моё, |
So for me, maybe he made this beautiful dress which was the best piece, but maybe it was a bit by accident? |
По-моему, может он сделал это прекрасное платье, которое было лучшим, но может это было случайностью? |