Mummy, she believes the other dress is for her. | Мамуля, она думает, что третье платье для неё. |
It was a red dress, with a frilly skirt, draped "corsage" and a strapless neckline. | Это было красное платье, с юбкой с оборками, "корсажем" в складку и вырезом без бретелек. |
We can help our Cinderelly We can make the dress so pretty | Мы поможем Синдерелле Платье шить совсем несложно |
So, when you move forward from something fairly small, a dress which is this size, onto something like that which is done in exactly the same process, you can see that that is a lot of work. | Поэтому когда вы продвигаетесь от чего-то довольно малого, например, платье этого размера к чему-нибудь как вот это, то сделано это единым способом, как вы видите, тут много работы. |
Your dress looks better without the hoodie. | Без толстовки платье куда лучше. |
How to dress, how to put on makeup. | Как одеваться, как накладывать макияж. |
It is also for the State to take the necessary steps to enable the population to feed and house itself, dress decently, etc. | Государству также надлежит принимать необходимые меры для того, чтобы население могло приличным образом питаться, иметь жилье, одеваться и т.п. |
If you're reluctant to dress in front of me... | Может быть вам не удобно одеваться при мне? |
Go dress in your room. | Идите одеваться в комнату. |
It uses a certain rhythm, certain gestures, a certain mode of dress, a certain colour scheme, a certain setting for your interview, a certain framing of the image, etc. | Оно использует определенный ритм, определенные жесты, определенную манеру одеваться, определенную цветовую схему, определенные декорации для беседы с вами, определенное обрамление образа и т.д. |
The dress doesn't exactly scream "homemaker." | Одежда точно не кричит "домохозяйка". |
It's mourning dress, sir... | Это траурная одежда, господин... |
Generally smart - casual dress is widely accepted, whilst shorts and flip flops are not regarded as suitable social wear. | Обычно опрятная - ежедневная одежда принимается везде, но короткие штаны и сандалии не считают подходящей одеждой в обществе. |
Red/orange dress and the mala were largely abandoned, having been optional since 1985. | Красная/оранжевая одежда и мала были в основном упразднены, являясь необязательными с 1985 года. |
Computer generated Dress of a figure in a tomb at Biban el Moluk, Egypt Egyptian tomb, Thebes Ceiling of a tomb at Gourna, Egypt. | Сгенерировано на компьютере Одежда на фигуре в усыпальнице в Долине Царей, Египет Египетская усыпальница, Фивы Потолок усыпальницы в Курна, Египет. |
He has to dress right to work at the cafe. | Не начинай, он начинает работать в кафетерии, он должен грамотно одеться. |
Part of the fun, Sydney, is that we must all dress as dubious night prowlers, with dark clothes and hoods. | Ещё будет весело, Сидни, всем нам одеться подозрительными ночными бродягами, в тёмную одежду с капюшонами. |
We didn't know we couldn't dress normally, that we had to look pitiful. | Мы не знаем, мы не могли одеться нормально, то что мы обычно носим выглядит жалко. |
Can you not dress yourself? | Вы не можете одеться самостоятельно? |
Or perhaps it's as simple as the note left on your pillow at night, which thoughtfully lets you know the weather tomorrow so you know how to dress in the morning. | А может, вам важна простая записка, заботливо оставленная ночью на вашей подушке и информирующая о завтрашней погоде, чтобы вы знали, как одеться утром. |
He convinced a clown to dress me up, put me in the show. | Он убедил клоуна одеть меня, и разрешить участвовать в шоу. |
I told you you could wear my dress. | Я говорила, что ты можешь одеть мое платье. |
I'm going to wear a different dress. | Я собираюсь одеть другой наряд. |
but I'm wearing a dress, a nice dress, it's new... | Что? Но я собиралась одеть платье, красивое платье, новое! |
You'll have just 30 minutes to dress them before returning to the runway for our first-ever All Stars fashion show. | У вас есть полчаса, чтобы одеть их И подготовить к первому показу сезона Всех Звезд. |
Please also give me a pair of men's dress socks. | Дайте мне, пожалуйста, пару мужских носок под костюм. |
The dress of the Layap is similar to the Tibetan costume, except for a few differences. | Национальный костюм народа лаяп похож на тибетский костюм, за исключением нескольких отличий. |
Rose's dress changes its color from brown to pale gray and then to bloody red. | Костюм Роуз меняет цвет с коричневого на бледно-серый, а затем на кроваво-красный. |
Mom used to dress him up in a lamb costume And make him do... | Мама раньше наряжала его в костюм овечки и заставляла его танцевать... |
I can dress my baby like a pink lamb. | Я могу одеть своего ребёнка в костюм розовой овцы. |
No ballet dress 1 for a girl four years. | А не балетный наряд для 14-летней девочки. |
Your lovely dress is excuse enough, Madame. | Ваш наряд - оправдание, мадам. |
Tomorrow you'll change this clown's dress for normal Soviet clothes. | Завтра ты снимаешь этот клоунский наряд, одеваешь нормальную советскую одежду. |
She really brought that dress to life. | Она вдохнула жизнь в наряд. |
Kind of seeing my dress come together in my head. | Почему бы не сделать Наряд в стиле Вилли Вонки? |
And the girls I dress won't follow trends. | И девушки, которых я буду одевать, не станут следовать моде. |
I have to be up at 6:00 tomorrow, get Tessa breakfast, and feed and dress the baby. | Нет, мне завтра вставать в 6 утра, готовить завтрак Тессе, кормить и одевать малышку. |
With every collection we look forward anew to being allowed to dress our customers attractively for the beach and for the pool. | После создания каждой коллекции мы вновь радуемся возможности привлекательно одевать наших клиенток для пляжа и бассейна. |
You can't tell me what dress to wear and not to wear to my wedding. | Ты не можешь говорит, что мне одевать, а что нет, на мою собственную свадьбу. |
When you can't dress, I'll dress you... | Когда ты не сможешь сама одеваться, я буду тебя одевать... |
It must just be hell hiking up that lovely dress at a urinal. | Должно быть - тебе неудобно задирать свое милое платьице. |
He had even sewn a dress on it in the colors of our house. | Он даже сшил для нее платьице в цветах нашего дома. |
I remember she was wearing a yellow dress | Помню, она была в жёлтом платьице. |
All fluffy dress and, and, and, and twirls. | В легком платьице и... вращаюсь. |
And he knows that she should get down 'cause she could get hurt, but she's dancing to this pop song, in a summer dress. | Он знает, что она может упасть и удариться. Но она продолжает пританцовывать под музыку в своём летнем платьице. |
Well, a man should dress for the occasion. | Надо же приодеться для такого случая. |
Well, I told him to dress nicer. | Что ж, я говорила ему получше приодеться. |
Everyone, time to dress for dinner. | Ребята, пора приодеться к ужину. |
Was I supposed to dress like that? | Мне тоже нужно было приодеться? |
Can't a man dress for the occasion? | Неужели нельзя приодеться по случаю? |
I want to wear Scarlett's green dress! | Я хочу завтра надеть зелёное платье, а Скарлетт не даёт! |
Should I wear a different dress? | Как ты думаешь, мне надеть другое платье? |
The restroom of a city park is not the most convenient place to put on a wedding dress, but... | Уборная городского парка не самое удобное место, где можно надеть свадебное платье, но... |
I was actually thinking about wearing mom's dress. | Вообще-то, я думала надеть мамино свадебное платье. |
I'm concerned that Fitzgerald Grant's second term as President of these United States is about to be derailed because his wife won't stop eating fried chicken long enough to put on a cocktail dress. | Я волнуюсь, что второй срок Фицджеральда Гранта в качестве президента США вот-вот полетит в тартарары, потому что жена президента ест курицу и ей некогда надеть вечернее платье. |
You can dress her up, but you can't take her anywhere. | Можешь даже её приодеть, Но никак не вывести в свет. |
Well, we'll have to make you a dress, to help you get used to the idea. | Тогда тебя надо приодеть, чтобы ты свыклась с этой мыслью. |
I have to dress it up my friend! | Надо приодеть нашего друга. |
"Freakum Dress" is a crescendo that uses a two-note riff and galloping beats. | «Freakum Dress», следующий трек, - это крещендо, которое использует двух- нотный рифф и быстрый ритм. |
Eventually, Nast's portfolio expanded to include House & Garden, Vanity Fair (briefly known as Dress and Vanity Fair), Glamour and American Golfer. | Впоследствии портфель Наста расширился за счёт включения House & Garden, Vanity Fair (недолго называвшийся Dress and Vanity Fair), Glamour и American Golfer. |
The vowel in dress, test, pet, etc. is slightly more open, transcribed by Wells as/ɛ/ rather than/e/. | Гласный звук в dress, test, pet и им подобным более открытый и определяется фонетиком Джоном Уэллсом как/ɛ/, а не как/e/. |
Kellman said in his review that "Diva" resembles B'Day's "Freakum Dress" or "Ring the Alarm" in terms of audacity. | Кроме того, Энди Келлман из Allmusic сказал в своем обзоре, что «Diva» похожа на «Freakum Dress» из B'Day или «Ring the Alarm», что касается смелости. |
Kinetic Dress The Kinetic Dress designed by CuteCircuit in 2004. | Kinetic Dress (Кинетическое Платье) Кинетическое платье от CuteCircuit было создано в 2004 году. |
But one can impose dress codes for certain jobs, without banning a type of clothing for everyone. | Однако можно установить дресс-код для определенного вида работы, не запрещая тип одежды для всех. |
Were these women given dress codes? | В приглашении был "Рекомендуемый дресс-код". |
The invitation said suggested dress. | В приглашении был "Рекомендуемый дресс-код". |
People sort of dress the part around here. | Здесь принято соблюдать дресс-код. |
It takes what we know, and it twists it. It takes the codes of behavior and the codes of dress, and it makes it unexpected, and that's what elicits a laugh. | Он берет то, что мы знаем, и переворачивает - нормы поведения, дресс-код - и показывает их с неожиданной стороны, и это вызывает смех. |
Shall we go dress, Mother? | Не могли бы мы пойти переодеться, мама? |
I didn't have time to dress. | У меня не было времени переодеться. |
Yes, if you'll give me a few minutes to dress. | Да, если позволите мне переодеться. |
I will be home to dress, but then out till late. | Я зайду переодеться и сразу уйду. |
First, I'll change your dress. | Но сначала тебе следует переодеться. |