Английский - русский
Перевод слова Dress

Перевод dress с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Платье (примеров 4940)
Mummy, she believes the other dress is for her. Мамуля, она думает, что третье платье для неё.
It was a red dress, with a frilly skirt, draped "corsage" and a strapless neckline. Это было красное платье, с юбкой с оборками, "корсажем" в складку и вырезом без бретелек.
We can help our Cinderelly We can make the dress so pretty Мы поможем Синдерелле Платье шить совсем несложно
So, when you move forward from something fairly small, a dress which is this size, onto something like that which is done in exactly the same process, you can see that that is a lot of work. Поэтому когда вы продвигаетесь от чего-то довольно малого, например, платье этого размера к чему-нибудь как вот это, то сделано это единым способом, как вы видите, тут много работы.
Your dress looks better without the hoodie. Без толстовки платье куда лучше.
Больше примеров...
Одеваться (примеров 273)
How to dress, how to put on makeup. Как одеваться, как накладывать макияж.
It is also for the State to take the necessary steps to enable the population to feed and house itself, dress decently, etc. Государству также надлежит принимать необходимые меры для того, чтобы население могло приличным образом питаться, иметь жилье, одеваться и т.п.
If you're reluctant to dress in front of me... Может быть вам не удобно одеваться при мне?
Go dress in your room. Идите одеваться в комнату.
It uses a certain rhythm, certain gestures, a certain mode of dress, a certain colour scheme, a certain setting for your interview, a certain framing of the image, etc. Оно использует определенный ритм, определенные жесты, определенную манеру одеваться, определенную цветовую схему, определенные декорации для беседы с вами, определенное обрамление образа и т.д.
Больше примеров...
Одежда (примеров 90)
The dress doesn't exactly scream "homemaker." Одежда точно не кричит "домохозяйка".
It's mourning dress, sir... Это траурная одежда, господин...
Generally smart - casual dress is widely accepted, whilst shorts and flip flops are not regarded as suitable social wear. Обычно опрятная - ежедневная одежда принимается везде, но короткие штаны и сандалии не считают подходящей одеждой в обществе.
Red/orange dress and the mala were largely abandoned, having been optional since 1985. Красная/оранжевая одежда и мала были в основном упразднены, являясь необязательными с 1985 года.
Computer generated Dress of a figure in a tomb at Biban el Moluk, Egypt Egyptian tomb, Thebes Ceiling of a tomb at Gourna, Egypt. Сгенерировано на компьютере Одежда на фигуре в усыпальнице в Долине Царей, Египет Египетская усыпальница, Фивы Потолок усыпальницы в Курна, Египет.
Больше примеров...
Одеться (примеров 129)
He has to dress right to work at the cafe. Не начинай, он начинает работать в кафетерии, он должен грамотно одеться.
Part of the fun, Sydney, is that we must all dress as dubious night prowlers, with dark clothes and hoods. Ещё будет весело, Сидни, всем нам одеться подозрительными ночными бродягами, в тёмную одежду с капюшонами.
We didn't know we couldn't dress normally, that we had to look pitiful. Мы не знаем, мы не могли одеться нормально, то что мы обычно носим выглядит жалко.
Can you not dress yourself? Вы не можете одеться самостоятельно?
Or perhaps it's as simple as the note left on your pillow at night, which thoughtfully lets you know the weather tomorrow so you know how to dress in the morning. А может, вам важна простая записка, заботливо оставленная ночью на вашей подушке и информирующая о завтрашней погоде, чтобы вы знали, как одеться утром.
Больше примеров...
Одеть (примеров 90)
He convinced a clown to dress me up, put me in the show. Он убедил клоуна одеть меня, и разрешить участвовать в шоу.
I told you you could wear my dress. Я говорила, что ты можешь одеть мое платье.
I'm going to wear a different dress. Я собираюсь одеть другой наряд.
but I'm wearing a dress, a nice dress, it's new... Что? Но я собиралась одеть платье, красивое платье, новое!
You'll have just 30 minutes to dress them before returning to the runway for our first-ever All Stars fashion show. У вас есть полчаса, чтобы одеть их И подготовить к первому показу сезона Всех Звезд.
Больше примеров...
Костюм (примеров 86)
Please also give me a pair of men's dress socks. Дайте мне, пожалуйста, пару мужских носок под костюм.
The dress of the Layap is similar to the Tibetan costume, except for a few differences. Национальный костюм народа лаяп похож на тибетский костюм, за исключением нескольких отличий.
Rose's dress changes its color from brown to pale gray and then to bloody red. Костюм Роуз меняет цвет с коричневого на бледно-серый, а затем на кроваво-красный.
Mom used to dress him up in a lamb costume And make him do... Мама раньше наряжала его в костюм овечки и заставляла его танцевать...
I can dress my baby like a pink lamb. Я могу одеть своего ребёнка в костюм розовой овцы.
Больше примеров...
Наряд (примеров 60)
No ballet dress 1 for a girl four years. А не балетный наряд для 14-летней девочки.
Your lovely dress is excuse enough, Madame. Ваш наряд - оправдание, мадам.
Tomorrow you'll change this clown's dress for normal Soviet clothes. Завтра ты снимаешь этот клоунский наряд, одеваешь нормальную советскую одежду.
She really brought that dress to life. Она вдохнула жизнь в наряд.
Kind of seeing my dress come together in my head. Почему бы не сделать Наряд в стиле Вилли Вонки?
Больше примеров...
Одевать (примеров 46)
And the girls I dress won't follow trends. И девушки, которых я буду одевать, не станут следовать моде.
I have to be up at 6:00 tomorrow, get Tessa breakfast, and feed and dress the baby. Нет, мне завтра вставать в 6 утра, готовить завтрак Тессе, кормить и одевать малышку.
With every collection we look forward anew to being allowed to dress our customers attractively for the beach and for the pool. После создания каждой коллекции мы вновь радуемся возможности привлекательно одевать наших клиенток для пляжа и бассейна.
You can't tell me what dress to wear and not to wear to my wedding. Ты не можешь говорит, что мне одевать, а что нет, на мою собственную свадьбу.
When you can't dress, I'll dress you... Когда ты не сможешь сама одеваться, я буду тебя одевать...
Больше примеров...
Платьице (примеров 27)
It must just be hell hiking up that lovely dress at a urinal. Должно быть - тебе неудобно задирать свое милое платьице.
He had even sewn a dress on it in the colors of our house. Он даже сшил для нее платьице в цветах нашего дома.
I remember she was wearing a yellow dress Помню, она была в жёлтом платьице.
All fluffy dress and, and, and, and twirls. В легком платьице и... вращаюсь.
And he knows that she should get down 'cause she could get hurt, but she's dancing to this pop song, in a summer dress. Он знает, что она может упасть и удариться. Но она продолжает пританцовывать под музыку в своём летнем платьице.
Больше примеров...
Приодеться (примеров 5)
Well, a man should dress for the occasion. Надо же приодеться для такого случая.
Well, I told him to dress nicer. Что ж, я говорила ему получше приодеться.
Everyone, time to dress for dinner. Ребята, пора приодеться к ужину.
Was I supposed to dress like that? Мне тоже нужно было приодеться?
Can't a man dress for the occasion? Неужели нельзя приодеться по случаю?
Больше примеров...
Надеть (примеров 151)
I want to wear Scarlett's green dress! Я хочу завтра надеть зелёное платье, а Скарлетт не даёт!
Should I wear a different dress? Как ты думаешь, мне надеть другое платье?
The restroom of a city park is not the most convenient place to put on a wedding dress, but... Уборная городского парка не самое удобное место, где можно надеть свадебное платье, но...
I was actually thinking about wearing mom's dress. Вообще-то, я думала надеть мамино свадебное платье.
I'm concerned that Fitzgerald Grant's second term as President of these United States is about to be derailed because his wife won't stop eating fried chicken long enough to put on a cocktail dress. Я волнуюсь, что второй срок Фицджеральда Гранта в качестве президента США вот-вот полетит в тартарары, потому что жена президента ест курицу и ей некогда надеть вечернее платье.
Больше примеров...
Приодеть (примеров 3)
You can dress her up, but you can't take her anywhere. Можешь даже её приодеть, Но никак не вывести в свет.
Well, we'll have to make you a dress, to help you get used to the idea. Тогда тебя надо приодеть, чтобы ты свыклась с этой мыслью.
I have to dress it up my friend! Надо приодеть нашего друга.
Больше примеров...
Dress (примеров 22)
"Freakum Dress" is a crescendo that uses a two-note riff and galloping beats. «Freakum Dress», следующий трек, - это крещендо, которое использует двух- нотный рифф и быстрый ритм.
Eventually, Nast's portfolio expanded to include House & Garden, Vanity Fair (briefly known as Dress and Vanity Fair), Glamour and American Golfer. Впоследствии портфель Наста расширился за счёт включения House & Garden, Vanity Fair (недолго называвшийся Dress and Vanity Fair), Glamour и American Golfer.
The vowel in dress, test, pet, etc. is slightly more open, transcribed by Wells as/ɛ/ rather than/e/. Гласный звук в dress, test, pet и им подобным более открытый и определяется фонетиком Джоном Уэллсом как/ɛ/, а не как/e/.
Kellman said in his review that "Diva" resembles B'Day's "Freakum Dress" or "Ring the Alarm" in terms of audacity. Кроме того, Энди Келлман из Allmusic сказал в своем обзоре, что «Diva» похожа на «Freakum Dress» из B'Day или «Ring the Alarm», что касается смелости.
Kinetic Dress The Kinetic Dress designed by CuteCircuit in 2004. Kinetic Dress (Кинетическое Платье) Кинетическое платье от CuteCircuit было создано в 2004 году.
Больше примеров...
Дресс-код (примеров 9)
But one can impose dress codes for certain jobs, without banning a type of clothing for everyone. Однако можно установить дресс-код для определенного вида работы, не запрещая тип одежды для всех.
Were these women given dress codes? В приглашении был "Рекомендуемый дресс-код".
The invitation said suggested dress. В приглашении был "Рекомендуемый дресс-код".
People sort of dress the part around here. Здесь принято соблюдать дресс-код.
It takes what we know, and it twists it. It takes the codes of behavior and the codes of dress, and it makes it unexpected, and that's what elicits a laugh. Он берет то, что мы знаем, и переворачивает - нормы поведения, дресс-код - и показывает их с неожиданной стороны, и это вызывает смех.
Больше примеров...
Переодеться (примеров 31)
Shall we go dress, Mother? Не могли бы мы пойти переодеться, мама?
I didn't have time to dress. У меня не было времени переодеться.
Yes, if you'll give me a few minutes to dress. Да, если позволите мне переодеться.
I will be home to dress, but then out till late. Я зайду переодеться и сразу уйду.
First, I'll change your dress. Но сначала тебе следует переодеться.
Больше примеров...