| This week I'm making a red dress, she's making a red dress. | В этот раз - я шью красное платье, Она шьет красное платье. |
| I had to lose so much weight to get into this dress. | Мне пришлось сильно похудеть, чтобы влезть в это платье. |
| Mummy, did you have a dress like that when you married Daddy? | Мама, у тебя было такое же платье, когда ты выходила за папу? |
| That's sort of a grey-blue dress. | У вас такое серо-голубое платье. |
| That's sort of a grey-blue dress. | У вас такое серо-голубое платье. |
| I want to dress like a track star. | Я хочу одеваться как звезда лёгкой атлетики. |
| I don't mean learning how to dress or talk. | Я не про то, как одеваться или разговаривать. |
| You're gaining a son... who likes to wear a dress. | Ты приобретаешь сына... который любит одеваться в платье. |
| It's therefore important to dress accordingly. | Поэтому весьма важно соответственно одеваться. |
| I can dress myself. | Я могу сам одеваться. |
| On the front seat was a gun, bullets blouse and dress. | На сиденье было оружие, патроны, женская одежда. |
| Dress for the job you want, not the job you have. | Одежда для работы, которую вы хотите, не для работы в офисе. |
| The dress did not fit the prototype! | Одежда не соответствовала прототипу! |
| Contemporary dress in the Czech Republic does not differ from that of other Western countries. | Современная повседневная одежда чехов не отличается от таковой в других странах. |
| A party dress is a dress worn especially for a party. | Костюм Галантного века - это одежда, словно специально созданная для праздности. |
| The cupboards, then I was going to help you dress. | Шкафы? Я могу помочь тебе одеться. |
| I'm pretty sure I can dress myself. | Я вполне уверен что могу одеться самостоятельно. |
| You could dress decently, at least once. | Ты мог бы одеться прилично, хотя бы раз. |
| I should probably dress like Charlie, 'cause he's kind of my height. | Вероятно, мне надо одеться как Чарли, потому что мы с ним одного роста. |
| He was then told to dress again and they pushed him into the house. | После этого ему велели одеться, а затем втолкнули в дом. |
| Will one of you please bathe and dress him? | Кто-нибудь из вас может его искупать и одеть? |
| Well, now, what shall we dress you in for dinner? | Так, а что тебе одеть на ужин? |
| I'm going to dress him. | Я хочу его одеть. |
| You should have asked me if you wanted to wear my cotillion dress. | Тебе следовало бы спросить меня, если ты хочешь одеть мое платье для котильона. |
| but I'm wearing a dress, a nice dress, it's new... | Что? Но я собиралась одеть платье, красивое платье, новое! |
| As Farmer was not allowed to wear it again for her 2000 tour, she did make a similar dress. | Поскольку Фармер в туре 2000 года не разрешили надевать это же платье, она сама сшила похожий костюм. |
| It's just a dress. | Кандела, это всего лишь костюм. |
| I can make you a nice dress, coat, or maybe a suit | Я могу сшить вам жакет, плащ или костюм. |
| What if I have a trousers suit instead of a dress? | А что, если заказать не платье, а брючный костюм? |
| Men dress in tuxedo or dark suit with the tie, woman are usually in cocktail dress if the event takes place after 18.00PM. | Мужчины одевают смокинг или темный костюм с галстуком мужчинам, а женщины коктейльное платье, если мероприятие после 18.00. |
| Wearing this five colored dress, from which village have you come? | "Одетый в наряд из пяти цветов, из какой деревни ты пришел?" |
| Is this your new dress suit? | Это твой новый наряд? |
| Tell your daughter to prepare her wedding dress. I'll see to it that her boyfriend complies. | Скажи своей дочери, пускай готовит свадебный наряд, жених не подведёт. |
| It is a fabulous dress for the premiere. | Отличный наряд для прёмьёры. |
| The press speculated on the originality of the meat dress idea, with comparisons made to similar images found in contemporary art and popular culture. | Пресса размышляла об оригинальности идеи мясного платья, сравнивая наряд с аналогичными изображениями, найденными в современном искусстве и массовой культуре. |
| You should have a woman dress you more often. | Ты должен чаще разрешать женщине одевать тебя. |
| Did you offer to dress her when she couldn't, feed her when she couldn't? | Вы предложили ее одевать, кормить, когда она будет не в состоянии этого делать сама? |
| Only my mommy can dress me! | Только маме меня можно одевать. |
| Some people like dress their pets. | Некоторые любят одевать своих питомцев. |
| You don't need a man to wear a beautiful dress. | Не обязательно одевать красивое платье только ради мужчины. |
| He had even sewn a dress on it in the colors of our house. | Он даже сшил для нее платьице в цветах нашего дома. |
| Miffy became a female after Bruna decided that he wanted to draw a dress and not trousers on his rabbit. | Миффи стала девочкой после того, как Бруна решил, что хочет нарисовать на кролике платьице, а не штаны. |
| Don't forget to wear your dress. | Не забудь надеть свой платьице. |
| Your dress is so pretty. | У тебя такое милое платьице. |
| That in her brand-new little dress | Что в своем новом маленьком платьице |
| Well, a man should dress for the occasion. | Надо же приодеться для такого случая. |
| Well, I told him to dress nicer. | Что ж, я говорила ему получше приодеться. |
| Everyone, time to dress for dinner. | Ребята, пора приодеться к ужину. |
| Was I supposed to dress like that? | Мне тоже нужно было приодеться? |
| Can't a man dress for the occasion? | Неужели нельзя приодеться по случаю? |
| You're the only person in Mercury who could write a book, or wear a dress like that. | Ты единственная в Меркьюри, кто может написать книгу или надеть такое платье. |
| You put a dress on most things, they can pull it off. | Платье можно надеть на кого угодно, и они справятся с задачей. |
| How do you wear a dress like that? | Как ты могла надеть подобное платье? |
| With such a big daughter... wearing a white dress for the second time. | В таком возрасте не каждая рискнёт надеть свадебное платье. |
| [Chuckles] what dress should I wear? | Какое платье мне стоило бы надеть? |
| You can dress her up, but you can't take her anywhere. | Можешь даже её приодеть, Но никак не вывести в свет. |
| Well, we'll have to make you a dress, to help you get used to the idea. | Тогда тебя надо приодеть, чтобы ты свыклась с этой мыслью. |
| I have to dress it up my friend! | Надо приодеть нашего друга. |
| Fashion Theory: The Journal of Dress, Body & Culture. | Является отечественной версией американского журнала Fashion Theory: The Journal of Dress, Body & Culture. |
| The Woodland Pattern was the default camouflage pattern issued to the United States Armed Forces from 1981, with the issue of the Battle Dress Uniform, until its replacement in the mid 2000s. | Woodland - стандартный камуфляжный рисунок, применявшийся Вооруженными Силами США с 1981 года, с комплектом формы Battle Dress Uniform (BDU), до его замены в середине 2000-х годов. |
| After School's second Japanese tour, "Dress to SHINE", began on 21 November 2014 in Tokyo and ended on 24 November in Osaka. | Второй Японский тур After School, «Dress to SHINE», начался 21 ноября 2014 года в Токио и завершился 24 ноября в Осаке. |
| Galaxy Dress It is the world's largest wearable LED display (24,000 full colour LEDs). | Galaxy Dress (Галактическое платье) Это крупнейший в мире носимый дисплей LED, вышитый 24 тыс. полноцветными светоизлучающими диодами. |
| Some in the art and fashion press remarked on the dress' similarity to Vanitas: Flesh Dress for an Albino Anorectic, a meat dress made by Canadian sculptor Jana Sterbak in 1987 exhibited to considerable controversy at the National Gallery of Canada in 1991. | Многие в мире искусства и моды сравнивали платье с Vanitas: Flesh Dress for an Albino Anorectic, платьем, изготовленным канадским скульптором Яной Стербак в 1987 году и выставленным в Национальной галерее Канады в 1991 году. |
| But one can impose dress codes for certain jobs, without banning a type of clothing for everyone. | Однако можно установить дресс-код для определенного вида работы, не запрещая тип одежды для всех. |
| People sort of dress the part around here. | Здесь принято соблюдать дресс-код. |
| The invitation said suggested dress. | Для девушек дресс-код был рекомендуемым или обязательным? |
| Were these women given dress codes? | У девушек был дресс-код? |
| Licensed establishments are permitted to institute dress codes, cover charges, and minimum age restrictions. | Учреждениям, имеющим лицензию на оборот алкоголя, разрешено вводить дресс-код, входную плату и возрастные ограничения. |
| It's bad enough being told to dress for dinner without having some grimy brat diving into my suitcase. | Достаточно того, что тебе велят переодеться к обеду и в добавок какое-то грязное отродье копается в моем чемодане. |
| Because I want to change my dress. | Потому что я хочу переодеться. |
| Maybe we should dress our guys up like a bunch of painters. | Может нам самим переодеться в комбинезоны? |
| I'll go home now and dress for dinner. | Ну, бегу переодеться. |
| Your dress... you need to change, before the stain sets. | Твоё платье... тебе нужно переодеться, пока пятно не засохло. |