Okay, red dress, full skirt. | Так, красное платье в пол. |
Did a young woman with brown hair wearing a coral dress come by yet? | А женщина с каштановыми волосами и в коралловом платье еще не приходила? |
You made me wear this dress for Joe Grant? | Ты заствила меня одеть это платье ради Джо Гранта? |
A nice dress to wear out on the town with the brigadefuhrer? | Красивое платье, чтобы выбраться в нём куда-нибудь в город с Бригадефюрером? |
Seen my new dress? | Ты видел мое новое платье? |
Most little boys don't want to dress as Shirley Hemphill for Halloween. | Большинство маленьких мальчиков не хотят одеваться как Ширли Хэмфил на Хэллоуин. |
Now that I'm settling into this world, I finally thought it was time to dress the part. | Я начал приспосабливаться к этому миру и решил одеваться соответственно. |
You can say what you like, and dress as you like. | Вы можете говорить то, что думаете, одеваться, как Вам вздумается. |
So does the boss make you dress like the artful dodger, or is this a choice? | Это начальство заставляет тебя одеваться как хитрый пройдоха, или это твой выбор? |
how to dress, how to speak beautifully. | Научила одеваться и красиво разговаривать. |
His dress, make-up... | Его одежда, косметика... |
As much as any one dress could. | Как и любая другая одежда. |
I must say, Yannis's dress sense was not the best. | Я должна сказать, что одежда у Яниса была не самая лучшая. |
We know how to stand, to dress. | Одежда достаётся из шкафа. |
Although the language relating to dress had been removed during the first reading, he and a number of Committee members had stated that the list in paragraph 12 was open-ended and that dress could be a form of expression in a given set of circumstances. | Хотя текст об одежде был исключен в первом чтении проекта, оратор и ряд других членов Комитета заявили, что содержащийся в пункте 12 перечень не является исчерпывающим и что одежда может быть формой выражения мнений в определенных обстоятельствах. |
Help to dress me, good Meg. | Помоги мне одеться, милая Марго. |
Well, you said dress as your hero. Hello, Dad. | Ты ведь сказал одеться своим героем. |
Well, my Legal-Aid lawyer told me to dress like I was going to work. | Мой адвокат сказала мне одеться так, словно я собираюсь пойти на работу. |
He was then told to dress again and they pushed him into the house. | После этого ему велели одеться, а затем втолкнули в дом. |
All the professional comedians wear suits, and like you said, you have to dress for the job you want. | Все профессиональные комики носили костюм, и как ты говоришь, ты должен одеться для работы, которую ты хочешь. |
You can dress him up, but you can't take him out. | Вы можете его одеть, но вы не сможете принять его. |
I told you you could wear my dress. | Я говорила, что ты можешь одеть мое платье. |
You know, there was a time when me and your mum couldn't get you into a dress. | Знаешь, было время, когда мы с твоей мамой не могли одеть тебя в платье. |
And I know I didn't turn out to be the daughter you dreamed of, but I can't wear a dress just because you want me to. | И я знаю, что я не стала той дочерью, о которой ты мечтала но я не могу одеть платье только потому что ты этого хочешь. |
You're inviting me to a party and you're telling me which dress to wear and you're inviting me into your life. | Ты приглашаешь меня на вечеринку и ты говоришь мне какое платье одеть и ты приглашаешь меня в свою жизнь |
Well, I get up at a quarter to six in the morning if I'm going to wear an evening dress on camera. | Поэтому каждый день просыпаюсь в половине пятого утра - надел спортивный костюм и в лес. |
Look, I can dress my baby like a geisha girl. | Слушайте, я могу одеть малышку в костюм гейши. |
So, we've used classic suit and dress patterns with loads of different fabrics that are cool to touch, like silk, faux fur and velvet. | Так что, у нас есть классический костюм и платья из разных материалов, которые приятны на ощупь - из шелка, искусственного меха и вельвета. |
A party dress is a dress worn especially for a party. | Костюм Галантного века - это одежда, словно специально созданная для праздности. |
A dress, or a two-piece set? | Что лучше, костюм или платье? |
Herman, I'll make you a gorgeous dress! | Герман, я сделаю тебе отличный наряд! |
They all get together and pop out my dress. | Бейонсе с Майклом Костелло они все вместе выпускают в свет мой наряд |
Pass me the dress. | Принеси мне мой наряд. |
That was some funeral dress. | Это был тот еще траурный наряд. |
That a cocktail dress is not proper interview attire. | Это коктейльное платье - совершенно неприемлемый наряд для собеседования. |
I know, and it seems a bit ironic for Mr Bates to dress him. | Есть доля иронии в том, что именно мистер Бейтс будет его одевать. |
And wash it and dress it and rock it to sleep. | Купать и одевать её, и укладывать спать. |
I'm going to love you and hold you and feed you and dress you - and cling to you... | Я собираюсь любить тебя, и владеть тобой и кормить тебя, и одевать тебя и укачивать тебя -Эй! |
Dress, feed and sit them. That's it. | Одевать их, кормить и следить за ними, больше ничего. |
Should I dress him up? | Тогда вы должны бы уже знать. Одевать его? |
You were so beautiful in that little blue dress. | Ты была так прекрасна в голубом платьице. |
Alice, don't get your dress dirty. | Алиса, не запачкай платьице. |
That in her brand-new little dress | Что в своем новом маленьком платьице |
And... cue the blond in the babydoll dress walking into the woods. | Иии... проверещала блондиночка в милом платьице, заходя в лес. |
She wears a floral cotton dress. | В платьице пёстреньком ходит, бумазейном |
Well, a man should dress for the occasion. | Надо же приодеться для такого случая. |
Well, I told him to dress nicer. | Что ж, я говорила ему получше приодеться. |
Everyone, time to dress for dinner. | Ребята, пора приодеться к ужину. |
Was I supposed to dress like that? | Мне тоже нужно было приодеться? |
Can't a man dress for the occasion? | Неужели нельзя приодеться по случаю? |
I could steal a dress from lauren | Могу украсть платье у Лоран, выпить успокоительных и надеть его. |
Mon, maybe one of these guys wants to wear your dress. | Мон, может, кто-нибудь из них захочет надеть твоё платье. |
She said to me, "I needed one month to decide which dress to wear." | Она сказала: «Мне потребовался месяц, чтобы решить, какое платье надеть». |
Should I have worn a dress? | Мне надо было надеть платье? |
I'd like to put my dress back on now. | Я бы хотела надеть платье. |
You can dress her up, but you can't take her anywhere. | Можешь даже её приодеть, Но никак не вывести в свет. |
Well, we'll have to make you a dress, to help you get used to the idea. | Тогда тебя надо приодеть, чтобы ты свыклась с этой мыслью. |
I have to dress it up my friend! | Надо приодеть нашего друга. |
In 2005, she and co-host Clinton Kelly wrote a book titled Dress Your Best. | В 2005 году она и соведущий Клинтон Келли написали книгу под названием «Dress Your Best». |
After School's second full-length Japanese album, Dress to Kill, was released on 19 March 2014. | Второй полноформатный Японский альбом After School, Dress to Kill, был выпущен 19 марта 2014 года. |
The Woodland Pattern was the default camouflage pattern issued to the United States Armed Forces from 1981, with the issue of the Battle Dress Uniform, until its replacement in the mid 2000s. | Woodland - стандартный камуфляжный рисунок, применявшийся Вооруженными Силами США с 1981 года, с комплектом формы Battle Dress Uniform (BDU), до его замены в середине 2000-х годов. |
The vowel in dress, test, pet, etc. is slightly more open, transcribed by Wells as/ɛ/ rather than/e/. | Гласный звук в dress, test, pet и им подобным более открытый и определяется фонетиком Джоном Уэллсом как/ɛ/, а не как/e/. |
Kellman said in his review that "Diva" resembles B'Day's "Freakum Dress" or "Ring the Alarm" in terms of audacity. | Кроме того, Энди Келлман из Allmusic сказал в своем обзоре, что «Diva» похожа на «Freakum Dress» из B'Day или «Ring the Alarm», что касается смелости. |
But one can impose dress codes for certain jobs, without banning a type of clothing for everyone. | Однако можно установить дресс-код для определенного вида работы, не запрещая тип одежды для всех. |
The invitation said suggested dress. | В приглашении был "Рекомендуемый дресс-код". |
People sort of dress the part around here. | Здесь принято соблюдать дресс-код. |
Licensed establishments are permitted to institute dress codes, cover charges, and minimum age restrictions. | Учреждениям, имеющим лицензию на оборот алкоголя, разрешено вводить дресс-код, входную плату и возрастные ограничения. |
It takes what we know, and it twists it. It takes the codes of behavior and the codes of dress, and it makes it unexpected, and that's what elicits a laugh. | Он берет то, что мы знаем, и переворачивает - нормы поведения, дресс-код - и показывает их с неожиданной стороны, и это вызывает смех. |
You might want to dress down when we go into a bad neighborhood. | Ты, наверное, хочешь переодеться, перед тем как ехать в плохой район. |
Cut your hair and dress like a man. | Надо обрезать волосы и переодеться мужчиной. |
It's bad enough being told to dress for dinner without having some grimy brat diving into my suitcase. | Достаточно того, что тебе велят переодеться к обеду и в добавок какое-то грязное отродье копается в моем чемодане. |
He can teach us how to dance so we could get in our dress robes | Он научит нас танцевать И нужно еще переодеться |
But you will have to dress like a man. | Но тебе придется переодеться мужчиной. |