| I have no idea why I bought that dress. | Я не знала, почему я купила то платье. |
| She couldn't fit into the dress she wanted. | Она не смогла влезть в платье, которое ей понравилось. |
| Emily wanted to know if you needed to borrow a dress for the wedding, given the short notice. | Эмили интересовалась, необходимо ли тебе платье для свадьбы, она могла бы одолжить |
| I like your dress. | Мне нравиться ваше платье. |
| A waste of a good dress. | Только зря надевала красивое платье. |
| A receptionist in a surgeon's office... shouldn't dress like that. | Секретарша в приёмной в офисе хирурга... не должна так одеваться. |
| We're pulling Wade out of the play, and we're asking Wade not to dress like a girl during school hours. | Мы запрещаем Уэйду учавствовать в постановке, и просим его Не одеваться, как девушка во время школьных занятий. |
| We dress this way to lure a man, but once we get him, he stops us. | Мы так одеваемся, чтобы соблазнить мужчину, но когда добиваемся его, он запрещает нам так одеваться. |
| Have it come out the right way... and to not really... have anybody that can tell you what the hell to do... where you can play, how you can look, how you can dress. | Сделать так, чтобы всё вышло как следует... и чтобы не было... никого, кто бы говорил тебе какого чёрта делать... где ты можешь играть, как ты можешь выглядеть, как ты можешь одеваться. |
| I can dress like a lion. | Я могу одеваться как лев. |
| Is Linda sure the dress is yellow? | Линда уверена, что одежда должна быть жёлтая? |
| Even the way you dress is cheap. | И одежда у вас плохая. |
| It's mourning dress, sir... | Это траурная одежда, господин... |
| For instance, women who dress in ways considered immodest, particularly urban, young, and mobile women . | К их числу относятся также женщины, чья одежда считается нескромной, в частности городские, молодые и активные женщины 47. |
| The "Vlach" dress are still important elements of the ethnography of the Czech Republic, Slovakia and Poland. | Национальная одежда валахов является важной частью этнографии Чехии, Словакии и Польши. |
| I encourage you to dress more appropriately. | Я так же призываю вас одеться более подобающим образом. |
| Mom, you have to dress nicely, okay? | Мама, ты должна красиво одеться. |
| You could dress like that. | Ты могла бы так одеться. |
| You could dress better. | Ты бы мог одеться получше. |
| Wade was asking us for advice, because he wants to wear a dress and perform at Regionals as his alter ego Unique, an-and we didn't think it was a very good idea. It's not a good idea. | Уэйд просил нашего совета, потому что он хочет одеться и выступить на Региональных в роли своего альтер-эго Уникального, и мы не думаем, что это хорошая идея. |
| The suggestion to dress their children in this very school uniform was voiced by pupils' parents in some of the educational establishments. | Пожелание одеть своих детей именно в такую школьную форму высказали родители школьников в некоторых учебных заведениях. |
| it's like you guys are trying to dress somebody, BUT you're all picking out different types of clothes that don't match. | это как будто вы, ребята, пытаетесь одеть кого-то, но вы все выбираете разную одежду, которая не сочетается. |
| I need a dress to wear for my son's big game. | Мне нужно платье, которое можно одеть на главный матч сына в жизни. |
| So you, mem, shall choose most beautiful women of harem... and dress and educate same in European custom for presentation. | Вы должны отобрать самых красивых женщин в гареме, одеть их и научить европейским манерам для прееддставления. |
| This time, together with Alenka, the Director, (there is not a single man in the course) we discussed how to dress a woman whose body is not in perfect symmetry. | На этот раз с Аленкой, директором, (на курсе нет ни одного мужчины) мы обсудили, как одеть женщину, чье тело не является идеально симметричным. |
| The beautiful dress with a skirt underlines the credibility of women. | Красивый костюм с юбкой подчеркивает авторитет женщины. |
| but the Prince's dress suits you well. | зато костюм принца на тебе ладно сидит. |
| All the professional comedians wear suits, and like you said, you have to dress for the job you want. | Все профессиональные комики носили костюм, и как ты говоришь, ты должен одеться для работы, которую ты хочешь. |
| During Jack's initial appearances in Doctor Who, Russell T Davies held a "half-hearted" theory that Jack would dress specific to the time period he was in, to contrast the Doctor who dresses the same wherever and whenever he goes. | Во время появлений Джека в «Докторе Кто», Расселл Ти Дейвис планировал, что одежда Джека будет более соответствовать временному периоду, в котором он находится, в отличие от Доктора, который не меняет свой костюм где бы не находился. |
| Lady Evelyn attended in the dress of a Lady at the Court of the Empress Maria Theresa, while her husband dressed in sixteenth-century costume. | Эвелин был одета в наряд императрицы Марии Терезии, а Виктор - в костюм XVI века. |
| Tomorrow you'll change this clown's dress for normal Soviet clothes. | Завтра ты снимаешь этот клоунский наряд, одеваешь нормальную советскую одежду. |
| Can't she choose her own wedding dress? | Она сама может выбрать свадебный наряд, правда? |
| Ivy's accusing me that for the Jackie Kennedy challenge, that I taped the whole entire dress so that Lenka wouldn't fall out of it. | Айви обвиняет меня в том, что в конкурсе Джеки Кеннеди я обмотал скотчем весь наряд так, чтобы он не упал с Ленки. |
| Kind of seeing my dress come together in my head. | Почему бы не сделать Наряд в стиле Вилли Вонки? |
| Normally, you dress like the fantasy of a perverted Japanese businessman with a very dark, specific fetish, but I actually dig this look. | Обычно ты одеваешься как фантазия извращенного японского бизнесмена с очень мрачным специфическим фетишем но мне и вправду нравится этот наряд. |
| Are you going to dress and feed them? | Может, ты их будешь одевать и кормить? |
| And wash it and dress it and rock it to sleep. | Купать и одевать её, и укладывать спать. |
| Dress, feed and sit them. That's it. | Одевать их, кормить и следить за ними, больше ничего. |
| Some people like dress their pets. | Некоторые любят одевать своих питомцев. |
| Should I dress him up? | Тогда вы должны бы уже знать. Одевать его? |
| She braided her hair and wore this really pretty dress. | Она заплела волосы и одела очень симпатичное платьице. |
| He had even sewn a dress on it in the colors of our house. | Он даже сшил для нее платьице в цветах нашего дома. |
| And... cue the blond in the babydoll dress walking into the woods. | Иии... проверещала блондиночка в милом платьице, заходя в лес. |
| And he knows that she should get down 'cause she could get hurt, but she's dancing to this pop song, in a summer dress. | Он знает, что она может упасть и удариться. Но она продолжает пританцовывать под музыку в своём летнем платьице. |
| She wears a floral cotton dress. | В платьице пёстреньком ходит, бумазейном |
| Well, a man should dress for the occasion. | Надо же приодеться для такого случая. |
| Well, I told him to dress nicer. | Что ж, я говорила ему получше приодеться. |
| Everyone, time to dress for dinner. | Ребята, пора приодеться к ужину. |
| Was I supposed to dress like that? | Мне тоже нужно было приодеться? |
| Can't a man dress for the occasion? | Неужели нельзя приодеться по случаю? |
| Don't forget that Emiri who'll never be able to wear that dress is always beside you. | Не забывай, что Эмири, которая никогда не сможет надеть такое платье, всегда рядом с тобой. |
| I'm wearing a silver strapless dress. | Я собирась надеть серебряное платье без бретелек. |
| Then I'll just change my dress. | И все же надо надеть платье. |
| I want to dress the part, so I'm thinking my navy dress. | Я хочу выглядеть соответственно и думаю надеть тёмно-синее платье. |
| Well, if she was going to take her own life, why get out a special dress like this and not put it on? | Ну, если она собиралась покончить с собой, зачем доставать лучшее платье и не надеть его? |
| You can dress her up, but you can't take her anywhere. | Можешь даже её приодеть, Но никак не вывести в свет. |
| Well, we'll have to make you a dress, to help you get used to the idea. | Тогда тебя надо приодеть, чтобы ты свыклась с этой мыслью. |
| I have to dress it up my friend! | Надо приодеть нашего друга. |
| Fashion Theory: The Journal of Dress, Body & Culture. | Является отечественной версией американского журнала Fashion Theory: The Journal of Dress, Body & Culture. |
| After School's second Japanese tour, "Dress to SHINE", began on 21 November 2014 in Tokyo and ended on 24 November in Osaka. | Второй Японский тур After School, «Dress to SHINE», начался 21 ноября 2014 года в Токио и завершился 24 ноября в Осаке. |
| Performance art was anticipated, if not explicitly formulated, by Japan's Gutai group of the 1950s, especially in such works as Atsuko Tanaka's Electric Dress (1956). | Появление искусства перформанса было предвосхищено, если не полностью выражено, в творчестве японской группы Гутай в 1950-х, проект Ацуко Танака Electric Dress (1956). |
| The editors and writers constantly attempted to cover only "fairly obscure alternative bands" in the local area, such as The Fartz, The Allies, The Heats/The Heaters, Visible Targets, Red Dress, and The Cowboys. | В своих материалах, редакция газеты делала приоритет для «довольно малоизвестных альтернативных группах» местного региона, таких как The Fartz (англ.)русск., The Allies, The Heats/The Heaters, Visible Targets, Red Dress и The Cowboys. |
| M Dress In 2008 CuteCircuit designed the M Dress that accepts a standard SIM card and allows to make and receive calls anytime, everywhere, without having to carry a cellular phone. | М Dress (Платье М) В 2008 году CuteCircuit разработали «Платье М», которое принимает стандартные SIM-карты и позволяет совершать и принимать звонки в любое время, в любом месте, без необходимости носить с собой сотовый телефон. |
| But one can impose dress codes for certain jobs, without banning a type of clothing for everyone. | Однако можно установить дресс-код для определенного вида работы, не запрещая тип одежды для всех. |
| People sort of dress the part around here. | Здесь принято соблюдать дресс-код. |
| The invitation said suggested dress. | Для девушек дресс-код был рекомендуемым или обязательным? |
| Were these women given dress codes? | У девушек был дресс-код? |
| Licensed establishments are permitted to institute dress codes, cover charges, and minimum age restrictions. | Учреждениям, имеющим лицензию на оборот алкоголя, разрешено вводить дресс-код, входную плату и возрастные ограничения. |
| She went into her room to change her dress. | Она пошла в комнату, чтобы переодеться. |
| I'll have to dress as a woman. | Я должен буду переодеться в женщину. |
| You want me To talk detective andrews out of his dress? | Ты хочешь, чтобы я уговорила детектива Эндрюса переодеться? |
| By ordering him to appear in civilian dress, the Tribunal had ignored the ruling of the Supreme Court, which had annulled Captain Adib's dismissal. | Предписав ему переодеться в гражданский костюм, трибунал тем самым проигнорировал постановление Верховного суда, которым было аннулировано увольнение капитана Адиба. |
| I'd better dress. | Я пойду наверх переодеться, да? |