| She asked him for some money to buy a new dress. | Она попросила у него немного денег на новое платье. |
| When Monica Lewinsky gets out her dirty laundry, a blue dress, the White House turns pale. | Когда Моника Левински достает из грязного белья свое синее платье, Белый Дом бледнеет. |
| Did I kill that dress or what? | Я убийственно выглядела в этом платье или нет? |
| Is it so unreasonable to say to this woman: "Dress a little more modestly"? | Так ли неразумно сказать этой женщине: "Платье чуть поскромнее"? |
| One crisply pressed dress. | Одно безукоризненно отутюженное платье. |
| Now, he may dress odd, and talk odder still... but you can trust him. | Может одеваться странно, и даже говорить страннее но вы можете доверять ему. |
| And you, try to dress more appropriately from now on. | А ты, с этого момента, постарайся одеваться подобающе. |
| You're gaining a son... who likes to wear a dress. | Ты приобретаешь сына... который любит одеваться в платье. |
| When will you learn to dress well? | Когда ты уже научишься правильно одеваться? |
| Torrio, in turn, greatly admired Kelly, who knew much about organized crime culture; Kelly convinced the younger man to dress conservatively, stop swearing, and set up a front as a legitimate entrepreneur. | Сам Торрио высоко ценил Келли за его взгляды и знание культуры организованной преступности - Келли утверждал, что молодой человек должен одеваться консервативно, не хамить, создать какой-нибудь легальный бизнес для прикрытия своей преступной деятельности. |
| Our national dress is unique, but this is not the only thing that's unique about my country. | Наша одежда уникальна, но это не единственное, чем уникальная моя страна. |
| Your dress, your food, your reading matter will not speak in your stead. | Твоя одежда, твоя еда, то, что ты читаешь, - ничего не скажут о тебе. |
| (c) Culture in general, or in specific manifestations (such as religion, living under a tribal system, membership of an indigenous community, dress, means of livelihood, lifestyle, etc.); | с) общая культура в целом или в смысле некоторых ее конкретных проявлений (таких, как религия, племенной образ жизни, принадлежность к определенной общине коренного населения, одежда, средства с существованию, образ жизни и т.д.); |
| Finally, I have a reason to wear this big bow tie and cigar I bought at the Dress For Success store. | Наконец-то у меня есть причина достать эту большую бабочку и сигару, которые я купил в магазине "Одежда для Успеха". |
| One of them, plate 48, illustrated one example of each of the four "nations" as depicted in KV11, and shows the "Egyptian nation" and the "Nubian nation" as identical to each other in skin color and dress. | На одной из них, под номером 48, были приведены изображения всех четырёх рас из «таблицы народов», причём у египтянина и нубийца совпадали цвет кожи и одежда. |
| I had to dress like your wife to get in here. | Мне пришлось одеться, как твоя жена, чтобы меня впустили. |
| I guess I thought you'd dress it up a little. | По-моему, я думала что тебе стоило немного одеться. |
| You'll have to get a uniform and dress like a butler. | Ты должен достать униформу и одеться как дворецкий. |
| Would you care to dress? | Не хочешь ли ты одеться? |
| Or perhaps it's as simple as the note left on your pillow at night, which thoughtfully lets you know the weather tomorrow so you know how to dress in the morning. | А может, вам важна простая записка, заботливо оставленная ночью на вашей подушке и информирующая о завтрашней погоде, чтобы вы знали, как одеться утром. |
| It is not possible to dress a newborn in orbit into a special loading suit for training, as they do with adults. | Новорожденного на орбите невозможно, как взрослого, одеть в специальный нагрузочный костюм для тренировок. |
| Dress it up however you like, they still sleep with men for money. | Вы можете одеть их в кого угодно, они все равно будут спать с мужчинами за деньги |
| I would love to dress you. | Я буду рад одеть тебя. |
| I'd like to put my dress back on now. | А теперь я хочу одеть своё платье. |
| I need a dress to wear for my son's big game. | Мне нужно платье, которое можно одеть на главный матч сына в жизни. |
| In her human form she has short light purple hair and wears a red office dress. | В человеческой форме это женщина с короткими светло-фиолетовыми волосами, носящая красный офисный костюм. |
| It's so awful! - Candela, it's only a dress. | Кандела, это всего лишь костюм. |
| Now dress on with the Kamikaze outfit and leave. | А теперь одевайся в костюм камикадзе и уходи. |
| Look, I can dress my baby like a geisha girl. | Слушайте, я могу одеть малышку в костюм гейши. |
| All the professional comedians wear suits, and like you said, you have to dress for the job you want. | Все профессиональные комики носили костюм, и как ты говоришь, ты должен одеться для работы, которую ты хочешь. |
| They all get together and pop out my dress. | Бейонсе с Майклом Костелло они все вместе выпускают в свет мой наряд |
| I mean, leave her with the best possible memories of this place, but I got to judge the gingerbread house contest, the Christmas cookie contest, and the dress your dog up like an angel pageant, and that's just today. | Я имею ввиду, оставить ей лучшие воспоминания об этом месте, но я судья в конкурсе пряничных домиков, конкурсе Рождественского печенья, и на лучший наряд ангела для собак, и это только сегодня. |
| For the ideal look, team this ankle-length chiffon dress in a colourful, true-to-style paisley print with a floppy hat and flip-flops or beach sandals. | Наденьте к нему шляпу с широкими мягкими полями, крупные бусы, кожаные сандалии - и наряд в стиле 60-х готов. |
| Her wedding dress at the beginning of the film directly contrasts her modern gown at the end of the film. | Так роскошный свадебный наряд, который она носит в начале фильма, является полной противоположностью её современного платья в конце фильма. |
| The only thing for me was that the dress from yesterday and the dress from today look so similar. | Единственная проблема - этот наряд Слишком похож на вчерашний. |
| Like trying to dress Jonah Hill for the Oscars. | Как тогда, когда приходилось одевать Джона Хилла на награждение "Оскар". |
| They wanted to make me one of them, to dress me up like a doll. | Хотели сделать меня одной из них, одевать меня, как куклу. |
| Edna's room will be empty now and if I'm to dress her ladyship and Lady Mary, I think it makes sense. | Комната Эдны сейчас свободна и если мне нужно одевать её светлость и леди Мэри, в этом есть смысл. |
| Dress the girls like boys. | Девушек как мужчин одевать. |
| When you can't dress, I'll dress you... | Когда ты не сможешь сама одеваться, я буду тебя одевать... |
| She braided her hair and wore this really pretty dress. | Она заплела волосы и одела очень симпатичное платьице. |
| I remember she was wearing a yellow dress | Помню, она была в жёлтом платьице. |
| Miffy became a female after Bruna decided that he wanted to draw a dress and not trousers on his rabbit. | Миффи стала девочкой после того, как Бруна решил, что хочет нарисовать на кролике платьице, а не штаны. |
| Little torn dress That shows the way | Маленькое рваное платьице Показывает правильный путь |
| Water that had awakened me to the world, to wildlife and that other self I recognized in the girl in the poppy-red dress. | Пруда, который пробудил во мне любовь к миру, к природе, и позволил заново открыть себя благодаря той девочке в маково-красном платьице. |
| Well, a man should dress for the occasion. | Надо же приодеться для такого случая. |
| Well, I told him to dress nicer. | Что ж, я говорила ему получше приодеться. |
| Everyone, time to dress for dinner. | Ребята, пора приодеться к ужину. |
| Was I supposed to dress like that? | Мне тоже нужно было приодеться? |
| Can't a man dress for the occasion? | Неужели нельзя приодеться по случаю? |
| Pammy, you must wear that dress. | Пэмми, ты должна надеть это платье. |
| You allowed her to wear your dress. | Вы разрешили ей надеть ваше платье. |
| I came upstairs... to ask you... to wear the dress tonight. | Я поднялся... попросить вас... Надеть это платье вечером. |
| Did you guys get him drunk and make him wear a dress? | Ребята вы, что напоили его и заставили надеть платье? |
| Maybe you should put on your dress. | Может быть, тебе стоит надеть свое платье? |
| You can dress her up, but you can't take her anywhere. | Можешь даже её приодеть, Но никак не вывести в свет. |
| Well, we'll have to make you a dress, to help you get used to the idea. | Тогда тебя надо приодеть, чтобы ты свыклась с этой мыслью. |
| I have to dress it up my friend! | Надо приодеть нашего друга. |
| In 2005, she and co-host Clinton Kelly wrote a book titled Dress Your Best. | В 2005 году она и соведущий Клинтон Келли написали книгу под названием «Dress Your Best». |
| Fashion Theory: The Journal of Dress, Body & Culture. | Является отечественной версией американского журнала Fashion Theory: The Journal of Dress, Body & Culture. |
| Kellman said in his review that "Diva" resembles B'Day's "Freakum Dress" or "Ring the Alarm" in terms of audacity. | Кроме того, Энди Келлман из Allmusic сказал в своем обзоре, что «Diva» похожа на «Freakum Dress» из B'Day или «Ring the Alarm», что касается смелости. |
| Kinetic Dress The Kinetic Dress designed by CuteCircuit in 2004. | Kinetic Dress (Кинетическое Платье) Кинетическое платье от CuteCircuit было создано в 2004 году. |
| A New Dress: The twins go shopping for a new dress. | А New Dress: Новое платье Двойняшки идут в магазин, чтобы купить новое платье. |
| But one can impose dress codes for certain jobs, without banning a type of clothing for everyone. | Однако можно установить дресс-код для определенного вида работы, не запрещая тип одежды для всех. |
| Do a lot of people have dress codes? | А что, у многих есть дресс-код? |
| People sort of dress the part around here. | Здесь принято соблюдать дресс-код. |
| Were these women given dress codes? | У девушек был дресс-код? |
| Licensed establishments are permitted to institute dress codes, cover charges, and minimum age restrictions. | Учреждениям, имеющим лицензию на оборот алкоголя, разрешено вводить дресс-код, входную плату и возрастные ограничения. |
| Yes, if you'll give me a few minutes to dress. | Да, если позволите мне переодеться. |
| It's bad enough being told to dress for dinner without having some grimy brat diving into my suitcase. | Достаточно того, что тебе велят переодеться к обеду и в добавок какое-то грязное отродье копается в моем чемодане. |
| But you will have to dress like a man. | Но тебе придется переодеться мужчиной. |
| Maybe we should dress our guys up like a bunch of painters. | Может нам самим переодеться в комбинезоны? |
| By ordering him to appear in civilian dress, the Tribunal had ignored the ruling of the Supreme Court, which had annulled Captain Adib's dismissal. | Предписав ему переодеться в гражданский костюм, трибунал тем самым проигнорировал постановление Верховного суда, которым было аннулировано увольнение капитана Адиба. |